Trần Bình An đi mấy chục bước dọc theo tường vây, thấy quảng trường lầu thành hoàng vẫn không có ma quỷ lộ diện. Hắn không do dự nữa, từ trong tay áo lấy ra một lá bùa dương khí khêu đèn. Bùa chú giấy vàng lơ lửng cách hắn một cánh tay, khẽ phất phơ. Sau khi Trần Bình An bước ra một bước, nó liền tự động chậm rãi bay về hướng cửa chính thứ hai.
Trong lòng Trần Bình An bình tĩnh. Mặc dù lầu thành hoàng gặp nạn, cả quảng trường hoàn toàn thay đổi, nhưng kiến trúc phía sau chắc chắn còn có linh khí sót lại, nếu không bùa khêu đèn sẽ không bay tới trước mà sẽ lui về phía tường cao.
Bùa khêu đèn phát ra quầng sáng lờ mờ, ánh sáng trắng tinh bao phủ cả người Trần Bình An. Nơi hai chân đi qua, đám ngũ độc như rết, bò cạp... đều ào ào tránh lui. Lúc đi qua cửa chính thứ hai, có lẽ do bị ánh sáng của bùa khêu đèn lan đến, tất cả rắn, chuột, bò cạp trên người hai tượng thần thiên quan Đạo gia đều từ chính diện vòng ra sau lưng, hoặc là trốn vào bụng rỗng.
Trần Bình An nín thở tập trung, tiếp tục chậm rãi đi tới trước. Sau cửa chính thứ hai là đại điện, treo tấm biển chữ vàng. Thần linh được thờ cúng không phải thành hoàng gia, mà là một vị võ tướng khai quốc công thần của nước Thải Y, hai bên là văn võ phán quan và tám vị quan lại dưới quyền. Tấm biển do tiên đế nước Thải Y tự tay đề chữ, lúc này sơn vàng đã tróc ra hơn nửa. Có một con rắn lớn màu đen to như miệng chén nằm trên đó, thân thể buông xuống dưới, thò đầu nhìn Trần Bình An lè lưỡi ra, giống như đang thị uy và cảnh cáo.
Lúc Trần Bình An bước qua ngưỡng cửa, rắn đen bỗng nhiên vọt tới, há miệng to như chậu máu. Trần Bình An cũng không ngẩng đầu lên, xoay eo nghiêng người, dùng năm ngón tay bắt lấy đầu rắn đen. Cổ tay của hắn rung nhẹ, con súc sinh kia lập tức mềm nhũn không xương, khi bị ném xuống đất thì đã sớm mất mạng rồi.
Trần Bình An theo bùa khêu đèn lắc lư tiếp tục đi tới trước. Băng qua đại điện lại là một quảng trường khác, chỉ là diện tích khá nhỏ, cổ thụ um tùm, có một tấm bia đá sừng sững, là đá ghi công văn hoàng đế nước Thải Y sắc phong thành hoàng thần linh một nước. Lúc trước hắn từng đứng trước bia quan sát cả buổi, cuối cùng đưa ra một kết luận, chữ viết rất bình thường, thậm chí còn không bằng Thôi Đông Sơn. Cũng may khi đó Thôi Đông Sơn không ở bên cạnh hắn, nếu không chắc chắn sẽ rất tức giận.
Bùa khêu đèn bay thẳng tới trước, Trần Bình An theo sát phía sau. Đột nhiên hắn dừng lại quay đầu nhìn, trông thấy bên cạnh tấm bia đá to lớn sừng sững dưới cây bách cổ, dường như có bóng trắng nhoáng lên rồi biến mất.
Trong điện thần tài và điện thái tuế hai bên loáng thoáng truyền ra giọng nói líu ríu của nữ nhân, cực kỳ nhỏ bé, giống như đang trêu đùa nhau. Phía sau quyến rũ lộ ra sự lạnh lẽo, giống như quỷ âm phủ đang lên tiếng với dương gian. Tiếng cười từng chút thấm qua ranh giới âm dương, mượn bóng cây cổ thụ che lấp, từ hai điện xuyên qua cửa sổ tiến vào quảng trường. Chỉ là bị ánh mặt trời lưa thưa chiếu rọi liền tan ra như tuyết, nhạt hơn rất nhiều, nhưng vẫn truyền vào tai Trần Bình An.
Trần Bình An nhíu mày, quay đầu tiếp tục đi tới. Chỉ cần đi thêm mười mấy bước, sẽ có thể bước vào điện chính của lầu thành hoàng này, điện thành hoàng cung phụng ngự sử đại phu Thẩm Ôn đời trước.
Trong nháy mắt khi hắn quay đầu, trên tấm bia đá bỗng xuất hiện một cô gái áo trắng, mái tóc đen che phủ gương mặt, không nhìn thấy rõ nét mặt. Cô vươn một ngón tay chỉ còn lại xương khô chứ không có máu thịt, gõ nhẹ lên đỉnh bia đá, trong nháy mắt xuất hiện một suối nguồn máu tươi phun trào. Rất nhanh trên bia đá xuất hiện hơn ngàn chữ văn bia cổ xưa, giống như một bức thư máu đỏ tươi. Nhưng kỳ quái là bộ áo trắng của cô gái vẫn sạch sẽ, không dính một giọt máu tươi nào.
Cô gái ngẩng đầu lên, vẫn là tóc đen che mặt, bắt đầu ca hát du dương. Giọng hát thấp xuống, cánh tay lại giơ lên, vươn hai ngón tay xương nhón lấy một chùm tóc đen. Hai chân xương thịt đan xen khẽ lắc lư, bắn lên từng trận hoa máu chảy trên bia đá.
So sánh tiếng cười nói vui vẻ loáng toáng ở hai điện trái phải, tiếng hát của cô gái áo trắng có thể nghe rõ ràng. Cây bách cổ trên đầu theo gió kêu lên rào rào, giống như đang giao hòa với cô. Cô gái giống như hát rất vui vẻ, lại giơ một bàn tay xương khô lên, nhẹ nhàng đảo qua đảo lại.
Cửa điện thần tài và điện thái tuế hai bên bỗng mở rộng, mỗi bên có một nam tử lảo đảo lắc lư đi ra. Nam tử phía điện thần tài tuổi còn trẻ, một cánh tay bị chém đứt từ vai, nhưng đã cầm máu, tay còn lại kéo một thanh trường kiếm, sắc mặt trắng như tuyết, cặp mắt vô thần.
Nam tử trung niên áo xanh phía điện thái tuế thì cúi đầu, khập khiễng bước qua ngưỡng cửa. Nếu nhìn kỹ, người này lại bị người ta dùng vũ khí sắc bén chém vào cổ, chiếc đầu chỉ dính một chút da thịt mới không rời khỏi thân thể.
Theo cổ tay của cô gái áo trắng trên bia đá chuyển động, hai nam tử bước chân loạng choạng, trong nháy mắt động tác lại trở nên linh hoạt mạnh mẽ, bắt đầu múa trên quảng trường. Hóa ra đầu ngón tay cô gái áo trắng có những tia sáng trong suốt treo giữa không trung, giống như từng sợi tơ nhện trắng như tuyết. Tơ nhện quấn quanh tứ chi hai nam tử đã chết, điều khiển mỗi động tác nhỏ bé của bọn họ.
Bên trong hai đại điện đã mở cửa, liên tục có những cô gái áo trắng kéo theo khói đen cuồn cuộn nhanh chóng trôi giạt, nhìn nam tử cười khì khì, tràn đầy chế nhạo và thù hận. Chỉ là ánh mặt trời chiếu rọi ngoài cửa giống như một rãnh trời, khiến bọn họ không dám tùy tiện bước ra.
Nhưng vẫn có bốn năm cô gái áo trắng không kiềm chế được, mang theo từng chùm khói đen nhanh chóng xông ra, lượn vòng quanh thi thể hai nam tử. Bọn họ không ngừng dùng ngón tay trêu chọc gương mặt nhợt nhạt của nam tử, vòng qua sau lưng, lại từ dưới nách bay lên. Nhưng bọn họ cũng phải trả giá vì vui vẻ nhất thời này, sau khi bị ánh mặt trời chiếu rọi thì hoàn toàn tan thành mây khói.
Trần Bình An đứng ngoài ngưỡng cửa điện chính. Lá bùa khêu đèn kia giống như đụng phải một bức tường, nhiều lần va chạm lắc lư, nhưng không thể tiến tới trước. Dương khí ẩn chứa trong bùa chú giấy vàng dần dần biến mất. Trần Bình An đưa tay ra, bàn tay giống như dán vào một lớp băng mùa đông trên sông. Hắn hơi tăng thêm sức, vẫn không thể nào phá vỡ được.
Hai ngón tay hắn khép lại, xoay người, đồng thời cổ tay đột nhiên vặn một cái. Lá bùa khêu đèn linh khí còn lại không nhiều vội vàng bay về phía quảng trường, lượn một vòng trên đầu hai thi thể con rối. Hai nam tử kia nặng nề ngã xuống đất, những tia sáng trên người bị cắt đứt, máu tươi lan tràn.
Cô gái áo trắng thu tay, cũng không tức giận. Những cô gái trong hai điện thì lại nhe nanh múa vuốt, ánh mắt nhìn Trần Bình An đầy căm hận khắc cốt ghi tâm.
Chỉ cần biến thành ác quỷ, dù ngươi khi còn sống lòng dạ từ bi thế nào, cũng sẽ không còn nhân tính vốn thiện mà Á Thánh Nho gia từng nói. Giống như dùng giỏ trúc múc nước, cuối cùng không còn lại chút gì. Đây chính là trong xa xăm tự có ý trời.
Trần Bình An nhìn bóng lưng cô gái ở bia đá, nhẹ giọng nói:
- Vị tiểu thư này, người chết là hết, dù khi còn sống các người có ân oán gì, cũng nên bỏ qua đúng không?
Cô gái áo trắng làm ngơ, tiếp tục ca hát. Lần này đã dùng tới ngôn ngữ thông dụng Đông Bảo Bình Châu, Trần Bình An nghe hiểu được.
- Dáng như xương khô, tâm như tro tàn... thật có kiến thức, lại không ngạo mạn. Ngây ngô dại dột, không thể cùng mưu. Là loại người gì...
Giọng hát của cô gái thong thả, lại mang theo một chút yên bình hài hòa, không hề có sự căm phẫn thù hận.
Trần Bình An nghe hiểu được lời văn đại khái, nhưng không hiểu thâm ý ẩn chứa trong đó. Hắn cũng không có tâm tư suy đoán những thứ này. Hôm nay điện chính lầu thành hoàng và bên ngoài bị một loại pháp thuật ngăn cách, chắc là thành hoàng gia bị giam giữ trong đó, không thể ra ngoài tuần tra quận thành, giúp quận Yên Chi vượt qua tai nạn sắp đến.
Hắn thấy cô gái áo trắng kia thờ ơ, cũng không nói thêm gì nữa, lặng lẽ vỗ vỗ hồ lô nuôi kiếm bên hông. Sau đó xoay người đánh một quyền vào “mặt băng” kia, từng trận sóng gợn dập dờn nổi lên, ba tượng thần trong điện thành hoàng gồm Thẩm Ôn và thần văn võ hai bên dường như đều lung lay.
Trần Bình An dùng sáu bước đi thế chậm rãi di chuyển, từng quyền đành vào mặt băng, chính là Thần Nhân Lôi Cổ Thức.
Một tiếng thở dài bỗng vang lên phía trên cây cổ thụ chọc trời, là giọng nói của thiếu nữ:
- Đồ ngốc, đó là trận pháp do hai vị đại tu sĩ cảnh giới thứ năm hợp sức bố trí. Ngay cả sư phụ của ta trong chốc lát cũng phải bó tay, nếu không làm sao thành hoàng lão gia lại không ra được. Ngươi là một võ phu, lại muốn cưỡng ép đánh vỡ? Tiết kiệm chút sức lực đi, thừa dịp nữ quỷ kia còn chưa nổi sát ý với ngươi, mau rời khỏi nơi này. Nếu không lần sau có kẻ ngốc xông vào, ngươi sẽ là con rối bị giật dây múa may kia.
Có thể vì Trần Bình An đánh quyền quá “tùy theo ý mình”, cho nên biểu hiện không hề có uy thế, khiến thiếu nữ kỳ quái nấp trên cây khó tránh khỏi xem thường.
Sau trận chiến trên đường nhỏ với Mã Khổ Huyền, hôm nay quyền ý của Trần Bình An càng hướng nội. Bình thường luyện quyền đi thế rất chậm rãi, càng phù hợp với hai chữ “nuôi dưỡng”. Võ thuật ngoại gia quyền ở tầng đáy giang hồ, sở dĩ xuất hiện kết quả “gọi tà ma quỷ quái lên người”, là vì không hiểu được phương pháp, không tiến dần từng bước, đến nỗi luyện quyền càng cần mẫn thì càng tổn thương thân thể thần hồn.
Có điều Trần Bình An mặc dù đi thế chậm rãi, lúc luyện tập thủ ấn đứng thế, khí tức vận chuyển lại nhanh vô cùng. Nếu trước kia chỉ có thể gọi là trạm dịch truyền tin bình thường, vậy hôm nay chính là tám trăm dặm khẩn cấp. Loại trạng thái huyền diệu “thu liễm” này, chỉ có tông sư võ đạo cảnh giới sáu bảy vững chắc mới nhìn ra sâu cạn được.
Cô gái áo trắng bỗng ngừng tiếng hát, quay đầu nhìn chằm chằm vào quyền thứ mười tám của Trần Bình An. Một quyền đánh xuống giống như chuông lớn, khí tức cả quảng trường đều ầm ầm chuyển động, bia đá bị máu tươi thấm ướt lập tức phát ra tiếng nứt.
Cô thét lên một tiếng rách cả màng nhĩ, giống như tướng quân ra lệnh. Đám nữ quỷ trôi giạt trong điện hai bên liền hóa thành hai chùm khói dày cuồn cuộn. Một chùm hòa vào “mặt băng” kia, dùng thần hồn còn lại của bọn họ gia cố trận pháp ô uế. Một chùm khói đen khác thì lao thẳng tới Trần Bình An, cố gắng cắt ngang quyền ý liên tục của hắn, không để hắn đánh ra quyền thứ mười chín của Thần Nhân Lôi Cổ Thức.
- Bị tên lỗ mãng ngươi hại chết rồi. Nếu hôm nay ta chết ở đây, đến lúc đó hai ta cùng đi trên đường xuống suối vàng, xem ta có mắng chết ngươi không... chết cũng chết rồi... bản cô nương còn chưa chết thì cũng đã phiền chết.
Trên đỉnh cổ thụ, thiếu nữ thở hổn hển oán giận. Sau đó không do dự nữa, bóng dáng uyển chuyển nhảy lên, phát ra một chuỗi tiếng leng keng trong trẻo. Tiếng vang quanh quẩn bên người, cũng mang theo từng vòng hoa màu vàng nhạt, dáng người thướt tha, có thể nói là vui tai vui mắt.
Cô gái áo trắng bị tóc đen dày đặc che khuất gương mặt, khóe miệng hơi nhếch lên, ánh mắt mang theo vẻ chế nhạo lạnh lùng. Cô vươn hai bàn tay xương khô vỗ nhẹ một cái. Trong điện chính lầu thành hoàng, tượng thần văn võ theo hầu hai bên thành hoàng gia kêu lên lèo xèo, giống như sống lại. Bụi đất văng tung tóe, bọn họ đồng thời bước ra khỏi thần đài, giẫm lên sàn nhà đá xanh ở điện chính.
Sau đó hai tượng thần cao đến hai trượng bước nhanh về phía ngưỡng cửa. Một tượng thần tay cầm giản sắt, đập xuống đầu thiếu niên đang xuất quyền. Một tượng thần quan văn khác thì tay nắm chặt ấn sắt to lớn, không hề chậm trễ đánh về phía thiếu nữ.
Lẽ ra phá vỡ trận pháp là có thể khiến thành hoàng gia khôi phục tự do, đây mới là tình hình hợp lý. Nào ngờ sát ý thật sự không nằm ở quảng trường ngoài điện thành hoàng, không nằm ở cô gái áo trắng âm khí dày đặc, mà là trong điện thành hoàng nơi ẩn chứa hi vọng. Vậy thành hoàng gia Thẩm Ôn vốn sở hữu kim thân thần linh rốt cuộc đã đi đâu?
Trong điện thành hoàng, tượng thần cao lớn uy nghiêm nhất nằm ở chính giữa. Thành hoàng gia vốn ánh sáng vàng rạng rỡ, lúc này đã trở nên ảm đạm, mảnh vỡ màu vàng rơi đầy đất, chỉ còn lại một chút hào quang màu vàng trong đôi mắt.
Bất kỳ một người ở quận Yên Chi nào, cũng không dám tin đây là pho tượng “thành hoàng vàng” mà bọn họ xem là kiêu ngạo. Bởi vì theo ghi chép của huyện chí quận Yên Chi, năm xưa đã dùng gần một trăm lượng lá vàng dán lên tượng thần này. Khi đó vì chuyện này, quận chủ đại nhân đương nhiệm đã đến các nhà quyền quý trong quận, cầu ông nội xin bà nội. Sau khi quyên góp thành công, còn đặc biệt khắc một tấm bia người tốt, ghi chép lại tất cả tên họ gia tộc của những người bỏ tiền.
Tượng chủ thần lá vàng mười không còn một, gian nan lên tiếng, giọng nói khàn khàn truyền ra ngưỡng cửa:
- Hai người các ngươi đi mau. Những tà ma ngoại đạo lai lịch bất minh này nhân số đông đảo, ở đây chỉ có một mình nữ quỷ áo trắng mà thôi. Nếu các ngươi có thể chạy thoát, nhất định phải đi tìm tiên sư của Thần Cáo tông, hoặc là quân tử hiền nhân của thư viện Quan Hồ. Nói rằng nước Thải Y có đại nạn, một khi diệt nước, sáu nước xung quanh gồm cả nước Cổ Du đều không thể thoát được.
Hóa ra lầu thành hoàng vốn phải che chở cho dân chúng một quận, lúc này đã là Bồ Tát đất qua sông, bản thân còn khó bảo toàn.
Ngoài ngưỡng cửa điện chính, thiếu nữ cánh tay và cổ chân đều đeo chuông màu bạc, giúp Trần Bình An ngăn cản chùm khói đen kia. Bốn cái chuông kêu lên, tỏa ra vô số đóa hoa màu vàng nhạt, nhìn lóa cả mắt.
Khói đen vốn khí thế hùng hổ bị cắt vỡ, nhưng thiếu nữ cũng bị khói đen hỗn loạn đụng vào mấy chỗ trên người, nôn ra máu tươi. Cô vẫn nhất quyết không lùi, đứng gần tên lỗ mãng kia, cổ tay rung lên phát ra từng trận tiếng chuông, từng cánh hoa vàng, tiếp tục loại trừ khói đen mang theo tiếng kêu gào.
Trần Bình An bình tĩnh đánh ra quyền thứ mười chín. Sau đó một chùm khói đen điên cuồng tràn vào “mặt băng” ngăn cách trong ngoài điện chính, giúp trận pháp hóa giải uy thế chồng chất của quyền thứ mười chín Thần Nhân Lôi Cổ Thức.
Vẻ mặt Trần Bình An vẫn như thường, nhanh như chớp đánh ra quyền thứ hai mươi, khiến cho trận pháp kia lắc lư kịch liệt. Mặc dù chưa bị phá vỡ nhưng đã lung lay sắp đổ, nhiều nhất chỉ thiếu một quyền mà thôi.
Trong lòng Trần Bình An bất đắc dĩ. Thần Nhân Lôi Cổ Thức không thể đánh ra quyền thứ hai mươi mốt nữa, bởi vì hắn không thể trơ mắt nhìn thiếu nữ bị tượng thần quan văn xông ra ngưỡng cửa dùng ấn đập chết.
Phiến đá dưới chân Trần Bình An nổ tung, cả người trong nháy mắt biến mất, tránh thoát giản sắt của tượng thần võ tướng đập xuống đầu. Hắn đi tới bên hông tượng thần quan văn, dùng Thiết Kỵ Tạc Trận Thức đánh vào tượng thần. Một quyền này là vì cứu người, cho nên hắn không dám che giấu nữa. Lúc xuất quyền cánh tay được bao quanh bởi quyền ý hùng hồn trắng như tuyết, gió quyền bùng lên, loáng thoáng có tiếng sấm sét cuồn cuộn.
Một pho tượng thần cao hai trượng bị Trần Bình An dùng một quyền đánh cho dịch ngang, hai chân cày ra một khe rãnh trên mặt đất. Thiếu nữ nghe được động tĩnh liền quay đầu nhìn lại, đại khái đoán ra nguyên do, lại nhìn về thiếu niên đeo hộp dung mạo bình thường kia, ánh mắt hơi ngơ ngẩn.
Trần Bình An cũng không quan tâm suy nghĩ trong lòng thiếu nữ, hai cánh tay dừng lại, nhìn như muốn xuất quyền, thực ra trong hai tay áo lại trượt ra hai lá bùa bùa bảo tháp trấn yêu chất liệu vàng óng, lặng lẽ dán vào lòng bàn tay.
Tượng thần võ tướng tay cầm giản sắt một chiêu đánh trật, đập cho gạch đá dưới đất nổ tung, sau khi thẳng lưng lại vung giản sắt về phía Trần Bình An. Chuyến này Trần Bình An xuôi nam du lịch, đã vô số lần đi quyền chậm chạp, nhưng khi cần nhanh thì thật sự rất nhanh.
Giản sắt vẫn đánh trật. Chẳng biết từ lúc nào Trần Bình An đã đi tới trước người tượng thần võ tướng, mũi chân nhún một cái, thân hình vọt lên, lòng bàn tay vỗ mạnh vào trán tượng thần. Ánh sáng vàng rực rỡ, xung quanh tượng thần võ tướng bỗng xuất hiện một bảo tháp màu vàng lớn hơn nó một chút, sấm sét lập lòe như rồng dạo.
Tượng thần giống như được “cung phụng” trong bảo tháp này, nhưng mùi vị thế nào, có thể nhìn vào thân thể to lớn của nó đang vỡ ra từng tấc. Bất kể nó giãy giụa ra sao, vung giản sắt điên cuồng công kích thế nào, bùa bảo tháp trấn yêu vẫn vững vàng trấn áp nó bên trong.
Sau khi Trần Bình An sử dụng lá bùa bảo tháp trấn yêu thứ nhất, hai chân đạp vào ngực tượng thần võ tướng, thuận thế bắn ngược ra. Hắn lại nhoáng lên rồi biến mất, dùng tốc độ nhanh hơn đi tới trước mặt tượng thần quan văn đang vội vã chạy về phía thiếu nữ, lại dán bùa chú vàng óng lên quan ấn bằng sắt tinh. Tượng thần cao lớn giống như bị núi cao đè xuống, hai chân cong lại, đầu gối không ngừng có mảnh vụn rơi xuống, thiếu chút nữa đã lảo đảo té ngã.
Hai chân Trần Bình An vẫn không chạm đất, sau khi sử dụng lá bùa bảo tháp trấn yêu thứ hai, thân hình tiếp tục vọt lên, đạp lên đầu tượng thần, nhìn về cô gái áo trắng đứng trên đỉnh bia đá.
Hắn không hề dừng lại, giống như ngự gió bay lượn, xông về phía bia đá dưới cây bách cổ. Giữa không trung hắn đưa tay vỗ nhