Mục lục
Quỷ Tam Quốc
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Giả Hủ nhận được phong hàm từ Phỉ Tiềm vào nửa tháng trước.

"Vùng Lũng Hữu, đất đai hiểm trở, nhiều kẻ dấy loạn, cần phải giữ gìn trật tự và bảo vệ an ninh cho vùng biên giới. Tây Lương quan trọng, Kim Thành là cửa ngõ, phòng giữ nghiêm mật. Thứ sử Tây Lương, thái thú Vũ Uy, quản lý quân sự Lũng Hữu, Giả Hủ, thật sự đã chu toàn công việc, sử dụng hiền tài, tuyên dương chính sách, ổn định địa phương, uy danh vang vọng khắp Tây Lương. Nay nên nắm giữ cương vị Lương Châu Mục, cai quản quân sự Lương Châu, phong làm Vũ Uy Hầu, ban thêm ba trăm hộ ăn lộc. Những quan lại, tướng sĩ dưới quyền, ai có công lớn, thăng ba cấp; kẻ công vừa, thăng hai cấp."

Đây chính là phần thưởng mà Phiêu Kỵ Tướng quân dành cho Giả Hủ cùng các thuộc hạ.

Không chỉ Giả Hủ hoàn thành ước nguyện "áo gấm về làng," được phong tước hầu tại địa phương, mà ngay cả các quan lại lớn nhỏ dưới quyền hắn cũng được thăng bậc. Theo quy định mới của chế độ quan lại "cửu chuyển nhị thập thất đẳng," toàn bộ quan lại trong Lũng Hữu và Lũng Tây đều vui mừng khôn xiết.

Chế độ quan chức mới này đã thay đổi từ hệ thống cửu phẩm cũ thành "cửu chuyển nhị thập thất đẳng," với mỗi cấp bậc chia thành thượng, trung và hạ. Chế độ mới này kết hợp giữa chức danh và quyền lợi, đồng thời còn bổ sung thêm thưởng cuối năm, nhằm ổn định bộ máy và tăng cường quản lý chính sự.

Tuy nhiên, cùng với đó, việc thưởng cuối năm cũng gia tăng quyền lực của quan chủ quản, có thể dẫn đến sự phát sinh tình cảm cá nhân và phe cánh. Nhưng do một phần ba số thưởng cuối năm được cố định dựa trên hiệu quả tổng thể của mỗi quận huyện, nên dù có sự ảnh hưởng của quan hệ cá nhân, ít nhất một phần ba số tiền thưởng vẫn được đảm bảo, đảm bảo quyền lợi cho các quan lại cấp thấp.

Ngoài những cải cách về lương bổng, quan trọng nhất trong chính sách mới được thực hiện tại Lũng Hữu và Lũng Tây chính là sự minh bạch trong việc thăng tiến. Các rào cản về chức vụ và địa vị đã được phân định rõ ràng.

Mối liên hệ giữa chức vụ và lương bổng không còn quá chặt chẽ. Điều này có nghĩa là một quan chức cấp trên có thể nhận lương không cao bằng một thuộc hạ có kinh nghiệm lâu năm, nhưng khi thuộc hạ thăng cấp, hệ thống lương bổng sẽ được thiết lập lại...

Điều này khiến nhiều người cảm thấy không thoải mái, bởi ai cũng muốn lương tăng liên tục thay vì lên xuống thất thường. Tuy nhiên, ưu điểm là các quan lại có nhiều lựa chọn hơn. Những kẻ tham vọng muốn thăng tiến sẽ không quan tâm đến việc thu nhập giảm trong vài năm, vì họ theo đuổi tiền đồ cao xa. Trong khi đó, những quan lại an phận sẽ dần được tăng lương theo thời gian, mang lại sự ổn định.

Sự phân hóa tự động này giúp giảm bớt việc quan lại phải tranh giành nhau. Những người có mục tiêu khác nhau, người muốn quyền lực, kẻ chỉ muốn sự ổn định gia đình, sẽ khó lòng liên kết với nhau, có lợi cho việc củng cố quyền lực trung ương...

