Một. Bốn mươi bốn đóng cửa làm xe
Thẳng đến xe bò bình an trở về, mẫu thân mới thở phào nhẹ nhõm.
Tuy nói Lưu Bị đại khí sớm thành, mà dù sao là kinh doanh thương nghiệp và khai thác mỏ bách kim lớn giao dịch. Vạn nhất lọt phong thanh, cái này trong vòng hơn mười dặm đường về có thể đi hay không xong, hoặc cũng không biết.
Cũng may thương nhân người Hồ không có sinh lòng ác ý. Không phải. . .
Mẫu thân quả thực nghĩ mà sợ.
Lưu Bị lại cười trấn an, bất quá năm thớt ngựa tốt mà thôi. Lại thêm có cung ngựa thành thạo Tam thúc cùng trong tộc thanh niên trai tráng từ bên cạnh bảo hộ, trong vòng hơn mười dặm quan đạo, thông suốt cũng không hiểm trở, xác nhận không sao.
Xây dựng thêm lão trạch, bách kim đã đủ.
Mẫu thân nói, ngày thường nhờ có tộc nhân chiếu ứng. Lẽ ra vì trong thôn làm chút sự tình.
Lưu Bị gật đầu xưng thiện.
Lão tộc trưởng không phải muốn đem toàn thôn ruộng cạn đổi thành ruộng nước sao? Nghĩ tới nghĩ lui, nhiều tạo guồng nước, tu kiến con đường, đang lúc thích hợp.
Guồng nước có thể dùng tay cầm, chân đạp, trâu chuyển, nước chuyển hoặc gió chuyển khu động. Xương rồng lá tấm sung làm dây xích, nằm ở hình chữ nhật dài trong rãnh, thân xe nghiêng đưa bờ sông hoặc đường bên cạnh. Hạ liên vòng cùng thân xe một bộ phận không vào nước bên trong. Khu động liên vòng, lá tấm liền xuôi theo rãnh phá trên nước thăng, đến dài rãnh đầu trên đem nước đưa ra. Lòng vòng như vậy, đem nước chuyển vận đến cống rãnh, tưới tiêu sườn núi bên trên đồng ruộng. Chỉ cần nhân lực đầy đủ, guồng nước liền có thể liên tục lấy nước. Công hiệu cực cao, thao tác thuận tiện. Còn có thể tháo dỡ trọng trang, chuyển di địa điểm. Liền có thể tưới tiêu, cũng có thể trừ úng.
Như thế Thần khí, có giá trị không nhỏ.
Lưu Bị tính qua, trong thôn chỉ cần xây lại ba tòa xương rồng guồng nước, liền có thể đủ dùng.
Ngoại trừ guồng nước, con đường cũng là quan trọng nhất.
Bây giờ Thanh Khê nước lớn. Xuôi theo các nhà bờ ruộng, quật thổ thành mương. Thủy thế liền có thể xuôi theo mương chảy xuôi, tẩm bổ ruộng đồng.
Nghe nói Lưu Bị muốn tạo guồng nước, cả tộc vui mừng. Ai chẳng biết Lưu Bị nhà khu ruộng nguyên nhân chính là có guồng nước, mới có thể quý quý đại thục.
Cao hứng nhất, không ai qua được định cư Lâu Tang thợ thủ công.
Tiếp sống không ngừng, nợ mua ruộng tốt tiền, làm rất nhanh liền có thể đánh giá thanh.
Guồng nước chế tạo công nghệ, Lưu Bị không có gì có thể nói. Ngoại trừ dùng cao cấp hơn vật liệu đi thay thế chất gỗ trục bánh đà làm chủ liên truyền lực hệ thống, hắn cũng nghĩ không ra còn có cái gì có thể cải tiến địa phương.
"Ngày bốn tháng bảy, mệnh đưa khúc thất, cỗ bạc chùy, lấy chỉ toàn ngải. Sáu ngày, soạn trị ngũ cốc dụng cụ để mài."
Lưu Bị nhà ruộng lúa, vẫn như cũ quản nước, nhổ cỏ, bón phân. Mạ mọc vô cùng tốt, lại là lớn quen chi tướng.
Gần nhất hứng thú của hắn, đều ở nhà xe phòng.
Xe phòng phía trước viện. Chống đỡ tường xây lên. Lúc trước trùng tu tổ trạch thời điểm, Lưu Bị từng đánh nhìn nhìn qua.
Trong phòng, ngừng lại một cỗ xe ngựa cũ nát.
