Mục lục
[Dịch] Kiếm Lai - Tàng Thư Viện
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chờ một hồi, Đỗ Mậu vẫn không lộ diện.

Tả Hữu nhìn về ngọn núi tổ tông kia, cười nói:
- Đã nói đến mức này rồi, vẫn không ra? Không hổ là tu sĩ đã tới cảnh giới Phi Thăng, da mặt này có lẽ ngay cả phi kiếm của ta cũng không đâm thủng được.

Lúc này y đột nhiên phát hiện có chuyện khác thường. Ở lưng chừng ngọn núi tổ tông, tại một khu vực lầu các thần tiên liên miên trập trùng, có một lão tu sĩ cảnh giới Ngọc Phác, dường như đang bảo vệ một thiếu nữ tố chất không tệ. Hơn nữa mọi người đều dùng ánh mắt kỳ quái nhìn về phía thiếu nữ. Cô là một tu sĩ cảnh giới Long Môn rất trẻ tuổi.

Sau khi phát hiện Tả Hữu đang nhìn mình, cô gái lập tức sợ hãi cúi đầu xuống.

Tả Hữu nhíu mày.

Lão tu sĩ cảnh giới Ngọc Phác bên cạnh có lẽ là người hộ đạo của thiếu nữ, giận đến mức sắc mặt tái xanh, nhưng lại không dám tự tiện khiêu khích kiếm tu sát lực vô tận kia.

Thiếu nữ vốn nhát gan, lại chịu uất ức lớn như vậy, bắt đầu yên lặng rơi lệ.

Một tông môn trên núi muốn đứng vững gót chân, thậm chí là xem thường những ngọn núi khác, thực ra rất đơn giản, đó là phải có người giỏi đánh nhau.

Trước kia có người như vậy, tích lũy gia nghiệp, truyền thừa hương hỏa, có pháp thuật thần thông thẳng đến năm cảnh giới cao, có thể ăn sâu bén rễ, sau đó vươn cành tỏa lá.

Hiện tại có người như vậy, nếu có kẻ tới gây sự, có thể đánh lui đối phương. Nếu đi gây sự với nhà người khác, ít nhất sẽ đánh cho đối phương khẩu phục. Có thể dựng lên bóng mát cho sư môn, che chở hậu bối.

Sau này có người như vậy, đừng để tình trạng lúa vẫn còn xanh. Nếu không bây giờ hung hăng ngang ngược, đến lúc đó vận mệnh xoay chuyển thì phải làm sao? Có muốn giữ tổ sư đường nữa hay không? Dù sao tu hành trên núi không có quan niệm quân tử báo thù mười năm chưa muộn gì đó, trăm phương ngàn kế chờ một trăm năm, mấy trăm năm, thậm chí ngàn năm cũng có.

Sau khi tu sĩ Đồng Diệp tông tinh thông suy diễn chỉ ra một phương hướng đại khái, tông môn tốn gần ba mươi năm, mới vất vả tìm được địa điểm chuyển thế của thiếu nữ này, kiếp trước từng là cảnh giới Ngọc Phác. Lại phái người mai danh ẩn tích, chờ đợi “cô” mấy chục năm. Đến khi cô sinh ra được mấy năm, trải qua một phen chém giết tranh đoạt, mới thành công đưa cô về núi.

Cho nên thiếu nữ được đưa về Đồng Diệp tông này, chính là người có thể đánh nhau trong tương lai, tương tự nữ đạo sĩ Hoàng Đình của núi Thái Bình. Chỉ là cô gái này tạm thời còn không có tu vi và khí thế như Hoàng Đình, cái sau rất quan trọng, liên quan đến bản tâm đại đạo.

Quan Diệu thiên quân và tông chủ Tống Mao của Núi Thái Bình, ngoài miệng nhiều lần trách cứ Hoàng Đình gây chuyện thị phi, không biết ẩn nhẫn, nhưng trong lòng có lẽ là vui như nở hoa.

Mà thiếu nữ được Đồng Diệp tông gởi gắm hi vọng này, tư chất dù tốt nhưng tính tình lại quá mềm yếu. Mấy lần xuống núi du lịch rèn luyện đạo tâm, tông môn đều đánh giá là “thiên phú phi phàm, tính cách nhanh nhạy” gì đó, có thể khen ngợi đến mấy trăm chữ. Nhưng ở phần cuối đều sẽ thêm vào một hai câu, chẳng hạn như tính tình hiền lành, thiếu một chút sát phạt quyết đoán.

