Năm Thái Hưng thứ bảy, tháng bảy.
Trường An.
Dịch trạm phía Nam thành.
Trường An có ba dịch trạm, ngoại trừ phía Bắc, Đông, Tây, Nam đều có, nhưng dịch trạm phía Nam chủ yếu xử lý thư tín, công văn từ khắp nơi gửi về, phần nào giống với bưu cục của thời sau.
Trường An là một thành phố lớn, không chỉ đông đúc dân cư trong nội thành, mà còn có nhiều người sinh sống ở các khu vực lân cận. Những người này dĩ nhiên cũng có nhu cầu liên lạc với thân quyến, bạn bè ở phương xa, vì vậy mỗi ngày số lượng thư từ, trúc giản, mộc độc được gửi đi và nhận về vô cùng lớn.
Hiện tại, những người viết thư chủ yếu vẫn là con em sĩ tộc.
Dù rằng Phỉ Tiềm đã phát triển loại giấy có giá thành thấp và chất lượng tốt hơn, nhưng hai chữ “thấp” và “tốt” này chỉ là so với giấy trước đây. Đối với đại đa số bá tánh, thậm chí ngay cả với con em sĩ tộc, trúc giản và mộc độc vẫn là những phương tiện lưu trữ văn tự tiện lợi, dễ kiếm, thậm chí không phải tốn tiền, nên vẫn được nhiều người sử dụng.
Vì trong triều đại phong kiến, phần lớn bá tánh đều mù chữ, cho nên dù có muốn gửi thư cũng không phải chuyện dễ dàng. Phải tìm người biết viết thư, trả một khoản tiền, sau đó tìm đúng người hoặc cơ quan để gửi. Đồng thời, do phần lớn bá tánh không biết chữ, quan phủ cũng ít khi mở các nơi gửi thư cho dân chúng ở vùng xa xôi. Những cơ quan như dịch trạm thường chỉ có ở thành thị, thậm chí chỉ có ở những thành phố lớn.
Muốn gửi thư, đầu tiên phải tốn tiền thuê người viết, sau đó trả tiền nhờ người chuyển thư từ thôn quê đến thành thị, rồi lại trả tiền chuyển từ thành phố này sang thành phố khác, cuối cùng phải tốn thêm một khoản để nhờ người từ dịch trạm chuyển đến nhà người nhận. Mỗi bước đều phải chi tiền, tuy không quá đắt đỏ nhưng cũng chẳng hề rẻ.
Thương nhân bình thường có thể sẵn lòng mang theo thư nếu thuận đường, chi phí thường là vài chục đến vài trăm văn tiền.
Các đoàn vận tải lớn như vận lương cũng có thể mang theo thư, thường phí khoảng vài trăm văn.
Và bởi trong xã hội phong kiến, phần lớn mọi người ít khi rời quê hương, nên việc tìm được người phù hợp để gửi thư là chuyện rất ngẫu nhiên. Có thể, dù đã chi tiền viết thư, cuối cùng lá thư ấy vẫn chỉ nằm yên trong nhà, cho đến khi mực thư nhòe đi, giấy úa vàng, mà vẫn không gửi đi được.
Chính vì những khó khăn như vậy, trong thời cổ đại, dân thường hầu như không gửi thư. Khi nỗi nhớ ai đó trở nên da diết, có lẽ họ chỉ đứng trong gió, thì thầm vài lời, coi như đã gửi lòng mình theo gió đông.
Hiện tại, thư tín ở dịch trạm phía Nam thành Trường An chủ yếu vẫn là thư từ qua lại giữa con em sĩ tộc. Những người làm ở dịch trạm cũng thích giao thư của sĩ tộc hơn, vì chỉ cần giao đến nơi, ít nhiều gì cũng được đền đáp, ít thì vài ba văn, nhiều thì hàng trăm, thậm chí còn có thể được tặng thêm chút rượu thịt, thật là khoái lạc vô cùng.
“Thư của nhà Lý! Thư của nhà Lý! Mậu Lăng!” Tiểu lại phụ trách phân phát thư tín ôm một đống thư lớn bước ra, rồi quăng mạnh lên bàn, cầm một lá thư lên, lớn tiếng gọi.
“Ê! Đưa ta! Ta vừa đúng lúc có việc đến Mậu Lăng!” Những người chạy việc xung quanh lắng tai nghe ngóng, khi nghe có thư cần chuyển đúng đường mình đi, lập tức giơ tay nhận lấy thư cần giao.
『Thư của họ Vi! Thư của họ Vi! Có ai muốn đi không? Ấy, ấy, trước kia chẳng phải các ngươi đều tranh nhau đi đưa sao?』 Tiểu lại cầm một phong thư lên, gọi mãi nhưng chẳng ai đáp lời, không khỏi nhíu mày nói, 『Thôi vậy, cứ để đây trước đã... Lá tiếp theo, thư của họ Trương, Trương gia phía Nam thành...』
『À! Trương gia phía Nam thành à, ngay sát vách nhà ta! Ta đi, ta đi!』 Một lão trạm phu đứng tuổi tiến lên, hai người trạm phu khác cũng định tiến tới nhưng thấy vậy thì liền lùi lại.
『Lão Trương, bình thường không phải ngươi lười biếng không muốn đưa thư sao?』 Tiểu lại cười đùa, 『Tự ghi vào sổ nha!』
Lão trạm phu Trương cười đáp, 『Đúng vậy, bình thường chân cẳng ta không tốt, những nơi xa ta chẳng dám tranh với bọn trẻ các ngươi, sợ làm chậm trễ việc của người ta... Nhưng Trương gia là cùng một phố với nhà ta, tiện đường về nhà thì mang luôn... Lần trước người nhà họ Trương còn hỏi ta xem có thư tín gì không, giờ mà có thư rồi mà không mang qua, gặp mặt cũng thật khó xử...』
Tiểu lại gật đầu, thuận nước đẩy thuyền, 『Cũng phải... Vậy lần sau có thư của Trương gia phía Nam thành, cứ giao cho ngươi vậy.』
『Thế thì tốt quá!』 Lão Trương cười, thuận tay nhận lấy phong thư, đó là một mộc độc.
Lão Trương dùng ngón tay khẽ vuốt phần đuôi mộc độc, mắt lão thoáng động, nhưng ngay sau đó lại làm như không có gì, thuận tay nhét mộc độc vào trong ngực áo.
Vì chữ viết trên mộc độc được khắc trực tiếp lên gỗ, nên những gì viết trên đó, người cầm đều có thể đọc được. Do đó, thư tín trên mộc độc rất đơn giản, nhưng càng đơn giản thì có khi lại ẩn giấu những thông tin không hề tầm thường.
Lão Trương tan ca, mang theo mộc độc về nhà. Trên đường đi, lão chào hỏi những người quen biết, không có điều gì khác thường. Cho đến khi bước vào tiểu viện của Trương gia ở phía Nam thành, khuôn mặt lão mới lộ ra chút nghiêm túc.
Lão Trương gõ cửa, khi cánh cổng mở ra, lão lấy mộc độc ra trao cho người bên trong.
Người nhận mộc độc cũng đưa tay vuốt nhẹ phần đuôi của nó, thần sắc liền trở nên nghiêm trọng giống hệt như lão Trương...
Ngay sau đó, mộc độc không ở lại lâu trong tiểu viện của Trương gia. Nó từ cổng trước được mang ra cổng sau, băng qua vài con hẻm nhỏ, rồi vào qua cửa sau của một tiệm buôn, giao vào tay người phụ trách.
Người phụ trách cũng vuốt đuôi mộc độc, sau đó mang nó vào mật thất, theo chỉ dẫn từ trước, chuẩn bị nước nóng hòa tan keo cá, rồi nhúng mộc độc vào nước.
Keo cá chứa nhiều protein, nên khi chế biến đúng cách, có thể tạo ra một loại keo rất dính, thậm chí có thể sánh với keo 502 của hậu thế. Tuy nhiên, keo cá lại sợ nước và nhiệt, khi gặp nước nóng sẽ mất đi độ kết dính.
Vì mộc độc có chữ viết trên đó, người bình thường sẽ tránh xa nước, bởi nếu làm ướt mộc độc, chữ sẽ nhòe, không còn đọc được nữa. Và keo cá cũng không phải thứ mà ai cũng có thể sử dụng, nên người của Hữu Văn Ty đã dùng loại mộc độc đơn giản này để truyền đạt những thông tin không quá khẩn cấp.