Nhờ những thay đổi trong chế độ lương bổng này, quyền lực của các quan chủ quản địa phương phần nào bị suy giảm, giúp các quan lại cấp dưới dần thoát ly khỏi hệ thống lưỡng quyền chủ cũ. Tuy hiện tại điều này chưa rõ ràng, nhưng theo thời gian, sự đa dạng trong tính cách con người sẽ dần bộc lộ, tạo ra những thay đổi mới trong bộ máy quan lại.

Những điều tinh tế này, trong lúc quan lại Đại Hán lúc bấy giờ vẫn chưa hoàn toàn nhận ra, nhất là quan lại ở Lũng Hữu và Lũng Tây. Họ chủ yếu đang đắm chìm trong niềm vui thăng chức và tăng lương. Đồng thời, vì cần kiểm soát triệt để vùng Lũng Hữu và Lũng Tây, xử lý hậu quả sau chiến tranh, nhất là việc phân chia Khương nhân một cách hợp lý, vừa phải đảm bảo không khiến họ cảm thấy bị áp bức quá mức đến đường cùng, lại phải tránh khơi dậy tranh chấp mới, vừa phải dần dần giáo hóa họ, chứ không chỉ dùng sức mạnh để trấn áp.

Trong hoàn cảnh này, quan lại Lũng Tây và Lũng Hữu đều bận rộn, cần có sự hợp tác của các thủ lĩnh Khương nhân thân cận với người Hán để cùng quản lý…

Đồng thời, Giả Hủ cũng ngấm ngầm ảnh hưởng đến A Hiệt Sát, thậm chí còn rõ ràng dụ dỗ hắn.

Ngay từ lúc bắt đầu tiếp xúc với A Hiệt Sát, Giả Hủ đã không bỏ qua bất kỳ cơ hội nào để thực hiện điều này.

Khi chỉ định khu vực thành trấn cho Khương nhân tập trung, Giả Hủ chỉ vào thành Khương Trị rồi nói: "Thành này rộng một nghìn tám trăm bộ, có ba cửa thành ở phía đông, tây và nam. Trong thành có đường phố dọc ngang, ta đã chuẩn bị cho các ngươi khu vực cai quản ở góc tây bắc..."

Khi A Hiệt Sát cảm thán rằng cuối cùng mình cũng có thể như các quan lại người Hán, ngồi ở nha môn quản lý công việc của Khương nhân, Giả Hủ liền hỏi: "Ngươi đã từng đến Trường An chưa?"

A Hiệt Sát lắc đầu: "Chưa từng đến."

"Ngươi sẽ có cơ hội đến đó... Thật sự ngươi nên đi xem một lần," Giả Hủ vỗ vai A Hiệt Sát, "Phiêu Kỵ tướng quân từng nói rằng Khương nhân và Hán nhân được đối xử công bằng, ngươi hiểu chứ? Điều đó có nghĩa là quan lại của Khương nhân các ngươi cũng sẽ được phân phẩm cấp, nhận lương bổng, có cơ hội thăng chức. Biết đâu có ngày quan lại Khương nhân các ngươi cũng có thể được thăng chức, đến Trường An, thậm chí đảm nhận chức vụ quan trọng ở Quan Trung..."

"Đó là lời của Phiêu Kỵ tướng quân..." Giả Hủ nhìn A Hiệt Sát, "Phiêu Kỵ tướng quân chưa bao giờ nuốt lời..."

"Trường An, chu vi trăm dặm!"

"Ở đây, từ cửa đông đi đến cửa tây cũng chỉ mất một khắc, nhưng ở Trường An, muốn đi từ cửa đông đến cửa tây phải mất ít nhất ba canh giờ!"

"Ba canh giờ?!" A Hiệt Sát kinh ngạc. Trong nhận thức của hắn, chưa từng thấy một thành thị nào lớn như lời Giả Hủ mô tả.

Khi vào thành, Giả Hủ thường chỉ vào từng nơi và so sánh với Trường An.

