Một. Năm mươi chín khải hoàn khải hoàn
Lưu Bị hỏi thăm thương thế như thế nào.
Nam Hung Nô Vương cười đáp, đã chuyển tốt. Ít ngày nữa liền có thể ngủ lại.
Lần này theo Hung Nô Trung Lang tướng Tang Mân biên cương xa xôi, nam Hung Nô xuất lực rất vĩ. Đồ đặc biệt như thi trục suất bộ trùng sát phía trước, có chút dũng liệt. Nam Hung Nô các bộ, chịu đủ Tiên Ti tập kích quấy rối. Dê bò bộ hạ bị tịch thu cướp rất nhiều. Oán hận chất chứa cực sâu. Đồ đặc biệt như thi trục Thiền Vu, thân bốc lên tên đạn. Không chỉ có vì Hán, cũng là tư oán.
Nam, bắc Hung Nô, đều xuất từ Hung Nô.
Tuyên đế thần tước hai năm (trước 60 năm), hư lư quyền mương Thiền Vu chết, Hung Nô phân liệt. Tuần tự có năm Thiền Vu tranh vị, thảo phạt lẫn nhau, hỗn chiến không ngừng. Sau 'Hô Hàn tà Thiền Vu' phụ Hán, là vì nam Hung Nô. Bắc Hung Nô tại chất chi Thiền Vu thống lĩnh hạ từng đánh bại Đại Uyển, Ô Tôn các nước, ép buộc tứ di tiến cống, uy chấn Tây Vực. Một lần ngắn ngủi phục hưng. Nhưng cuối cùng cũng bị Hán triều cũng chư Hồ đánh bại, đại quy mô tây dời. Lưu tại thảo nguyên không chịu đi về phía tây mười vạn bộ tộc, liền bị Tiên Ti chiếm đoạt. Bởi vậy cường thịnh.
Phía sau trong hai trăm năm, nam Hung Nô không ngừng Hán hóa. Bây giờ đã cùng tái ngoại người Hồ, rất nhiều khác biệt.
Như Ô Liên đồng dạng. Nam Hung Nô cũng tán đồng mạnh Hán, xem thường chư Hồ. Nhiều lấy Hán hóa làm vinh.
Lưu Bị chạy đến quan sát, để đồ đặc biệt như thi trục mừng rỡ không thôi. Thiếu Quân hầu chính là Hán thất dòng họ, không bao lâu xưng kỳ lân tử. Chuyện xưa bắc người biết rõ. Đồ đặc biệt như thi trục vừa mới kế vị, cũng có chút tuổi trẻ. Thường xuyên qua lại, liền đã chín lạc.
Lưu Bị này đến, trừ bỏ quan sát thương thế, còn muốn để nam Hung Nô đại quy mô trồng cỏ linh lăng. Biến du mục vì nông mục.
Nghe nói cỏ linh lăng trồng có phần dễ, một năm nhưng nhiều lần thu hoạch. Lại xa so với thảo nguyên sinh cỏ khô ưu lương. Nam Hung Nô Vương rất nhiều kinh ngạc.
Lưu Bị cười nói, mắt thấy mới là thật. Đợi chữa khỏi vết thương, vương thượng nhưng đến Lâu Tang ở. Nhìn xem trên bờ sông trăm dặm cỏ linh lăng trường đê. Tây Lâm ấp bên trong cũng có Ô Hoàn người chăn nuôi, cỏ linh lăng nuôi ngựa hiệu quả như thế nào, hỏi một chút liền biết.
Đồ đặc biệt như thi trục cái này liền cùng Lưu Bị ước định, ngày khác tất đến Lâu Tang một hồi.
Đuổi tại tuyết lớn phong đường trước. Nam Hung Nô, ba quận Ô Hoàn, nhao nhao đem chép lướt đến bộ tộc dời đi quan nội riêng phần mình nơi ở. Trùng trùng điệp điệp đội ngũ, xuôi theo trường thành một tuyến, đi về phía tây đông tiến, lại vào Trung Nguyên. Lưu Bị lòng chỉ muốn về. Đợi Ô Liên bình yên trở về, cái này liền cùng thu hoạch tương đối khá phải Bắc Bình Ô Hoàn Vương Ô Diên, cùng nhau xuôi nam. Xuôi theo Lô Long tắc đạo nhân quan.
Hộ Ô Hoàn giáo úy Hạ Dục, phá Tiên Ti Trung Lang tướng Điền Yến, Hung Nô Trung Lang tướng Tang Mân, ra đại doanh đưa tiễn. Trong lòng rất nhiều cảm khái, cũng nhiều kính trọng.
Chiến sự đem tất, Hạ Dục bọn người liền dâng tấu chương triều đình, nói tại Bạch Đàn thành bên ngoài đại bại Tiên Ti.
Bây giờ tin tức đã liền truyền châu quận. Cả nước oanh động. Nay Hán lập quốc hai trăm năm, nhất là gần nhất mấy triều, bắc Phương Tiệp báo rất ít. Làm sao có thể không thích.
Hoàng đế bệ hạ phái nội thần khao thưởng tam quân, hỏi thăm như thế nào tác chiến.
Hạ Dục bọn người cái này liền đem lúc trước cùng Lưu Bị thương định bắc phạt trải qua, êm tai nói.
Không có chút nào sơ hở. Lại cực kỳ ngoạn mục. Chắc hẳn lại trải qua từ nội thần trau chuốt thuật lại, tấu lên trên. Bệ hạ cũng sẽ long nhan cực kỳ vui mừng.
Kỹ càng chiến quả còn tại thống kê. Nghe nói, Lưu Bị chính là đầu công. Dạ tập vương đình, chém giết Tiên Ti vương tử, tù binh Đại Át Thị. Bảy ngày huyết chiến, tổng cộng giết địch: Hai vạn ba ngàn bảy trăm sáu mươi mốt. Đều là Tiên Ti tinh kỵ. Chiến công có thể xưng chói lọi.
Như thế cả nước thịnh thế, bệ hạ lại long nhan cực kỳ vui mừng. Chắc hẳn ban thưởng cũng sẽ không thiếu.
Gặp Lưu Bị đại quân đến, Lô Long tắc thủ tướng Ngụy Tập, Trình Phổ, tề xuất nhét đón lấy. Bạch Đàn huyết chiến, Lô Long tắc lại bình yên vô sự. Tuy không chiến sự, Lô Long tắc lại là đại quân đường về. Không thể không thận mà thận. Trình Phổ đem cẩm nang mang đến Liêu Tây, cái này liền thân xách bộ khúc lên phía bắc tiếp viện. Cùng Ngụy Tập hợp binh một chỗ, chung thủ Lô Long.
Binh không giải giáp, ngày đêm đề phòng. Chưa từng lười biếng.
Ngụy Tập sâu kính chi. Cái này liền bảo đảm, nâng cho Lưu Bị. Lưu Bị tự nhiên đại hỉ. Liền đem Trình Phổ cùng nhau mang về Lâu Tang, chọn ngày tốt thu làm gia thần. Trình Phổ còn nói, trước có Liêu Tây thái thú Triệu Bao, đi sứ nghênh mẫu cùng thê tử, đạo kinh Bình Ba thủy trại, Trình Phổ mệnh dưới trướng bộ khúc dọc theo đường hộ tống, đã bình yên đến Liễu Thành.
Lưu Bị liên tục xưng thiện.
Ra Lô Long tắc nói. Phải Bắc Bình Ô Hoàn Vương, cùng Lưu Bị lưu luyến chia tay.
Chuyển hướng không có cuối cùng huyện vương đình. Lần này bắc phạt, Ô Diên chép cướp mấy vạn Tiên Ti bộ dân, tụ tập đầy đủ hơn ba ngàn rơi. Thanh thế phóng đại.
Ô Liên cũng vui mừng hớn hở.
Nói, như lại bắc phạt, Vương huynh có thể ra ba ngàn tinh kỵ, vì Lưu Bị trợ lực.
Tám trăm biến ba ngàn. Thực lực đã không thể khinh thường.
Tháng tám xuất chinh, là tuổi phương về. Sóc tuyết mà tiến, đến Bình Ba thủy trại. Điền thị thuyền biển sớm đã chờ đã lâu. Còn có Lâu Tang tân tấn chế tạo cỡ lớn bánh xe thuyền.
"Bánh xe cuồn cuộn, thuyền đi như bay" . Tốc độ cực nhanh. Lưu Bị lấy làm kỳ. Hạ khoang đáy xem xét, chỉ gặp, trước kia từ người chèo thuyền khu động mái chèo vòng, đã đổi dùng súc vật kéo khu động! Bốn tòa cùng loại nơi xay bột bên trong đá mài tạo hình cỡ lớn ổ quay, từ bịt kín hai mắt Bột Hải lừa đen đi vòng khu động. Như là con lừa xay nghiền. Lại từ trục bánh đà truyền lại cho mái chèo vòng, khu động thuyền tiến lên lui lại. Truyền lực bánh răng tổ bên trong còn sắp đặt qua cầu bánh răng (puli đệm). Rút lui lúc, puli đệm tham gia, nguyên lý cùng loại ngược lại ngăn. Không cần cải biến Bột Hải lừa đen đi vòng phương hướng, liền có thể thực hiện tiến lên, rút lui.