Phần nối của mộc độc nhanh chóng tách ra, lộ ra bên trong là một bức thư thực sự được niêm phong bằng sáp.
Ngay lập tức, mộc độc và bức thư bên trong được đặt vào một hộp mới, sau đó nhanh chóng được chuyển đến cửa sau của Hữu Văn Ty, từ đó một tiểu lại mang đến cho Hám Trạch.
Hám Trạch nhìn vào thông tin trong tay, không khỏi đưa tay xoa trán, thở dài.
Người của Hữu Văn Ty hiện nay dần dần mở rộng mạng lưới, thông tin thu thập được ngày càng nhiều. Bởi vì Bàng Thống đã rời khỏi Trường An, những tin tức liên quan liền dồn về phía Hám Trạch, khiến hắn trong thời gian này bận rộn vô cùng, từ sáng sớm đến tối mịt hầu như đều ở trong công quán.
Bức thư lần này do Trương An, quan trấn thủ Tây Vực, gửi về. Nội dung chủ yếu là về vấn đề quản lý quan lại ở Tây Vực, trong đó có đề cập đến cái chết đầy uẩn khúc của Vương tham sự, một viên quan dưới quyền Trực Doãn Giam.
Đây là vấn đề vô cùng nghiêm trọng.
Bản thân Vương tham sự có thể không phải nhân vật quan trọng, nhưng sự việc này lại phản ánh một vấn đề trọng yếu.
Chuyện này chẳng khác gì thời hậu thế, khi triều đình phong kiến cử người đến địa phương điều tra, nửa đường bỗng nhiên ngã xuống vách núi chết, hoặc thuyền lật giữa sông...
Sao lại trùng hợp đến thế?
Hám Trạch không tin trên đời có sự trùng hợp ngẫu nhiên như vậy.
Kết hợp với những sự việc đã được báo cáo trước đây, Hám Trạch gần như có thể suy đoán rằng Vương tham sự chắc hẳn đã biết điều gì đó quan trọng, nên mới bị người ta thủ tiêu.
Chuyện này, nói nhỏ thì là vụ mưu sát, nhưng nói lớn...
Không thể lường trước được.
Hám Trạch trầm ngâm một lát, sau đó gọi lão tòng sự phụ trách quản lý hồ sơ đến, yêu cầu lập bản sao lưu thông tin. Tuy nhiên, bản sao không phải sao chép toàn bộ nội dung tình báo, mà chỉ ghi lại những thông tin cơ bản như nguồn gốc bức thư, người xử lý qua tay là ai. Nội dung chính sẽ không được ghi lại, trừ khi thông tin này đã hết hạn hoặc không còn giá trị.
Vì hiện tại Hám Trạch vẫn còn chịu sự quản lý dưới quyền của Thượng Thư Đài, nên hắn liền tìm đến Tuân Du.
Tuân Du thời gian này cũng vô cùng bận rộn. Dù rằng số lượng lại viên ở Thượng Thư Đài là nhiều nhất, nhưng sự vụ cần xử lý cũng chẳng kém phần dày đặc. Đây là trong bối cảnh Phỉ Tiềm đã giao cho các địa phương quyền tự trị tương đối cao, mà vẫn còn nhiều sự vụ đến vậy. Huống hồ Đại Hán lúc này chưa đạt đến mức độ tập quyền cao như những triều đại phong kiến hậu thế.
Nếu giống như các triều đại phong kiến về sau, khi mọi việc lớn nhỏ ở địa phương đều phải tấu trình lên trung ương, có thể tưởng tượng được lượng công văn mà triều đình phải xử lý mỗi ngày. Lúc đó, một vị hoàng đế chắc chắn không thể xem xét hết ngần ấy tấu chương, thế nên mới hình thành các cơ quan như Nội các, từ đó sinh ra các chức vụ chấp chính đại thần.
Một đại thần chấp chính giỏi có thể giảm bớt gánh nặng cho hoàng đế, nhưng nếu là một kẻ bất tài...
Bất kỳ chính sách nào cũng như một thanh bảo kiếm hai lưỡi. Nếu vô ý mà đổ máu, liệu có thể đổ hết tội lỗi lên thanh kiếm hay chăng?
Tuân Du xem qua tình báo mà Hám Trạch mang đến, khẽ thở dài, rồi bảo Hám Trạch chờ một chút. Sau đó, Tuân Du đẩy nhanh tốc độ phê duyệt xử lý công văn, kịp thời hoàn thành trước khi đợt công văn tiếp theo tới. hắn đứng dậy, cùng Hám Trạch tiến đến Tiết đường của Phiêu Kỵ phủ.
Trong triều đình phong kiến, rất nhiều lúc, quan lại làm việc là dựa vào lương tâm.
Điều này không chỉ đúng ở trung ương, mà ở địa phương cũng vậy.
Bởi vì rất khó có một chỉ tiêu cố định cho mọi việc.
Dù rằng hiện tại Phỉ Tiềm đã đưa ra ý tưởng về việc đánh giá hiệu suất công tác của quan lại, nhưng việc thực hiện cụ thể thế nào, làm sao để dẫn dắt được quan lại địa phương đi đúng hướng, cùng với việc đặt ra quy tắc hành xử ở cấp cơ sở để mỗi viên quan đều tuân theo, là điều mà cả Tuân Du và Phỉ Tiềm đều chưa thể làm được. Ngay cả đến ngàn năm sau, điều đó vẫn là một việc vô cùng khó khăn.
Khi Tuân Du và Hám Trạch bước vào Tiết đường, bên trong không chỉ có Phỉ Tiềm mà còn có Phỉ Trăn.
Người xưa có câu: "Con nhà nghèo sớm phải lo việc nhà," nhưng cũng có câu: "Con nhà giàu sớm quản tài sản, con nhà quan sớm làm quan."
Phỉ Trăn thấy Tuân Du và Hám Trạch đến, liền vô thức đứng dậy, cung kính hành lễ với cả hai, rồi lui về nội đường.
Tuân Du và Hám Trạch cũng đáp lễ lại một nửa, rồi theo sự chỉ thị của Phỉ Tiềm ngồi xuống.
Phỉ Tiềm nhìn qua Tuân Du và Hám Trạch, rồi hỏi: "Có chuyện gì chăng?"
Tất nhiên, câu hỏi này chỉ là một lời xã giao, bởi nếu không có chuyện, hai người kia chắc chắn đã không cùng nhau đến, nhưng Phỉ Tiềm vẫn phải hỏi như vậy, như bao lời khách sáo thường thấy.
Tuân Du khẽ gật đầu với Hám Trạch.
Hám Trạch liền từ trong áo lấy ra tờ tình báo, đặt trước bàn của Phỉ Tiềm và bẩm báo: "Đây là kiến văn lục từ Tây Vực do Hữu Văn Ty gửi về..."
Phỉ Tiềm im lặng một chút, ánh mắt dừng trên tờ tình báo, động tác hơi do dự, nhưng rồi nhanh chóng cầm lên đọc qua. Sau khi xem xong, hắn nhẹ nhàng đặt nó xuống. "Việc này, hai vị có ý kiến gì chăng?"
Tuân Du khẽ nghiêng đầu, ra hiệu cho Hám Trạch phát biểu trước.
Không phải Tuân Du đùn đẩy trách nhiệm, mà vì chính Hám Trạch là người phát hiện và báo cáo việc này, nên hắn cần được nói trước.
Hám Trạch đứng dậy, khẩn thiết tấu bẩm: "Bẩm chủ công, Tây Vực hiện nay, quan lại thối nát, pháp luật không được tuân thủ, luật lệ không được nghiêm minh. Tuy hiện tại dân tình chưa nổi loạn, nhưng oán khí đã chất chứa, nhìn thì có vẻ yên ổn, nhưng chỉ cần một chút khuấy động, cơn phẫn nộ sẽ bùng lên như ngọn lửa. Việc này không thể xem nhẹ, cần phải thẩm vấn người phụ trách Tây Vực, đồng thời tuyển chọn quan lại tài năng để thay thế. Tây Vực là đất của Hán triều, cần phải thi hành Hán luật, nên áp dụng pháp luật Lũng Hữu để điều chỉnh tình hình Tây Vực."