Lúc ấy không có cảm thấy cái gì. Về sau hiểu được dần dần nhiều, mới minh Bạch Mã xe ý nghĩa trọng yếu.
Chính như con kia mẫu thân làm sao đều không bỏ được giết chọi gà đồng dạng. Xe ngựa, cũng là thân phận tượng trưng.
Người đương thời có "Quý người đón xe, tiện người đồ hành" chi câu. Đi ra ngoài đón xe hay không, hiện lộ rõ ràng thân phận cùng địa vị.
Cùng quần áo nhan sắc, phổ thông đủ dân không cho phép ngồi xe ngựa, chỉ có thể thừa xe bò. Cho dù là địa chủ hào cường, cũng chỉ có thể thừa xe bò.
Xe ngựa chỉ có quan lại quý tộc mới có thể cưỡi. Trong đó, đứng thừa xưng là 'Cao xe', ngồi thừa gọi là 'An xe' .
Đến tột cùng thừa loại nào xe, có bao nhiêu cưỡi lại cùng đạo, từ xe, cũng đều biểu lộ thừa người quan chức cao thấp.
Tỉ như nói, ba trăm thạch trở lên quan lại, trước có ba chiếc đạo xe, sau có hai chiếc từ xe. Tam công trở xuống đến hai ngàn thạch, cưỡi lại bốn người; ngàn thạch trở xuống đến ba trăm thạch hai người. Cưỡi lại đều cưỡi ngựa bội kiếm phía trước mở đường , vân vân.
tiểu lại xuất ngoại làm việc hoặc bưu dịch truyền lại công văn lúc, chỉ có thể thừa xe diêu.
Sáu trăm thạch trở lên quan lại, có thể thừa Thi Phiên xa.
Thi Phiên xa, là từ xe diêu phát triển tới một loại xe ngựa. Cái gọi là 'Thi phiên', tức tại kiệu xe hai bên thêm đưa 'Hình sợi dài tấm trạng vật' (cản phiến bùn), 'Tấm' phía trên xuôi theo hướng ra phía ngoài lật gãy, tên là 'Phiên' . Phiên dùng nhiều trúc tịch hoặc thuộc da chế thành. Kèm theo tại dư (toa xe) hai bên, lấy che chắn bánh xe cuốn lên bụi đất. Bởi vậy "Phiên" lại có "Bình phong bùn", "Xe mà thôi" danh xưng.
Trong đó lại quy định, sáu trăm thạch đến một ngàn thạch quan lại,
Chỉ cho "Chu tả phiên", sắp bên trái xe phiên sơn thành màu đỏ. Hai ngàn thạch quan lại phương cho phép "Chu kỳ lưỡng phiên" .
Thi Phiên xa, trước xe nhiều giá hai ngựa. Là bên trong, cao cấp quan lại xuất hành lúc ngồi thừa nhẹ nhàng chủ xe.
Xe có lọng che nhan sắc cũng có phân chia. Hai trăm thạch trở xuống quan viên dùng vải trắng đóng, ba trăm thạch trở lên dùng miếng vải đen đóng, ngàn thạch trở lên dùng hắc tăng đóng, vương dùng thanh đóng, Hoàng đế thì dùng vũ đóng.
Lưu Bị tổ phụ Lưu Hùng, quan đến Đông quận phạm huyện Huyện lệnh.
Vạn hộ trở lên huyện đưa Huyện lệnh một người, trật ngàn thạch; Huyện thừa một người, chưởng dân chính, văn thư, nhà kho; huyện úy hai người, chưởng trị an.
Vạn hộ trở xuống huyện đưa huyện trưởng một người, trật ba trăm thạch hoặc bốn trăm thạch; Huyện thừa, huyện úy các một người.
Lưu Bị tổ phụ đã là Huyện lệnh, hiển nhiên trật ngàn thạch.
Cũng tức là nói, Lưu Bị nhà xe trong phòng, chiếc này bên trái cản phiến bùn bị sơn thành xe ngựa màu đỏ, chính là thỏa thỏa —— Thi Phiên xa!
Tổ phụ di vật, đã truyền hai đời. Chính như Lưu Bị nhà ngự tứ quả hộp, cũng là tổ vật!
Không hơn chế.
Hỏi qua mới biết, đối thoái ẩn lão thần, triều đình nhiều sẽ đem tại nhiệm lúc ngồi chi xe ban thưởng, lấy đó ưu đãi. Cho nên hậu thế dùng 'Buộc ngựa treo xe', biểu thị từ quan thoái ẩn. « Hán thư tiết quảng đức truyện » bên trên chở: Tây Hán ngự sử đại phu tiết quảng đức, tại cáo lão hồi hương sau "Treo an xe truyền tử tôn", "Lấy đó vinh hạnh vậy" .