Bởi vì thân phận đặc thù của cô, Đồng Diệp tông không ai dám nói nặng nửa câu. Mà Đỗ gia ở ngọn núi lớn nhất Đồng Diệp tông, càng xem cô như thân thích trong lòng.

Lý do rất đơn giản, kiếp trước của thiếu nữ ngoại trừ là tu sĩ cảnh giới Ngọc Phác, còn có một thân phận quan trọng hơn. Cô quả thật từng là mẹ của lão tổ phục hưng Đỗ Mậu.

Tìm người chuyển thế, nối tiếp thiện duyên, bình thường chỉ tiên gia chữ “Tông” trên núi mới có nội tình và thủ đoạn như vậy.

Lúc này Tả Hữu hơi sững sốt, một tay cầm kiếm, một tay gãi đầu. Có lẽ vì không muốn dọa một tiểu cô nương vô tội, bèn giải thích:
- Nói đùa thôi, đừng tin là thật. Người đọc sách chúng ta thích nói một lời hai nghĩa.

Không nói còn tốt, dù sao thiếu nữ đã sớm sợ tới ngây người. Nhưng giải thích như vậy, sắc mặt của cô lại trắng bệch. Cô lén lau sạch nước mắt, bắt đầu nhíu gương mặt nhỏ kia lại, cố gắng không để mình lộ vẻ sợ sệt trước mặt đại ác nhân này. Nếu không với tính tình trước đây của cô, đã sớm uất ức nước mắt rơi lã chã rồi.

Tả Hữu khó xử, nhưng cũng không muốn nói gì thêm.

Đối phó với nữ nhân, Tiểu Tề không giỏi, tên khốn khiếpThôi Sàm kia tốt hơn một chút. Tả Hữu y thì trước giờ luôn cảm thấy, tâm tư của nữ nhân còn khó nắm bắt hơn học vấn của tiên sinh, tóm lại là còn khó hơn đọc sách.

Từ nhỏ y đã không thích đọc sách, là bị lão tú tài đè đầu bắt đọc, cho nên vẫn có một chút học vấn. Có thể nói như sau, hiền nhân quân tử bình thường của thư viện, vốn không có tư cách luận đạo với Tả Hữu.

Nên biết Tả Hữu luyện kiếm, kiếm khí từ đâu đến?

Ban đầu là đến từ trong sách, đến từ rất nhiều chữ khắc trên vách núi, đến từ vô số bản dập của văn bia.

Năm xưa Tiểu Tề vì muốn y thuận lợi luyện kiếm, đã theo y đi qua vô số núi sông.

Có một lần dưới cơ duyên trùng hợp, Tả Hữu đã lấy được thanh bội kiếm kia. Tiểu Tề từng cười nói: “Lấy được kiếm ba thước, vượt biển chém cá kình. Thu vỏ treo trên vách, như có tiếng đinh đinh.”

Sau đó Tả Hữu rời khỏi Trung Thổ Thần Châu, rời xa nhân gian, đi xa trên biển, cũng không tiếp tục đọc sách nữa.

Tả Hữu khẽ thở dài một tiếng, nhìn về hướng Trung Thổ Thần Châu.

Y dời mắt đi, phát hiện bên cạnh thiếu nữ còn có một thiếu niên giống như phôi kiếm bẩm sinh, ánh mắt sắc bén và quật cường nhìn thẳng về phía mình, cho dù bị kiếm khí của mình đốt mắt vẫn không muốn quay đầu.

Tả Hữu liếc nhìn một nơi nào đó trên ngọn núi tổ tông, nói:
- Đỗ Mậu, ta biết ngươi muốn làm gì. Ngươi không ngại thì cứ thử xem, ta chờ ngươi là được.

Sau đó y tiện tay chém một kiếm, mở ra một lỗ thủng trên vách chắn đại trận phía sau, xoay người rời đi.