Hám Trạch nói rất rõ ràng, đánh trúng vấn đề cốt lõi.
hắn cho rằng hệ thống đánh giá quan lại ở Tây Vực đã xảy ra vấn đề nghiêm trọng, dẫn đến nạn tham nhũng lan tràn. Điều này không chỉ ảnh hưởng đến hiệu suất hành chính mà còn có thể gây tổn hại đến lòng dân ở Tây Vực, ảnh hưởng đến sự phát triển của Đại Hán trong tương lai. Đã đến lúc cần phải tiến hành cải tổ.
Tuân Du bèn xen vào, nói: "Hàn Phi Tử từng nói: 'Minh chủ trị quan, không trị dân.' Quan lại Tây Vực lầm loạn, lỗi là do người đứng đầu."
Câu nói của Tuân Du cũng thẳng thắn không kém. hắn chỉ ra rằng vấn đề không chỉ ở quan lại Tây Vực, mà còn trách nhiệm của Lữ Bố – người cai quản Tây Vực, và một phần trách nhiệm cũng thuộc về Phỉ Tiềm, vì hắn chính là "minh chủ" của Lữ Bố.
Lời nói thẳng thừng thì ít khi dễ nghe, nhưng cả Tuân Du và Hám Trạch đều biết rằng Phỉ Tiềm sẽ không nổi giận vì những lời thật tâm của bề tôi, nên họ mới dám nói như vậy.
Phỉ Tiềm vuốt nhẹ chòm râu, khẽ cười gượng.
Hắn biết Tây Vực sẽ sớm xảy ra vấn đề, nhưng không ngờ mọi chuyện lại đến nhanh như vậy. Lữ Phụng Tiên, lẽ nào cuốn Tả Truyện mà ta tặng ngươi, ngươi chưa từng xem qua sao? Dù sao cũng phải đọc đoạn đầu chứ? Phải biết rằng mở đầu cuốn sách đã là câu chuyện "Trịnh Bá khắc Đoạn" rồi!
Phỉ Tiềm thở dài, từ tốn nói: "Ngày trước, khi Lý Văn Ưu còn tại thời điểm, đã lấy luật lệ của Tây Lương để định ra pháp luật cho Tây Vực... Tây Vực chính là tâm huyết cuối cùng của Văn Ưu."
Khi xưa, Lý Nho từng là người nắm quyền điều hành thực sự của triều đình Đại Hán, và hắn đã có những ý tưởng về việc thiết lập một hệ thống chính trị phù hợp. Pháp luật và quy tắc hành chính ở Tây Vực chính là nỗ lực của Lý Nho trong việc thử nghiệm những ý tưởng của mình, khi hắn không thể áp dụng chúng trong nội địa Đại Hán, kết hợp với những tư tưởng mới mà Phỉ Tiềm đề xuất.
Trong quan niệm của Lý Nho, một điểm quan trọng trong luật pháp Tây Vực chính là việc sử dụng người Hồ. Dù là đội quân đánh thuê của người Hồ hay các tiểu quốc được giao trọng trách ở Tây Vực, thái độ của Lý Nho đối với người Hồ khoan dung hơn nhiều so với cách Đại Hán đối xử với dân Trung Nguyên. Đây là ảnh hưởng từ cuộc sống tại Tây Lương mà Lý Nho đã trải qua, và cũng là ảnh hưởng mà hắn đã mang lại cho Tây Vực.
Lý Nho từ nhỏ đã chứng kiến sự bài xích người Hồ và sự phân biệt đối xử với dân Hán sống ở biên giới, điều này để lại dấu ấn sâu sắc trong tâm trí hắn. Khi có cơ hội thể hiện tài năng, Lý Nho không ngừng tìm kiếm con đường giao hòa giữa hai bên. hắn khuyên Đổng Trác thu nhận binh lính người Hồ, thậm chí cả Lữ Bố, với hy vọng xây dựng một triều đại Đại Hán bao dung hơn, hòa hợp giữa người Hồ và người Hán. Ngay cả khi về già, hắn vẫn nỗ lực thực hiện lý tưởng đó tại Tây Vực cho đến tận hơi thở cuối cùng.