Từ đây, bánh xe trên thuyền mái chèo bự vòng (minh vòng) trở thành cơ động thuyền biểu tượng, cũng là hậu thế "Tàu thuỷ" tên lý do.
Lưu Bị chuyến này thu hoạch tương đối khá. Giết địch hai vạn ba ngàn bảy trăm sáu mươi mốt, thu được chiến mã gần vạn thớt. Trong đó không thiếu vương đình bảo mã lương câu. Trong đó liền có một đầu bạch vó ô chuy ngựa, lại gọi mây đen đạp tuyết. Bắt đầu chạy bốn vó bay lên không, tông liệp phiêu trương. Nhanh như điện chớp, thần hành ngàn dặm.
Lưu Bị chuẩn bị đưa cho Trương Tiểu Bàn.
Còn có một ngựa, toàn thân trên dưới, một màu tuyết trắng, không có nửa cái tạp sắc. Đầu đến cuối, dài một trượng, vó đến sống lưng, cao tám thước. Sinh tại Tây Vực, có thể ngày đi nghìn dặm. Chính là ngựa bên trong Tuyệt phẩm. Nghĩ đến chỉ có gặp mặt một lần Triệu Vân, Lưu Bị lấy tên: Bạch long. Răng lợi còn nhẹ. Có thể nuôi tại máng ăn của gia súc, đợi trưởng thành lại cho cho Triệu Vân không muộn.
Chính Lưu Bị cũng tìm được một thớt thần câu. Này ngựa cũng cao tám thước, tê phong thần sấm, thiên lý tuyệt quần. Lưu Bị lấy tên: Vàng 駥(róng).
Ngựa cao tám thước vì 駥. Màu lông vàng ánh, như Xích Kim (đồng). Không chỉ có ngày đi nghìn dặm, lại sẽ từ bả vai phụ cận chảy ra giống máu đồng dạng mồ hôi. Chính là trong truyền thuyết 'Hãn Huyết Bảo Mã' . Thanh Mạch mã cát một mắt, chỉ có thể thường ngày thừa cưỡi, không cách nào tác chiến. Bây giờ Lưu Bị cuối cùng có thích hợp tọa kỵ.
Còn có đông đảo Tiên Ti ngựa tốt, một đường tùy hành. Hơn vạn thớt Tiên Ti ngựa tốt. Về sau Lâu Tang tinh kỵ chính là một ngựa ba ngựa, cũng khá đủ phân.
Tham khảo người đồng đều một cân kim sức Hồ Tạp mã tặc. Thiếu Quân hầu giết địch hai vạn ba ngàn bảy trăm sáu mươi mốt, lột bỏ tinh kim lương sắt, da lông châu báu sao mà nhiều!
Trở về Lâu Tang, để công tượng dung luyện thành thỏi, tồn chuẩn bị dùng.
Nhập lai thủy lúc, trên trời rơi xuống tuyết bay. Hai bên bờ một đêm bạc trắng. Cũng may lai thủy quanh năm không đông lạnh, thông hành thông thuận.
Xây dựng Đốc Kháng đê lúc, công tượng cũng xây dựng nới rộng Thanh Khê hạ du đường thủy. Chính là ba tầng lầu thuyền, hạ du cũng có thể thông suốt không trở ngại. Lưu Bị ngồi bánh xe thuyền, cũng là ba tầng. Lớn nhỏ như là đại chiến thuyền.
Thuyền dài mười sáu hơn trượng (37. 4 mét), ngấn nước dài mười bốn hơn trượng (3 2. 7 mét), thuyền bề rộng chừng bốn trượng (9 m). Trong thuyền năm thước, lại xây lều, lều lớp mười trượng (2.3 gạo), cùng tường chắn mái đủ. Lều bên trên xây lại tường chắn mái, cao ba thước (0.6 9 m). Nặng liệt chiến sĩ. Chung quanh cây cờ, cờ, kim trống, dùng để chỉ huy tác chiến, nhưng tăng thanh thế. Chiến lều bên trên xây đà lâu, lớp mười hơn trượng (2.5 gạo), đà trên lầu có đài chỉ huy cũng cao hơn trượng (2.5 gạo). Hai bên thân thuyền chung thiết sáu vòng, chung quanh lều tường, tường chắn mái bên trên đều có tiễn lỗ, để mà công kích địch nhân. Đuôi thuyền trên đài cao, còn có binh sĩ phụ trách quan sát mặt nước tình hình.
Trước sau boong tàu còn sắp xếp thiết vài tòa ba cung song mũi tên liên phát sàng nỏ. Chỗ bắn mộc làm sắt linh tiễn, tiễn dài như mâu, uy lực cực lớn.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
BÌNH LUẬN FACEBOOK