Ví dụ, khi chỉ vào khu dân cư thấp bé, chật hẹp và đông đúc, Giả Hủ nói: "Thành Trường An có tổng cộng một trăm sáu mươi phường, như Tuyên Minh phường, Kiến Dương phường, Thượng Quán phường, tất cả đều là nhà cửa san sát, ngõ ngách thẳng tắp, mặt đất sạch sẽ, dân chúng phồn vinh. Trường An có hàng chục vạn dân, chỉ cần chọn một phường ngẫu nhiên, số người và diện tích của nó đều lớn hơn Khương Trị này nhiều..."

A Hiệt Sát chỉ biết: "Ồ ồ ồ..."

Khương Trị vốn là huyện thành bị bỏ hoang từ Hán đại Linh Đế, tuy đã được tu sửa và dọn dẹp đôi chút, nhưng vẫn không tránh khỏi sự tàn tạ, chỉ cần gió thổi lớn một chút là cát vàng lại cuộn lên trên đường phố.

Giả Hủ vừa nói, vừa chậm rãi dắt A Hiệt Sát đi dạo trên con đường giữa thành: "Bên trong thành Trường An, đường lớn lát đá xanh, các chợ đều có nhà cao tầng. Hàng hóa từ bốn phương đông, tây, nam, bắc chất đống như núi, người qua lại mua bán không ngớt, vai kề vai, chân giẫm lên chân. Buổi sáng mặc áo mới đi dạo phố, đến chiều về đã bị chen lấn rách nát cả..."

A Hiệt Sát chỉ biết thốt lên: "Ồ, ồ, ồ..."

Giả Hủ nheo mắt, dường như hoài niệm về cảnh tượng Trường An: "Đời người ngắn ngủi vô cùng, nếu không thể thấy được những điều tiền nhân chưa thấy, biết được những điều tiền nhân chưa biết, thì có khác gì đồ vật vô tri?"

A Hiệt Sát tất nhiên không thể đáp lại.

"Thôi vậy, chờ khi những người trong tộc ngươi theo đến Trường An trở về, chắc chắn họ sẽ kể lại cho ngươi nghe về tình hình nơi đó. Lúc ấy ngươi sẽ rõ lời ta nói là thật hay giả."

Giả Hủ gần như đã miêu tả Trường An như ngọn đèn văn minh chiếu sáng muôn phương.

Đây chính là chiến lược của Giả Hủ, cũng là một phần quan trọng trong kế hoạch giáo hóa của Phỉ Tiềm.

Vậy, ai là người sẽ khao khát văn hóa Hán?

Chắc chắn không phải những Khương nhân bình thường. Giống như Nam Hung Nô, dân du mục thông thường chẳng nghĩ xa đến vậy, họ không có tâm tư suy tính tương lai, mà đa phần chỉ lo lắng cho sự sống trước mắt.

Giống như những năm tháng chưa khai hóa của hậu thế, kẻ ngưỡng mộ Đông Dương hay Tây Dương không phải là những dân chúng tầm thường, mà là những kẻ có quyền lực, có tài sản. Việc này chẳng phân biệt rõ ràng tốt xấu tuyệt đối. Cũng giống như người đầu tiên mở mắt nhìn phương Tây và nói rằng phương Tây tiên tiến ra sao, có thể được coi là lương tâm của dân tộc, nhưng nếu qua vài chục năm, cứ suốt ngày chỉ ngó về phương Tây, khen phương Tây tốt, thì chưa chắc đã là lương tâm thật sự.

Thời đại thay đổi, kẻ nào có thể theo kịp sự thay đổi đó, chính là những người như A Hiệt Sát.

Thậm chí, việc A Hiệt Sát tiến cống nữ quý của Bắc Cung vào Trường An để hầu hạ Phiêu Kỵ tướng quân cũng là một phần quan trọng trong quá trình giáo hóa này.