Phỉ Tiềm tôn trọng Lý Nho không chỉ vì ân huệ mà hắn đã nhận được, mà còn vì tinh thần dám cải cách, dám thử nghiệm, dám đột phá và thay đổi ở Lý Nho. Tinh thần này rất hiếm thấy trong giới sĩ tộc ở Sơn Đông, và có lẽ chính điều đó khiến Lý Nho không thể hòa hợp với tư tưởng bảo thủ, cố chấp của giới sĩ tộc nơi đây.
Thời đại sẽ thay đổi, và Đại Hán cần sự đổi mới. Một vương triều mà tầng lớp quý tộc cố gắng phong tỏa mọi thứ, ngăn cản sự thăng tiến của người dân, thì cũng đồng nghĩa đã đi đến hồi kết.
Phỉ Tiềm ngừng lại một lúc rồi nói: "Việc quản lý quan lại chính là trọng yếu của quốc gia." hắn tiếp tục: "Thời thượng cổ trong sách Thuấn điển đã có câu 'Tam tải khảo tích,' tức là sau ba năm phải khảo xét công trạng, qua ba lần khảo xét sẽ bãi chức kẻ bất tài, thăng chức người có công, để thiên hạ được thịnh trị. Vậy nên, tình hình rối ren ở Tây Vực chính là do việc quản lý quan lại kém cỏi, cần phải tiến hành khảo sát quan lại và chỉnh đốn lại hệ thống."
Phỉ Tiềm nhắc đến "Lục kế" (sáu kế) và "Bát pháp" (tám phép) như các tiêu chí để đánh giá. "Lục kế" bao gồm các phẩm chất của quan lại: liêm khiết, tài năng, kính trọng, công chính, tuân thủ pháp luật, và khả năng biện luận. Còn "Bát pháp" là cách đánh giá các bộ phận hành chính, xem xét liệu các phòng ban có thực hiện đúng trách nhiệm, giao tiếp rõ ràng, và xử lý công việc hợp lý hay không.
Phỉ Tiềm cũng nhấn mạnh rằng những "Lục kế" và "Bát pháp" này không phải do hắn tự nghĩ ra, mà đã tồn tại từ thời Xuân Thu Chiến Quốc. Tương truyền rằng Chu Vương đã sáng tạo ra, dù chi tiết có thể đã bị biến đổi qua thời gian. Thậm chí đến thời nhà Tần, những quy tắc này đã phát triển thành bộ quy chuẩn cho quan lại, được gọi là "Vi lệnh chi đạo" – một dạng sổ tay quy định hành vi quan lại, trong đó đề cập đến "Ngũ thiện" và "Ngũ thất" – tức năm đức tính tốt và năm điều cấm kỵ của quan lại.
Trong Vi lệnh chi đạo, "Ngũ thiện" bao gồm trung thành với cấp trên, liêm khiết không bị gièm pha, xét sự việc kỹ lưỡng, vui làm việc thiện, cung kính nhường nhịn. Nếu quan lại làm tốt cả năm điều này, sẽ được trọng thưởng. Còn "Ngũ thất" là các điều lỗi lớn như kiêu ngạo, coi trọng vật chất hơn con người, tùy tiện lạm quyền, thiếu sáng suốt, và khinh thường hiền sĩ mà tôn sùng tài vật.
Phỉ Tiềm tiếp tục: "Các quan lại thời xưa luôn được khuyên răn: 'Hãy cẩn trọng, không bỏ qua điều hay; kỹ lưỡng, không để lọt mưu lược; thận trọng trong lời nói; và tránh việc thưởng phạt thiếu cân nhắc.' Khi đọc những quy định này, khiến ta cảm thấy như dân tộc Hoa Hạ đã vượt xa thế giới từ rất lâu rồi!"