Ngựa có chứng, xe có bài. Mỗi một chiếc đều đăng ký trong danh sách, đã bị quan lại thẩm tra.
Lưu Bị sở dĩ bỏ ra nhiều tiền chữa trị, mà không phải mới tạo một cỗ, chính là này nhân.
Có tiền nữa, mua không được bài a!
Cùng chỉ có một cái trần nhà, tứ phía hở, chạy tung tóe mặt mũi tràn đầy bùn xe diêu so sánh, Thi Phiên xa có thể xưng cao cấp.
Liên quan tới xe ngựa cấu tạo, Lưu Bị không có hứng thú.
Thợ thủ công nhóm có thể xây xong liền có thể.
Lưu Bị quan tâm là, bình ổn thoải mái dễ chịu thứ nhất.
Dựa vào kích thước định tố đệm sợi đay không cần phải nói. Lưu Bị còn làm hai tấm 'Giường ghế dựa' . Dùng để sắp đặt đệm sợi đay.
Cái gọi là giường ghế dựa, liền cùng lập tức ẩn mấy cùng loại.
Ẩn mấy lại gọi bằng mấy, dùng cho chỗ ngồi là dựa. Tạo hình liền giống với bỏ đi ghế dựa mặt cùng ghế dựa chân, chỉ lưu một cái hình cung thành ghế đồ dùng trong nhà. Lưu Bị giường ghế dựa lại so ẩn bao nhiêu cái ghế dựa mặt, đồng dạng không chân. Dạng này tính ổn định càng tốt hơn , trải lên nệm ghế về sau, chợt cảm thấy thoải mái dễ chịu gấp trăm lần.
Làm không cách nào giải quyết cỗ xe bản thân giảm xóc vấn đề lúc, thích hợp gia tăng chỗ ngồi thoải mái dễ chịu độ, không phải cũng rất hữu hiệu à.
Toa xe tứ phía lại thêm màn trúc. Bình thường thu hồi, gặp được gió tây sóc mưa, buông xuống che đậy. Toa xe không lớn. Hai người cũng thừa, ngự giả bên phải, thừa người ở bên trái. Ba người ngồi chung, ngự giả tại bên trong, trái là Tôn giả, phải thứ hai.
Lưu Bị về sau mới biết, cưỡi xe ngựa lễ nghi rườm rà. Thụ rất nhiều cái gọi là "Đón xe chi dung", "Lập xe chi dung" chờ nội quy hạn chế. Không bằng thừa xe bò thuận tiện.
Về sau vẫn là cưỡi ngựa.
Sở dĩ muốn chữa trị xe ngựa, đều bởi vì mấy ngày trước đây a cữu sai người đưa tới mời giản, ông ngoại tháng sau bên trong, sáu mươi đại thọ, để mẫu thân mang theo Lưu Bị tiến về.
Xét thấy đại cữu từng tới nói mẫu thân tái giá, Lưu Bị đối với mẫu thân thị tộc cũng không có hảo cảm. Đương nhiên, không muốn mẫu thân ở goá chịu khổ, cũng là nhân chi thường tình. Cho nên, Lưu Bị cũng không ác cảm.
Cái niên đại này, có thể sống đến sáu mươi có chút không dễ. Thậm chí lớn tuổi lão nhân, triều đình đều sẽ ưu đãi. Được hưởng ban thưởng mấy trượng, ban rượu thịt, miễn lao dịch, đảm nhiệm Tam lão, đi thiên tử con đường và rất nhiều đặc quyền. Nghiêm cấm các cấp quan lại tự tiện chiêu mộ, hệ câu, cũng không cho phép nhục mạ, ẩu đả lão nhân, một khi phát hiện, nên quan lại liền sẽ bị vứt bỏ thị (đang nháo thị chấp tử hình).
Nhưng phàm là có chút thanh thế địa chủ hào cường, chỉ cần nhiều năm sáu mươi (tuổi mụ) trong nhà trưởng giả, đều sẽ trắng trợn xử lý.
Có thể 'Người sống đến già', là một loại vinh quang.
Có người tụ tập địa phương, nhất định sẽ có ganh đua so sánh.
Lưu Bị cô nhi quả mẫu, không muốn bị người xem thường. Nhất là không muốn bị mẫu thân thị tộc xem thường.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
BÌNH LUẬN FACEBOOK