Tả Hữu lơ lửng giữa không trung ở khu vực biên cảnh Đồng Diệp tông, nhắm mắt nghỉ ngơi. Khi mặt trời mọc ở phía đông, y bắt đầu dùng kiếm khí kiếm ý tinh thuần nhất, đánh vỡ một số khí vận sông núi ngưng tụ. Chẳng hạn như một ngọn núi, một đoạn nước sông, một đại thụ chọc trời có hi vọng trở thành yêu tinh, một đình nghỉ mát trấn áp khí tức âm tà, một vật trấn yểm chôn dưới đất.

Mặc dù chỉ có một ít linh khí tản mác ra ngoài, giống như hao tổn không nhiều, nhưng trên thực tế hậu quả lại rất nghiêm trọng.

Khí vận sông núi coi trọng chắn gió tụ nước, chắn ở nơi nào, tụ ở chỗ nào đều phải chú ý. Nếu là khí số hỗn loạn, ai dám tùy tiện bỏ vào trong túi? Phúc họa khó lường.

Kiếm tu này chắn trước cửa nhà người ta, giống như một lão nông cuốc đất, bắt đầu đào chân tường của Đồng Diệp tông.

Bởi vì ở vùng biên giới, cho nên khó tránh khỏi có từng trận linh khí, giống như phù sa chảy vào ruộng người ngoài. Ban đầu Đồng Diệp tông không ai dám ra mặt, thu gom linh khí thả lại vào trong tông môn. Sau đó bọn họ thật sự tiếc những linh khí kia, bèn phái một lão tu sĩ cảnh giới Kim Đan khẳng khái đi chết, cầm pháp bảo đi thu gom linh khí.

Không ngờ kiếm tu kia cũng không thèm nhìn một Kim Đan nho nhỏ, chỉ đáp xuống trên một con sông lớn. Từng luồng linh khí nhỏ bé do nước sông dưới chân thai nghén ra, trong nháy mắt vỡ tan.

Lại có một tu sĩ cảnh giới Kim Đan lấy can đảm lướt ra khỏi ngọn núi, đi theo phía sau kiếm tu kia mấy chục dặm, cẩn thận thu gom linh khí tứ tán, cố gắng thả lại trong sông, giúp củng cố đường nhánh khí vận.

Mười ngày sau đó, kiếm tu và những địa tiên tu sĩ sứt đầu mẻ trán của Đồng Diệp tông, mỗi người làm việc của mình, xem như yên ổn hòa thuận với nhau.

Lại mười ngày sau, tông môn hủy bỏ lệnh cấm. Bắt đầu có một số tu sĩ năm cảnh giới trung dưới Kim Đan, lén lút đi tới cách kiếm tu kia vài chục dặm, tâm tình khác nhau, cực kỳ phức tạp.

Lại mười ngày nữa, ngay cả rất nhiều tu sĩ trẻ tuổi năm cảnh giới thấp, cũng bắt đầu chạy tới tham gia náo nhiệt, “chiêm ngưỡng” người này.

Mà kiếm tu tên là “Tả Hữu” kia, ngoại trừ thỉnh thoảng nhìn về đỉnh núi tổ tông, cũng không để ý tới những tu sĩ Đồng Diệp tông kia.

Đại hàn qua đi, cách năm mới không xa nữa.

Dân chúng dưới núi có một câu tục ngữ: “Cửa ải cuối năm sống khó khăn, hết năm này lại sang năm khác.”

Đệ tử Đồng Diệp tông đã diễu võ dương oai vô số năm ở một châu, lúc này mới biết hóa ra sư môn nhà mình cũng có cửa ải khó khăn.

Sau đó có một ngày, Đồng Diệp tông dùng trăm phương ngàn kế bố trí một trận phục giết, đã sử dụng đến hai tu sĩ cảnh giới Ngọc Phác và gần mười vị địa tiên.

Tả Hữu chỉ dùng một kiếm phá tan.

Sau đó y thay đổi tuyến đường, lại đến gần ngọn núi tổ tông, đứng trước một ngọn núi bị niêm phong, vốn dùng để tặng cho một tu sĩ cảnh giới Ngọc Phác tương lai làm phủ đệ thần tiên. Y chém một kiếm, bổ ra một khe núi lớn từ đỉnh núi đến chân núi, lúc này mới tiêu sái đi xa.

Sau đó y tiếp tục chặn cửa nhà người khác đào chân tường.

Gây ra động tĩnh lớn như vậy, thiên hạ không có bức tường nào không lọt gió, những sơn môn chữ “Tông” và địa tiên cảnh giới Nguyên Anh ở Đồng Diệp châu đều đã sớm biết. Có điều thư viện không ra mặt ngăn cản, cho nên cũng không ai dám đến xem kịch vui tìm xui xẻo.

Ngoại trừ một người... tu sĩ cảnh giới Ngọc Phác Khương Thượng Chân của Ngọc Khuê tông, gia chủ họ Khương có vật bản mệnh là một chiếc lá liễu.

Gã này trước tiên đứng ngay ngắn cúi người xin lỗi Tả Hữu một tiếng, nghiêm túc nhìn một hồi lâu, sau đó bỗng nhiên cười lớn rung trời.

Lúc hắn đi tới phương bắc và trở về phương nam, hai lần ngự gió đi xa, đều cố ý đi rất chậm, nghênh ngang khệnh khạng, còn vung vẩy hai tay áo. Kết quả thiếu chút nữa đã bị Tả Hữu một kiếm chém thành hai nửa.

Có điều lúc chật vật bỏ chạy, Khương Thượng Chân vẫn rất sảng khoái.

Có một ngày, thiếu nữ cảnh giới Long Môn kia rụt rè đứng ở phía xa, run giọng dò hỏi:
- Tại sao ngươi lại vô duyên vô cớ phá hoại khí vận của sư môn ta?

Hôm nay Tả Hữu đã xem như quen thuộc với Đồng Diệp tông. Một số đệ tử Đồng Diệp tông thì thầm cho rằng y không nghe được, thực ra y lại nghe rất rõ ràng, cho nên đã biết được thân phận của cô gái này. Y ngẫm nghĩ, trả lời:
- Một tên phá của như vậy, sao lại là lão tổ phục hưng, ta thấy là lão tổ diệt môn mới đúng. Cho nên ban đầu cô không nên sinh Đỗ Mậu ra.

Thiếu nữ thanh tú đầy vẻ xấu hổ và giận dữ.

Thiếu niên đi theo thiếu nữ tới đây, cũng là một niềm hi vọng tương lai giúp Đồng Diệp tông ngàn năm hưng thịnh. So với đám bạn cùng lứa hèn nhát, tính tình của hắn đã lộ ra sắc bén. Trên lưng hắn đeo một thanh trường kiếm do lão tổ Đỗ Mậu tự mình ban thưởng, trong mắt đầy vẻ thù hận, trầm giọng nói:
- Sớm muộn có một ngày, ngươi sẽ chết dưới kiếm của ta!

Tả Hữu cười cười:
- Đã như vậy, ta sẽ chờ xem.

Kiếm tu áo bào tím cũng là tông chủ Đồng Diệp tông, thương thế còn chưa hoàn toàn khỏi hẳn. Lúc này ông ta từ trên trời đáp xuống, chắn trước mặt đôi thiếu niên thiếu nữ kia, bảo vệ bọn họ phía sau, đồng thời xin lỗi Tả Hữu:
- Trẻ con nói chuyện thiếu suy nghĩ, xin kiếm tiên đừng để bụng.

Tả Hữu khoanh chân ngồi bên ngoài một vách núi, nói:
- Nghe nói Đồng Diệp tông các ngươi, rất thích một lời không hợp thì ném phi kiếm, đập pháp bảo. Đánh không lại thì tự báo danh hiệu, trở về núi kêu khổ mấy tiếng với trưởng bối, cuối cùng ào ào xuống núi chém người. Có phải giống vậy không?

Kiếm tu áo bào tím cười khổ không trả lời.

Tả Hữu cười nói:
- Có phải trong lòng đang nghĩ “đúng vậy thì sao”?

Sắc mặt kiếm tu áo bào tím biến đổi, tát thiếu niên một cái, tức giận nói:
- Quỳ xuống dập đầu nhận sai với kiếm tiên! Dập đầu đến khi kiếm tiên hài lòng mới thôi!

Khóe miệng thiếu niên rỉ ra tơ máu, cắn răng nói:
- Chết cũng không dập đầu!