Không nghi ngờ gì, Giả Hủ đã thành công tạo dựng trong lòng A Hiệt Sát một ấn tượng rằng Trường An cái gì cũng tốt, văn minh Hán địa cái gì cũng mạnh, nhân tài ưu tú đến Hán địa chắc chắn sẽ được đối xử công bằng…

Rồi với sự giao thương ngày một phát triển, cùng những lần Khương nhân được phái đến Trường An, tận mắt thấy, tận miệng truyền bá, ấn tượng đó sẽ càng ngày càng sâu đậm, đến mức khiến Khương nhân từ trên xuống dưới đều tin rằng văn hóa Hán là mạnh nhất, đồ vật của người Hán là tốt nhất, v.v.

Khi Khương nhân bắt đầu học theo Hán nhân mọi điều, giống như Nam Hung Nô trước kia, lúc đó chính là lúc giáo hóa thành công, còn tốt hơn vạn lần so với việc cưỡng ép biến họ thành hộ tịch bình dân.

"Thủ lĩnh có từng nghe qua câu chuyện về Phiêu Kỵ tướng quân chưa?" Giả Hủ mỉm cười nói, "Năm xưa, khi chủ ta tiến vào Trường An, có kẻ khuyên ngài vào cư trú tại cung Vị Ương… Ngươi biết cung Vị Ương là gì không? Ừ, đúng rồi, đó là cung điện của hoàng đế Đại Hán trước đây… Theo lý mà nói, khi ấy, chủ ta tiến vào Vị Ương cung cũng không phải là điều gì quá đáng… Giống như ngươi bây giờ tiến vào Bắc Cung để cai quản nơi đó vậy…"

A Hiệt Sát cười gượng, có chút ngại ngùng.

"Nhưng chủ ta đã từ chối…" Giả Hủ chậm rãi nói, "Chủ ta từng nói: ‘Không lừa dối trong tối, không phản bội nhân đức. Trung nghĩa đối với thiên hạ giống như sự lương thiện của con người, phá hoại thì dễ, nhưng khôi phục lại vô cùng khó…’ Ồ, có nghĩa là…"

Thấy A Hiệt Sát không hiểu rõ lắm, Giả Hủ liền dùng ngôn từ đơn giản hơn để giải thích.

Thực ra, Phỉ Tiềm từ chối vào Vị Ương cung còn có nhiều lý do khác, chẳng hạn như lúc đó cục diện chính trị chưa ổn định, con cháu thế tộc ở Quan Trung và Hà Đông, cùng dân lưu lạc ở Hà Lạc vẫn còn chìm trong nỗi sợ hãi về Tây Lương. Nếu Phỉ Tiềm làm điều gì giống như Đổng Trác từng làm, sẽ dễ dàng gợi lên những liên tưởng không tốt, kéo theo chuỗi phản ứng dây chuyền mà hậu quả về sau có thể khó lòng thu xếp.

Nhưng những yếu tố tiềm tàng này không hề cản trở Giả Hủ dùng câu chuyện này để thuyết phục, ừm, hay nói cách khác là “lừa” A Hiệt Sát.

"Chủ ta nhân đức, thật là hiếm có trong thiên hạ. Sau khi Nam Hung Nô nội quy phục, chưa từng có ai trong số họ bị giam giữ, việc này ngươi cũng biết rồi đấy…" Giả Hủ nhìn A Hiệt Sát và nói tiếp, "Hiện nay Lũng Hữu mới được yên ổn, bách tính vừa trải qua thiên tai, dự trữ cũng đã hao hụt nhiều… Thủ lĩnh nên noi theo chủ ta, hành động nhân đức, không thể vơ vét bừa bãi, kẻo làm tổn hại đến danh tiếng trong sạch của chủ ta…"

A Hiệt Sát gật đầu liên tục.

"Ngươi thực sự hiểu chứ?" Giả Hủ nheo mắt nhìn A Hiệt Sát.

A Hiệt Sát đảo mắt vài lần, rồi nói: "Ta sẽ lập tức ra lệnh, bảo người đối đãi với tộc Bắc Cung thật tử tế… giống như Phiêu Kỵ tướng quân vậy, ừm, thể hiện cái gì nhỉ, đúng rồi, nhân đức…"

Giả Hủ gật đầu, đáp: "Vậy là tốt rồi. Thật ra ta nói như vậy cũng là vì muốn tốt cho ngươi… Ngươi không hiểu sao? Vài ngày trước, ta có gặp một lần với nữ nhi Bắc Cung… ta thấy nàng ấy chắc sẽ được chủ ta yêu thích… Ngươi nghĩ thử xem, nếu ngươi đối xử với người Bắc Cung quá tàn nhẫn… đến khi nữ nhi Bắc Cung biết được, ở bên gối chủ ta… ừm… Ngươi thông minh như vậy, hẳn là hiểu được ý ta rồi."

Mặt A Hiệt Sát lập tức trắng bệch.

Rõ ràng hắn không phải là kẻ "thông minh" như lời Giả Hủ nói, vì trước đó hắn hoàn toàn không nghĩ đến điểm này.

Khương nhân không thể có tư tưởng thống nhất.

Lúc Bắc Cung cầm quyền là vậy, khi A Hiệt Sát nắm quyền cũng không khác.

Do đó, Giả Hủ phải để lại một phần tộc Bắc Cung và khiến những người này trở thành "đảng đối lập" chống lại A Hiệt Sát, để khi cần thiết có thể dùng đến. Tất nhiên, bề ngoài Giả Hủ vẫn tỏ ra rất nhân từ, cứ như thể hắn tôn trọng nhân quyền của Khương nhân vậy.

Về khoản che đậy, Giả Hủ đã rất thành thạo, không phải lần đầu hắn chơi chiêu này.

Nghe Giả Hủ nói, A Hiệt Sát bắt đầu nghiêm túc hơn, trên mặt cũng không còn vẻ qua loa nữa. Hắn nói: "Vũ Uy hầu cứ yên tâm! Ta, ta nhất định sẽ an trí tốt cho tộc Bắc Cung!"

Giây phút này, trong lòng A Hiệt Sát bỗng cảm thấy hối hận. Nếu biết trước mọi việc thành ra thế này, lúc đầu đã không nên để Á Mễ đi! Nhà hắn vẫn còn vài cô gái khác, không biết…

Giả Hủ mỉm cười, nói: "Thủ lĩnh có thể làm được như vậy, tin rằng Bắc Cung trên trời có linh thiêng cũng sẽ cảm tạ ngươi… Nào nào, để ta giới thiệu với ngươi, đây là trợ thủ mà ta để lại hỗ trợ thủ lĩnh."

Trước mặt A Hiệt Sát, Giả Hủ lại ra lệnh cho quan lại lưu thủ tại Khương trị, rằng không được tự xưng là Hán nhân thượng quốc, phải khiêm tốn cẩn thận, đối xử với thủ lĩnh và quý tộc Khương nhân bằng lễ, tỏ rõ phong độ của đại Hán, lại càng không được áp bức dân du mục Khương nhân.

Sau khi cung kính tiễn Giả Hủ rời đi, A Hiệt Sát trong lòng cũng nửa tin nửa ngờ, đồng thời càng thêm mông lung về tương lai phía trước.

Không chỉ có A Hiệt Sát mà cả Á Mễ cũng bối rối.

Khi Giả Hủ và A Hiệt Sát đang mường tượng về tương lai hợp tác giữa hai bên trong thành Khương trị, Á Mễ cũng đã đến "khuê viện" dành riêng cho nàng.

Mặc dù còn trẻ, nhưng là nữ nhi quý tộc Bắc Cung, Á Mễ cũng đã từng trải qua ít nhiều, không đến nỗi ngượng ngùng như những thiếu nữ chưa từng gặp người lạ. Thế nhưng nàng vẫn cảm thấy sự khác biệt vô cùng lớn…

Sân trong ở đây rất rộng.

Tường rất cao.

Ừm, nàng không thể trèo qua được…

Hành lang dài lắm. Đến nỗi khi tỳ nữ đến lấy nước, dọn cơm, nghe nói phải đi vòng quanh rất lâu, thậm chí lúc đầu còn bị lạc đường…

Lạc đường ngay trong viện!

Nhưng trong lời của mấy người Hán đó, dường như chẳng thấy họ nói sân này lớn đến mức nào.

"Chỉ là cái viện tam tiến mà thôi…"

Á Mễ nhớ rằng người Hán kia đã nói vậy, nhưng "tam cân" là gì? Chẳng lẽ nhà của Hán nhân có thể đem ra cân nặng sao?

Á Mễ không rõ, nhưng trong ấn tượng của nàng, nàng chưa bao giờ thấy một căn nhà nào rộng rãi và xa hoa như thế này. Cột đỏ, tường trắng, mái ngói đen, bên trong phòng có đủ loại vật dụng tinh xảo…

Không có tường trát bằng phân bò hay phân ngựa.

Không có hố đào để đốt lửa.

Cũng chẳng có bánh cứng từ hố lửa lôi ra, phủi phủi tro bụi rồi ăn được ngay.

Không có gì cả…

Đến một ngụm sữa bò, sữa dê tươi ngon cũng không có.

Chỉ có thứ nước lên men này…

Á Mễ nhớ lại sân nhà mình, dù nhỏ nhưng chắc chắn không thể lạc đường, trong sân còn có giàn nho, lúc này hẳn là nho vẫn chưa chín. Ừm, người Hán gọi đó là “bồ đào”...

“Bồ đào” ư? Người Hán nói chuyện sao cứ lúng búng như thế, cứ như cây gậy thẳng không thể uốn cong vậy?

Nhưng trong sân này không có nho, cũng chẳng có dưa thơm.

Chẳng có gì cả, chỉ có một cái hồ nước cũ kỹ.

Trong hồ là làn nước xanh biếc và mấy con cá ngu ngơ.

Nhìn qua cũng biết chúng chẳng có bao nhiêu thịt, lại nhiều xương...

Vì không hiểu tiếng, Á Mễ không thể giao tiếp với các thiếu nữ người Hán, đành ngồi ngẩn ngơ ngước nhìn trời, rồi lại nhìn vào mấy con cá trong hồ, cứ thế mà thẫn thờ.

Ngẩn ngơ lâu đến mức, nàng thậm chí nghĩ mình chính là con cá kia.

Cứ tưởng hồ nước rộng lớn, nhưng mãi mãi không thể thoát ra được.

Á Mễ muốn ra chăm sóc con ngựa hồng của mình, nhưng lại bị các nữ hầu người Hán ngăn lại. Họ bảo rằng, quý nhân không nên làm những việc đó. Nhưng ở nhà của nàng, ai có ngựa thì người đó chăm, dù có gia nhân hỗ trợ, nhưng phần lớn mọi việc đều do chính tay mình làm, từ chải lông, cho ăn cỏ, đến dọn phân.

Nếu nàng không được chăm sóc con ngựa nhỏ của mình, liệu nó có quên mất nàng không?

Á Mễ có chút lo lắng, mà nàng nghĩ khả năng này rất cao, bởi giờ đây, toàn thân nàng tỏa ra một mùi thơm lạ lùng, đến nỗi chính nàng còn muốn hắt hơi. Con ngựa hẳn sẽ không thích mùi này.

Á Mễ chạm tay lên tóc và mặt, rồi nhớ lại cảnh bị mấy cô gái người Hán kì cọ, xoay qua xoay lại như rửa dạ dày, khiến nàng từng nghĩ họ định lôi cả ruột gan nàng ra mà rửa...

Rõ ràng nàng đâu có bẩn đến mức ấy. Ừm, dù nước đổ ra sau khi tắm trông, ừm...

Á Mễ ôm đầu, buồn rầu suy nghĩ.

Mặc dù trước khi đến Hán địa, nàng đã chuẩn bị tâm lý, nhưng khi thực sự đặt chân đến Trường An Tam Phụ, nàng mới nhận ra có quá nhiều điều khác biệt so với tưởng tượng của mình.

Hoàn toàn khác biệt.

Còn về vị Phiêu Kỵ tướng quân người Hán kia...

Nàng vẫn chưa biết hắn ra sao...

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
vit1812
10 Tháng chín, 2024 08:34
nghe tin bão lũ mà không ngủ được bạn ạ
ngoduythu
10 Tháng chín, 2024 00:14
Nay mưa gió rảnh rỗi may mà cvt tăng ca :grin:
ngoduythu
09 Tháng chín, 2024 17:24
Giờ ít bộ lịch sử quân sự quá. Xin các bác đề cử vài bộ để cày với ạ :grinning:
ngoduythu
07 Tháng chín, 2024 12:32
Cvt có ở nhà tránh bão ko vậy :smile:
Nguyễn Trọng Tuấn
04 Tháng chín, 2024 22:35
đọc truyện ghét nhất kiểu đánh bại đối thủ 5 lần 7 lượt nhưng lần nào cũng để nó thoát rồi qoay lại trả thù.
x2coffee
30 Tháng tám, 2024 12:59
Từ chương 2000 trở đi như đổi ng dịch v nhỉ, lặp từ "và" liên tục
thuyuy12
27 Tháng tám, 2024 15:18
truyện giống như bị nhảy cóc một số đoạn ấy nhỉ, có đoạn nào Diêu Kha Hồi bị bắt rồi hàng không nhỉ
21Aloha99dn
27 Tháng tám, 2024 00:34
Nếu không có hệ thống thì rất ít hoặc hiếm lắm mới có mấy người trụ lại được thời xưa như thế này để mà làm vương làm tướng
giangseu321
22 Tháng tám, 2024 11:43
Ok bạn
Lucius
22 Tháng tám, 2024 06:02
Hậu cung, buộc phải là hậu cung. Có phải phương tây đâu mà chỉ có một hôn phối :v. Bộ này cũng chả đả động gì tới tình cảm cá nhân lắm, hôn nhân chủ yếu là phục vụ cho chính trị. Cũng không có kiểu đi thu mấy gái nổi tiếng thời TQ nốt.
giangseu321
22 Tháng tám, 2024 05:24
Bộ này hậu cung hay 1v1 vậy mn
tuanngutq
21 Tháng tám, 2024 22:20
đọc bộ này rồi là ko thấm nổi mấy bộ tam quốc khác
internet
21 Tháng tám, 2024 18:36
biết bao giờ mới có 1 bộ tam quốc có chiều sâu như bộ này nữa nhỉ. giờ toàn rác với rác đọc chả tý ý nghĩa gì
vit1812
20 Tháng tám, 2024 12:35
Cảm ơn bạn đã góp ý nhé
Nguyễn Minh Anh
20 Tháng tám, 2024 09:38
chỗ chương 2235
Nguyễn Minh Anh
20 Tháng tám, 2024 09:31
đoạn dạy con này là một trong số những đoạn hay nhất truyện này, bác converter chỉnh lại chỗ 'phân công việc' thành nguyên bản 'phân nhân sự' nhé, ở đây có nghĩa là phân rõ người và việc, bác để 'phân công việc' là thiếu 1 nửa
Nguyễn Minh Anh
19 Tháng tám, 2024 15:45
ít nhất cái 'dân chúng lầm than' là không phải do Vương Mãng, cải cách của ông ấy chính là để giải quyết cái vấn đề này, ông ấy tiến hành 'đánh địa chủ, chia ruộng đất', nhưng không thành công, địa chủ tập thể chống lại, đầu tư cho nhiều người lãnh đạo phản loạn, ví dụ như Lưu Tú là nhận đầu tư của địa chủ Nam Dương và Ký Châu.
Nguyễn Minh Anh
19 Tháng tám, 2024 15:40
vấn đề của Vương Mãng là không xác định chính xác ai là kẻ địch, ai là bằng hữu, ông ấy tiến hành cải cách trong điều kiện không thành thục, kẻ địch quá mạnh, một mình ông ấy không chống nổi, những cái khác chỉ là hệ quả, thậm chí chỉ là nói xấu.