"Ngay từ thời kỳ xa xưa, Hoa Hạ đã suy xét rất kỹ lưỡng về việc quản lý quan lại và đã đưa ra những quy tắc cụ thể. Nhưng…"
Phỉ Tiềm dứt lời, rồi khẳng định: "Tây Vực có vấn đề, ắt phải chỉnh đốn... Tuy nhiên, nhị vị, như thuở đầu của Đại Hán đã từng xảy ra loạn chư hầu, nay Tây Vực cũng xuất hiện rối ren. Những kẻ như là vết thương sâu trong cơ thể, không thể chữa bằng dao hay thuốc. Một đại phu giỏi không chỉ chữa trị khi bệnh đã hình thành, mà còn biết cách phòng bệnh trước khi nó phát sinh. Người giỏi chiến trận biết đứng vào nơi không thể bị đánh bại, nhưng không mất cơ hội nhìn thấy thất bại của địch. Vậy Tây Vực giờ như chiến trường, nếu hai vị là tướng soái, sẽ chiến thế nào?"
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
22 Tháng mười, 2024 13:02
truyện về quân sự quá hay cố gắng cvt
hết nha sếp
22 Tháng mười, 2024 06:59
Ủng hộ converter hết mình. Cố gắng đuổi kịp tác giả nha.
21 Tháng mười, 2024 08:47
text lởm thì liên quan gì đến truyện này đâu, hiện tại hơn 3300 chương rồi, phần đang convert có sẵn text mà
21 Tháng mười, 2024 05:57
từ 20-10 cua đồng thần thú đi vòng vòng nên text lỡm, năm nào cũng vậy mà :v
20 Tháng mười, 2024 23:45
Bạn cvt bận gì à ko thấy ra chương :(
15 Tháng mười, 2024 22:36
Khi convert bộ này mình cũng đã phân vân giữa 2 lựa chọn sau.
1. Giữ văn phong hán-việt:
Ưu:
+, Giữ được văn phong hán-việt, ngôn từ cũng phù hợp với bối cảnh thời tam quốc.
Nhược:
+, Nhiều chỗ tối nghĩa khó convert. Cú pháp hơi ngược so với văn phong thuần việt.
2. Sử dụng văn phong thuần Việt:
Ưu:
+, Nội dung dễ hiểu hơn. (Bản thân mình thấy thế)
Nhược:
+, Không giữ được văn phong hán-việt, nhiều từ ngữ chưa hợp với bối cảnh thời tam quốc.
Vậy tại sao không kết hợp ưu điểm của 2 cách trên ?
Trả lời: Mình cũng rất muốn nhưng cách đó sẽ tốn rất nhiều thời gian cũng như công sức để convert, mình xin nhấn mạnh rằng đây là bản convert chứ không phải bản dịch, vì vậy hiện tại mình chỉ có thể chọn 1 trong 2 cách, ít nhất là cho đến khi đuổi kịp tác giả.
Tất nhiên, cách mình đang lựa chọn là dựa theo cảm tính của mình, và nó sẽ không thể thỏa mãn được tất cả mọi người, chính vì vậy mình cũng mong các bạn hãy để lại ý kiến ở đây, rồi mình sẽ dựa vào đa số để quyết định cách convert. Rất mong nhận đc phản hồi của các bạn.
15 Tháng mười, 2024 17:07
Từ chương 2100 dịch càng thuần việt dễ hiểu, nhưng lại thấy chối chối ko có cảm giác thâm sâu như trước
10 Tháng mười, 2024 11:59
mới đọc đoạn Lý Nho với Giả Hủ nói truyện thấy sống mấy trăm năm rồi à các bác, kinh vậy tu tiên hay gì
05 Tháng mười, 2024 10:33
Trong truyện này có một số đoạn thật sự rất đáng đọc, trong đó ẩn chứa chân lý, đọc và ngộ ra được nhiều điều rất có ích lợi. Đoạn Phỉ Tiềm và Tả Từ gặp nhau lần đầu, đoạn Phỉ Tiềm dạy Phỉ Trăn, đoạn Phỉ Tiềm trao đổi với 3 mưu thần về Tây Vực này, và một số đoạn nhỏ rải rác...
04 Tháng mười, 2024 11:33
bé gái nhà họ Khổng cảm giác có hint với Phỉ Trăn, nếu tác giả kéo đến lúc Phỉ Trăn lớn cần cưới vợ thì bé này có khả năng cao
02 Tháng mười, 2024 00:06
1k966 GCL lên sóng
30 Tháng chín, 2024 16:49
Bộ này tác có nói qua về chủ nghĩa yêu nước khá là hay. Đối với các triều đại phong kiến phương đông, quốc gia là tài sản của vua (thiên hạ này họ Lưu họ Lý gì gì đấy, vua cũng có thể tùy ý bán buôn lãnh thổ - cắt đất cầu hòa chẳng hạn), chống giặc ngoại xâm bản chất là vua đang tiến hành bảo vệ tài sản của mình. Các tấm gương "trung quân" thường được nhắc, thực tế là trung với vua, mà không phải là trung với nước.
Hay nói dễ hiểu hơn, chủ nghĩa yêu nước là một khái niệm tân tạo, tức là nó được tạo ra trong những thế kỷ gần đây (từ gốc patriotism xuất hiện từ đâu đó TK 17 18 thôi) nhằm phục vụ cho các mục đích chính trị của giai cấp thống trị.
Thế nên, những thứ được gọi là truyền thống yêu nước mấy ngàn năm. . .
30 Tháng chín, 2024 16:44
Viết vài dòng về chủ nghĩa yêu nước mà tác giả có nhắc tới, có lẽ dính từ khóa gì nên không post được trực tiếp. . .
29 Tháng chín, 2024 16:14
on
27 Tháng chín, 2024 06:10
Chỉ riêng vụ cho người đi Tây Vực lấy bông về xong nửa đường về bị chặn giết bởi Mã Siêu uế thổ chuyển sinh.
CMN tốn hết 4 5 chương toàn nước. May là tôi xem chùa, chứ ngồi trả phí bốc chương chắc cay bốc khói :))).
25 Tháng chín, 2024 01:17
Cho hỏi cỡ chương bao nhiêu là 2 Viên đánh xong vậy? Đọc được 1 nửa rồi mà vẫn chưa thấy 2 nhân vật này rục rịch gì.
24 Tháng chín, 2024 19:25
Giờ mới để ý Gia Cát Lượng phiên âm là Zhuge Liang, heo phiên âm là zhu (trư) thành ra GCL bị gọi là Trư Ca =)))).
24 Tháng chín, 2024 13:22
tác giả viết câu chương vãi cả ***. đã vậy còn viết không liền mạch nữa chứ đọc ức chê ***. đang đánh trận này nhảy sang trận khác đọc nhức hết cả đầu.
24 Tháng chín, 2024 10:03
Bộ này có một thứ khiến tôi rất thích, phải nói là tinh túy của nó. Đó là cái cách tác giả khắc họa Lưu Bị và Tào Tháo rất hay. Cả hai thuở thiếu thời đều vì đất nước rối ren mà quyết chí cầm kiếm trừ gian thần, trảm nghịch tặc, một lòng trung trinh báo quốc. Sau đó theo thời gian qua đi, bôn ba khắp chốn, thấy sự thối nát của triều đình, thấy bách tính lầm than, thấy quần hùng cát cứ một phương mà từ từ thay đổi sơ tâm ban đầu, từ anh hùng trở thành kiêu hùng.
Thật ra khi tôi thấy người ta đánh giá Tào Tháo gian ác như thế nào, Lưu Bị ngụy quân tử thế nào, tôi đều cười cười cho qua. Bởi vì đánh giá như vậy thật có phần phiến diện.
Cả hai người này, vừa là anh hùng, cũng là kiêu hùng.
23 Tháng chín, 2024 16:38
bé gái con nhà Khổng Dung dễ thương phết
22 Tháng chín, 2024 00:10
Truyện này bên tq đã hoàn chưa nhỉ. Không biết truyện này bao nhiêu chương
20 Tháng chín, 2024 14:23
tác giả đúng là càng viết trình càng lên.
19 Tháng chín, 2024 19:56
à. chương sau có giải thích rồi.
19 Tháng chín, 2024 19:15
các đạo hữu cho hỏi ở Chương 97 lúc Y Tịch đến hỏi Phỉ Tiềm ngụ ý như thế nào? ý là Phỉ Tiềm đoán được Lưu Biểu là con người thế nào? mình đọc đi đọc lại k hiểu đoạn đấy.
18 Tháng chín, 2024 22:32
đoạn đầu truyện này viết ko hay, cái đoạn xin chữ ký và viết bậy sách đưa cho Thái Ung thể hiện tác giả còn ngây thơ, tình tiết truyện vô lý
BÌNH LUẬN FACEBOOK