Tả Hữu mỉm cười nói:
- Đối với những phôi kiếm bẩm sinh mắt cao hơn đầu này, ta thật sự không có hứng thú dạy bọn hắn đạo lý làm người. Nuôi con mà không dạy dỗ là lỗi của cha, dạy mà không nghiêm là sự lười nhác của thầy. Người làm trưởng bối như ngươi, lại tiếp một kiếm của ta là được rồi.

Kiếm tu áo bào tím bị một kiếm đâm thủng bụng, lại đụng xuyên một ngọn núi phía sau, thảm thiết rơi xuống đất. Về phần có phải ông ta cố ý áp chế cảnh giới, chịu một kiếm của Tả Hữu để dẹp yên lửa giận hay không, cũng chỉ có trời biết đất biết hai người biết.

Tả Hữu nhìn thiếu niên kia, hỏi:
- Không buông lời uy hiếp nữa sao? Không chừng Đỗ Mậu sẽ đi ra bảo vệ ngươi.

Sắc mặt thiếu niên nhợt nhạt.

Tả Hữu nói:
- Không nói thì ngươi sẽ chết, còn nói lời đe dọa, không chừng sẽ có người giúp ngươi ngăn cản một kiếm. Lúc này ngươi lựa chọn thế nào?

Thiếu niên đeo kiếm đấu tranh trong lòng.

Thiếu nữ đột nhiên đứng trước mặt thiếu niên, thương tâm tuyệt vọng, khóc lóc nói:
- Ngươi đừng ép hắn nữa, kiếm tâm của hắn sẽ tan vỡ. Ngươi lợi hại như vậy, tại sao phải chấp nhặt với hắn?

Tả Hữu cười nói:
- Hỏi con trai của cô đi.

Thiếu nữ khóc đến tầm mắt mơ hồ, chỉ cảm thấy trên đời sao lại có người không nói lý như vậy.

Tả Hữu đứng lên, cười nhạo nói:
- Ban nãy không muốn dập đầu là vì mặt mũi, khoe mẽ cho một số trưởng bối tông môn xem, muốn đổi lấy một ấn tượng tốt. Bây giờ thì chết cũng không dám nói, là vì thật sự tiếc mạng. Loại phôi kiếm bẩm sinh như ngươi thật là.

Y nhìn về phương bắc, tự giễu nói:
- Làm sao trở lại thế gian này rồi, mới bắt đầu phát hiện cái tốt của tiểu sư đệ.

Y nói với thiếu nữ:
- Không nói tới Đỗ Mậu, cùng với duyên phận kiếp trước giữa cô và Đỗ Mậu, chỉ nói lần này đến nhà thăm viếng, quả thật đã liên lụy cô trở thành trò cười. Là ta đã sai trước, cô có thể đưa ra một yêu cầu hợp lý.

Thiếu nữ lau nước mắt, nửa tin nửa ngờ nói:
- Có thật không?

Tả Hữu gật đầu nói:
- Chỉ có một cơ hội, nhất định phải hợp tình hợp lý.

Thiếu nữ lấy can đảm nói:
- Vậy xin ngươi bỏ qua cho hắn, đừng trấn áp kiếm tâm của hắn nữa.

Tả Hữu gật đầu, dứt khoát trả lời:
- Có thể.

Nói xong y quả thật cố gắng thu hồi kiếm khí trút ra bên ngoài một cách tự nhiên.

Thực ra thiếu nữ không biết, không phải Tả Hữu nhằm vào kiếm tâm của thiếu niên, mà là kiếm tâm của thiếu niên vốn đã không đủ tinh túy. Bằng không một kiếm tu đứng bên cạnh Tả Hữu, chính là phúc duyên không nhỏ, có thể gọi là “ở vào môi trường tốt đẹp”.

Thiếu nữ nín khóc mỉm cười, nhưng có lẽ cảm thấy nở nụ cười với kẻ thù lớn này, không khác nào hành vi đê hèn khi sư phản đạo, cho nên vội vàng nghiêm mặt.

Tả Hữu xoay người, chuẩn bị tiếp tục đi chém núi sông, phá tan khí số của Đồng Diệp tông, lại quay đầu nói:
- Đỗ Mậu đúng là một tên phá của, rất nhanh các ngươi sẽ biết.

Thiếu nữ ngỡ ngàng. Thiếu niên sau người lại run rẩy, thân hình không vững, kiếm tâm càng bất ổn.