ngoduythu
11 Tháng tám, 2024 23:15
Cảm giác con tác câu chương thế nhở. Dài lê thê
Lucius
11 Tháng tám, 2024 19:34
Nguyên văn của mình thì sẽ cách dòng phân đoạn đầy đủ. Mà trên web thì nó xóa hết dòng, dồn một cục. Trên app thì giữ nguyên cái bố cục, mà hình như bị giới hạn chữ, không đọc được đoạn sau. Ní nào muốn đọc full thì lên web TTV nhé.
Lucius
11 Tháng tám, 2024 19:27
Trong nghiên cứu khoa học "Early nomads of the Eastern Steppe and their tentative connections in the West" (2020) được đăng trong cuốn Evolutionary Human Sciences thì người ta chỉ ra rằng những người Hung (the Huns) có nhiều đặc điểm (văn hóa, ngôn ngữ, di truyền) của phía tây lục địa Á Âu hơn là phía đông. Ngay cả tên những người thân của Attila the Hun (và ngay cả chính Attila) được cho là có nguồn gốc từ ngôn ngữ của người Turk (hoặc ít nhất là có thể được giải nghĩa theo ngôn ngữ của người Turk). Cũng có giả thuyết cho rằng tên của Attila bắt nguồn từ ngôn ngữ của người Goth. Gần đây nhất thì trong nghiên cứu The genetic origin of Huns, Avars, and conquering Hungarians (2022) của Zoltán Maróti và đồng sự với 8 mẫu vật về gen của người Hung, mình đã đọc qua và xin phép tóm tắt lại như sau. + Có 2 mẫu vật với bộ gen có độ tương tự rất lớn với người (thuộc khu vực) Mông Cổ (tức là khu vực phía bắc Trung Quốc bấy giờ). + Có 1 mẫu vật với bộ gen có độ tương tự khá lớn với người (thuộc khu vực) Mông Cổ, có một phần nhỏ của người châu Âu và Sarmatian. + Có 1 mẫu vật với bộ gen có độ tương tự rất lớn với người Sarmatian và người châu Âu, một phần rất nhỏ của người (thuộc khu vực) Mông Cổ. + 4 mẫu vật còn lại có bộ gen chủ yếu là đến từ người châu Âu. Trong đó 2 mẫu vật là đến từ người Germanic, 1 mẫu vật đến từ người Ukraine_Chernyakhiv, 1 mẫu vật đến từ người Lithuania_Late_Antiquity và England_Saxon (từ tận khu gần biển Baltic). Nên việc cho rằng (chỉ có mỗi) Hung Nô chạy sang châu Âu trở thành người Hung tai họa người La Mã là chưa chuẩn xác. Thằng Thổ thì nhận tụi Hung là người Turk, còn TQ thì nhận tụi Hung là người Hung Nô, cốt yếu cũng là để đề cao dân tộc của mình. Nhìn chung thì mình hiểu được rất nhiều thứ về thời tam quốc qua bộ này cũng như một số kiến thức khác. Nhưng kiến thức nào mình thấy chưa xác thực được thì mình chia sẻ với mấy bác.
Lucius
11 Tháng tám, 2024 19:25
Đang định chia sẽ với mấy bác về mối liên hệ của người Hung so với người Hung Nô theo nghiên cứu khoa học mà bị lỗi gì vừa đăng cái nó mất luôn -.-.
vit1812
11 Tháng tám, 2024 19:22
Cảm ơn bạn nhé
ravenv
11 Tháng tám, 2024 19:08
Chap 2137 nhầm tên tuân úc thành tuân du. Converter sửa lại giùm nhea.
Akihito2403
11 Tháng tám, 2024 17:56
Truyện hơn 2k chương mà vẫn chưa hoàn à
BÌNH LUẬN FACEBOOK