-----o Nhóm dịch Độc Cô Thôn o-----
Một tuần qua nhanh như chớp, tuy không thấy tận mắt nhưng phu nhân Hudson có thể khẳng định Vương Hủ giấu một cô gái trong phòng khách.
Bà không nói gì với Vương Hủ nhưng cái tật nhiều chuyện của các bác gái có mặt ở mọi nơi trên thế giới. Vậy nên, quý ngài Atkinson trẻ tuổi chỉ trong vài ngày đã được hàng xóm láng giềng đặt cho cái tên: Lãng tử Atkinson thác loạn. Đương nhiên Vương Hủ chẳng bận tâm mấy đến điều đó, dù gì thì da mặt của thằng ôn này rất dày, chưa kể trong lòng còn cảm thấy hơi kỳ diệu, có thể gọi là đắc ý.
Yêu quái biển được Vương Hủ đưa về từ cống ngầm tên là Eleanor. Những nơi thối rữa và tróc vảy trên người nàng bắt đầu phục hồi nhanh chóng kể từ sau khi lời nguyền được giải, có điều cơ thể vẫn còn yếu.
Mấy hôm nay, Vương Hủ chăm sóc nàng cực kì tỉ mỉ. Bưng trà rót nước hay trải chiếu xếp chăn chỉ là chuyện thường tình. Ngày ngày, hắn tự giác chuyển ra ngủ ngoài phòng khách và nhường phòng mình cho người ta.
Mỗi ngày, phu nhân Hudson đều chuẩn bị hai suất cơm. Vương Hủ tự bưng vào phòng, chờ Eleanor ăn xong rồi đem ra. Nhiều người sẽ cho rằng Vương Hủ chăm sóc ân cần như vậy có hơi kỳ lạ, nhưng thật ra suy nghĩ của hắn lại rất buồn cười, hắn cho rằng chỉ cần mình chăm lo cho Eleanor đủ ba bữa no nê mỗi ngày là có thể giảm xác suất bị cô nàng ăn tươi nuốt sống lúc nửa đêm tới mức thấp nhất.
Trải qua sự chăm sóc, hay đúng hơn là sự hầu hạ cẩn thận của Vương Hủ, Eleanor cũng khỏe lại. Nàng mặc quần áo do Vương Hủ mua, đặt bước chân đầu tiên ra khỏi phòng sau bảy ngày trời.
Miêu Gia đang ngồi đằng kia đọc báo, trong khi Vương Hủ vẫn ngồi nghịch bộ bài tây một cách nhàm chán. Thấy Eleanor bước ra, cả hai người chẳng hề tỏ vẻ kinh ngạc.
Nàng bước tới trước mặt Vương Hủ rồi nói:
“Xin cảm ơn, thưa ngài Atkinson.”
Đây là lần đầu tiên nàng nói chuyện kể từ đêm gặp Vương Hủ. Đêm hôm ấy, nàng đã nói tên của mình trước khi đi ngủ; còn trong những ngày tĩnh dưỡng, nàng chỉ giao tiếp với Vương Hủ bằng cách gật đầu – lắc đầu. Giờ đây, âm điệu ngọt ngào tựa mật so với giọng nói khàn đặc lúc trước, thật giống như hai người khác biệt.
“À, không có gì. Người Trung Quốc bọn ta có một câu ngạn ngữ, đại ý là cứu một mạng người còn hơn xây bảy tòa tháp.”
“Vâng, ta thật không biết phải báo đáp ngài như thế nào.”
Nàng nhìn sang Miêu Gia: “Và cả ngài nữa.”
Miêu Gia giũ giũ tờ báo:
“Việc đó chẳng khác nào thu nhận một con mèo hoang, đâu có gì cao cả, vậy nên bọn ta không cần ngươi phải báo đáp.”
Hắn ngừng một chút, lại nói:
“Trong ngăn kéo bên tay trái có một số giấy tờ được chuẩn bị riêng cho ngươi và một ít tiền. Số tiền ấy đủ để ngươi sống một thời gian. Xin hãy cầm lấy những thứ đó, bước ra khỏi cửa và sau đó như người Trung Quốc có câu ‘chúng ta nước sông không phạm nước giếng’, không hẹn gặp lại.”
Eleanor không ngờ đối phương nói ra những lời như vậy. Dù gì đi nữa, nó quá mức lạnh lẽo.
Nàng bèn nhìn Vương Hủ bằng ánh mắt cầu xin:
“Ngài Atkinson, đây cũng là ý của ngài ư?”
Vương Hủ vẫn nghịch bộ bài, chẳng thèm ngẩng đầu lên nhìn nàng:
“Đúng vậy, nhưng ta muốn khuyên ngươi một câu, nếu ngươi còn tiếp tục ăn thịt người thì lần sau gặp mặt quan hệ giữa chúng ta sẽ trở thành thợ săn và con mồi. Đây là điều mà ta không muốn nhìn thấy.”
Eleanor cắn chặt môi, đôi mắt ánh lệ, dường như uất ức lắm. Nàng đứng chôn chân nhìn Vương Hủ chằm chằm.
Bầu không khí im lặng tới nghẹt thở đó kéo dài trọn một phút. Sau đó, nàng đi tới chiếc bàn bên cạnh Miêu Gia, lấy thứ để trong ngăn kéo và nhanh chóng rời khỏi phòng.
Đợi tiếng bước chân nhẹ nhàng vang dọc theo lối cầu thang rồi tắt dần, Vương Hủ mới ngẩng đầu lên:
“Sao nàng ta có chân vậy?”
Miêu Gia đáp:
“Là do có năng lực biến ảo vẻ ngoài, cũng giống như lần ngươi thấy nàng giả dạng cảnh sát ấy, có thể coi nó là kỹ năng sinh tồn của Siren.”
“Ta nói này, chúng ta làm vậy có tuyệt tình quá hay không? Nhỡ đâu nàng vì vậy mà sinh lòng căm hận với con người...”
Miêu Gia cười âm trầm: “Hê hê, nếu ngươi lưu luyến thì đuổi theo đi, bây giờ vẫn còn kịp đấy.”
Vương Hủ tỏ vẻ bất cần: “Stop! Đuổi theo? Sao được chứ? Ta đây mà làm vậy à?”
“Hừ, tốt nhất là ngươi phải hết sức cảnh giác. Nếu nảy sinh khúc mắc tình cảm với Siren thì nguy to rồi đấy. Trong sử thi Odysseus, cô chị cả trong ba chị em nhà Siren là Peisinoe đã yêu say đắm Odysseus, buộc hắn ta phải ra lệnh cho các thuyền viên của mình bịt tai bằng sáp và cột chặt hắn trên thuyền trong lúc lắng nghe bài ca của Siren. Nhờ đó, họ thành công vượt qua vùng biển tử vong mà không bị giọng ca của Siren mê hoặc. Cô chị cả vì vậy mà tự tử.”
Vương Hủ nghĩ ngợi mông lung:
“Yên tâm, mấy cái chuyện phụ nữ tự tử vì ta chẳng bao giờ xảy ra đâu.”
Miêu Gia như chợt nhớ ra điều gì, liền nói:
“Đúng rồi, ngươi có thấy Eleanor trông rất quen không?”
Vương Hủ đáp:
“Ta đã nhận ra điều đó từ lâu nhưng chẳng nhớ nổi đã từng gặp nàng ở đâu. Lại thấy ngươi một mực không nhắc đến nên ta còn tưởng đó là ảo giác của mình.”
Miêu Gia lại nói:
“Cắt! Vào cái hôm nàng đến đây ta có gặp qua một lần, khi ấy mặt mũi còn sưng vều. Hôm qua, ta cần chụp ảnh để làm giấy tờ nhưng cũng chẳng thèm nhìn, chỉ mới vừa rồi mới phát hiện nàng rất quen.”
Vương Hủ ngẫm nghĩ:
“Chúng ta không biết cô nàng người Tây nào cả, chưa kể đến việc nàng còn là yêu tinh của một trăm năm trước, lại càng chẳng thể gặp mặt. Lẽ nào là do mỹ nữ trên đời đều có vài phần hao hao nhau?”
Tất nhiên Miêu Gia không đồng ý với kiểu giải thích qua loa nửa vời của Vương Hủ. Thế nhưng, tiếng vó ngựa từ bên ngoài vọng tới đã cắt ngang dòng suy nghĩ của hắn:
“Có vẻ khách hàng của chúng ta lại đến thăm rồi.”
Vương Hủ cũng nghe thấy tiếng xe ngựa, bèn dùng linh thức dò xét. Quả nhiên là Von Al Stein. Lúc này, hắn đã bước xuống xe ngựa. Chuông cửa ngân lên từng hồi.
Năm phút sau, vị khách nọ đứng trước mặt Miêu Gia và Vương Hủ với phong cách ăn mặc kệch cỡm như hôm trước, chỉ có điều trong thái độ không còn giữ sự kính trọng như khi rời khỏi.
“Đã một tuần rồi đấy, ngài Logan! Ta vẫn chưa nhận được bất cứ tin tức gì từ ngài. Ngày nào ta cũng đích thân đến bưu điện để chờ điện báo của ngài về tiến triển của công việc, nhưng đều trở về trong nỗi thất vọng! Xin thứ lỗi cho ta nói thẳng, ta rất nghi ngờ rằng ngài không dành sự thông tuệ và sức lực của mình cho chuyện này. Hay nói đúng hơn, ngài chẳng thể làm nổi chuyện này!”
Miêu Gia mỉm cười:
“Trên thực tế, ta thấy việc này không ai có thể làm tốt hơn mình được, với lại ta làm việc đâu có tệ.”
Hắn lấy giấy bút ra hí hoáy gì đó:
“Vào bảy giờ đêm mai, hãy yêu cầu xa phu chở ngài tới địa chỉ này. Đây là một nhà hàng không tệ, nghệ sĩ violin của họ rất xuất sắc, thức ăn cũng rất ngon... Nói tóm lại, lúc đó công việc của ta kết thúc và ngài sẽ có được thứ mình muốn.”
Von Al Stein tỉnh táo lại, giấu đi nét cười giả dối:
“Được rồi, thưa ngài Logan, hy vọng ngày mai mọi chuyện sẽ kết thúc tốt đẹp. Nhưng ta phải nói trước, nếu đây là kế sách kéo dài thời gian của ngài thì...”
Miêu Gia liền tiếp lời của hắn: “Thì ngài sẽ dùng cách khác để giải quyết mọi chuyện. Ta nói đúng chứ, ngài Von Al Stein?”
Von Al Stein hừ lạnh, trong mắt chợt lóe nét tàn nhẫn:
“Vậy tạm biệt, hẹn gặp lại sau, ngài Logan. Chúc ngài may mắn!”
Nói rồi đẩy cửa ra ngoài.
Vương Hủ nói:
“Có vẻ như ngươi không xử lí được chuyện nhỏ này rồi. Cả ngày chỉ biết tán gái, không chịu làm việc nghiêm túc, ngay cả kế hoãn binh cũng bị người ta vạch trần.”
Miêu Gia nói: “Hả? Sao ngươi lại cho rằng ta dùng kế hoãn binh? Ta cần phải nói dối ư?”
“Sao? Ý ngươi là mọi chuyện xong rồi ư?”
“Haiz, tìm hiểu toàn bộ sự việc không khó, mấu chốt là phải tìm cách thỏa mãn yêu cầu của mỗi người. Cùng lúc đó, ta cũng đạt được điều mình muốn và khoản thù lao kèm theo.”
-----o Chú thích o-----
-----o Nhóm Dịch Độc Cô Thôn o-----
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN

10 Tháng ba, 2022 17:21
truyện quá hay, đọc lại mấy lần rôi. Rất thích văn phong của tác giả này, đặc biệt là bộ này.! cảm ơn dịch giả.
p/s: làm sao để đề cử truyện này dc vậy anh em?

30 Tháng chín, 2021 15:15
ôi truyện này t đọc từ năm 2014 được một thời gian thì ko thấy dịch nữa nghe nói drop rồi, gần 8 năm sau lại thấy vẫn như thế, ko thấy có thêm chương

28 Tháng tám, 2021 20:23
truyện nhìn thì logic nhưng cái thế giới bắt quỷ của con tác xây dựng đã vô lý r. Việc săn quỷ giống như trách nhiệm và nghĩa vụ của bọn có linh giác ấy . ko hề có lợi ích j trong việc này .đã nguy hiểm vô cùng lại còn bị bắt buộc nữa chứ. cứ như kiểu đứa nào có linh giác là đứa ấy như tk main nguyện hi sinh mình vì thế giới hết ấy.

23 Tháng tám, 2021 07:28
dịch tiếp đi mấy ông ơi

19 Tháng bảy, 2021 22:29
đọc vài chục chương đầu. cảm giác Tề Băng là Gray còn nvc là Nastu trong fairy tail z kkk

13 Tháng một, 2021 09:28
Toang rồi
Nửa năm vào lại truyện vẫn dừng :cry:

28 Tháng mười một, 2020 22:20
Con người sợ hãi những gì mà người ta không biết, đã câu thông đc rồi thì còn gì mà sợ nữa

28 Tháng mười một, 2020 14:01
truyện còn dịch tiếp ko ae

10 Tháng mười một, 2020 14:30
Truyện đó mình thấy ko đáng sợ, tất cả các truyện mà ma quỷ có thể câu thông đc đều ko đáng sợ

10 Tháng mười một, 2020 14:29
Chương 21: moẹ diệt thì diệt đi siêu độ với nói nhảm vkl

04 Tháng mười, 2020 06:33
đọc cv của lão tam thiên lưỡng giác chán lắm. truyện dịch đọc còn hack não đọc tới lui mới thấm hết qua đọc cv như vịt nghe sấm

31 Tháng bảy, 2020 22:39
Truyện hay sao dịch lâu thế nhỉ. Cover xong gần 2 năm rồi

28 Tháng sáu, 2020 02:45
nó là boss cuối

18 Tháng tư, 2020 21:53
thằng nvc là sinh vật biến dị cmnr.

18 Tháng tư, 2020 20:29
Truyện hay đó nhưng chả ai dịch cả. Ngay cả mấy truyện khác của lão tác cũng chả áo dịch.

05 Tháng hai, 2020 22:40
Hay nhưng cái kết ép quá do t tác bí

27 Tháng một, 2020 01:41
truyện này theo cá nhân mình thấy theo khuynh hướng hài, đọc tôi có 1 căn nhà ma mới cảm thấy sợ

26 Tháng một, 2020 12:47
main có 1 sợi dây thần kinh thô to như Tống Thư Hàng

19 Tháng tám, 2018 13:53
bộ này ra trước mà. huống hồ nvc trẻ trâu bựa nên nó phải thế đâu thể bá như Giác ca đc

14 Tháng tám, 2018 22:35
nhầm từ nhóm Độc Cô Thôn qua bác No Dance

14 Tháng tám, 2018 22:33
cực thích các truyện của lão Tam Thiên Lưỡng Giác. bộ này bác No Dance cố dịch đừng drop nhé

01 Tháng bảy, 2018 11:04
lỗi sạch ..... ko đọc dc

01 Tháng bảy, 2018 11:03
cái gì mà chương lỗi ngay đầu nhiều vậy

24 Tháng sáu, 2018 18:14
ban đọc convert cũng đc, chắc truyện này bị drop r nên đành tự mình thử tập tành biên dịch lại từ convert

11 Tháng sáu, 2018 14:42
ra chương mới đi ad
BÌNH LUẬN FACEBOOK