Tả Hữu lướt đi xa, kiếm khí như cầu vồng.

Bên phía ngọn núi tổ tông, cảnh tượng kỳ lạ ở động tiên nhỏ Ngô Đồng càng lúc càng rõ ràng.

Muốn phi thăng?

Vậy phải hỏi kiếm của ta có đồng ý hay không.

---------

Một chiếc thuyền đến từ Bắc Câu Lô Châu, đã đi tới phía trên lãnh thổ Bảo Bình châu.

Tốc độ cực nhanh, tiêu hao vô số tiền thần tiên. Các hành khách dĩ nhiên đều hài lòng với chuyện này, có ai không muốn tới nơi sớm hơn một chút?

Nghe nói là có một vị lão Nguyên Anh khí khái bất phàm đã đập một số tiền lớn, chiếc thuyền này mới đi nhanh như vậy.

Một người đàn ông cường tráng vóc dáng không cao, ở trong một căn phòng tiện nghi nhất tầng dưới cùng, ít giao du với bên ngoài. Ông ta là một vị võ phu thuần túy, chỉ là không nhìn ra cảnh giới thứ mấy.

Kỳ thực không nhìn ra, càng có thể khiến những luyện khí sĩ thông minh một chút sinh lòng kiêng dè.

Cảnh giới võ đạo thứ mười trong truyền thuyết, cũng là cảnh giới tận cùng, có ba tầng là Khí Thịnh, Quy Chân, Thần Đáo. Sau khi Lý Nhị rời khỏi đỉnh Sư Tử, khí thế một đường gia tăng, đã bất giác tiến vào phạm trù Quy Chân.

Lý Nhị cảm thấy rất tốt, muốn phá tổ sư đường nhà người khác, nắm tay cần phải cứng.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
09115100
18 Tháng sáu, 2021 17:28
Hay quá b ơi
letrunghieu20xx
18 Tháng sáu, 2021 01:14
Thực sự hi vọng dịch giả có thể dịch được đến cuối. Bộ truyện cực kì hay
Hoa Hướng Dương
16 Tháng sáu, 2021 09:09
Truyện hay. Dịch giả dịch rất tốt, hy vọng bộ này sẽ dc dịch Full. Cảm ơn dịch giả
xxleminhxx
16 Tháng sáu, 2021 06:16
1 chương truyện này quá dài các đạo hữu @@ dịch giả cứ từ từ
nhongcon_pupa
14 Tháng sáu, 2021 19:16
Chúc mừng truyện đã cán mốc chương thứ 50! Cảm ơn Cá Cảnh rất nhiều!
Nguyễn Quốc Thịnh
09 Tháng sáu, 2021 21:40
hay mỗi tội dịch chậm quá
Hieu Le
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
nhongcon_pupa
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6: - Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác. - Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng? 1 dặm của TQ = 500m 60 dặm = 30 000m = 30 km Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm. - Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ? Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng. Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa. - Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
nhongcon_pupa
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
nhongcon_pupa
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5: - Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”. Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.” Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy. Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau. Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau: 1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm. 2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ. 3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai. 4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1) - Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!” Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau. -Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn! May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng? Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
xxleminhxx
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
nhongcon_pupa
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào. Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay! - @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải. Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận. Trần Bình An (C.3): “ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.” Lưu Tiện Dương (C.4): “Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.” Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4): “Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương! Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!” Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này? - Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc. (Ảnh được đăng tại forum của TTV)
nhongcon_pupa
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3: - Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”. Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.” Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều. - Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay! - Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả. (Ảnh được đăng tại forum của TTV)
nhongcon_pupa
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ. Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương. (ảnh được đăng tại forum của TTV) - Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1) - Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
Hieu Le
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
nhongcon_pupa
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1: - Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi. - Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương. - Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào. Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi. Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm. Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này. Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện. - Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
tuan_ohyeah
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
longchien0123
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
Phan Thanh Bình
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
GERParadox
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
CaiQuan
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
bolynu
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
xxleminhxx
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
bưởi chua
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
thiennhaihaigiac
21 Tháng ba, 2021 01:07
VD như đoạn “thiên khai thần tú” mà dịch thì về sau lsao mà à ra thế khi tú thần khai thiên đc
BÌNH LUẬN FACEBOOK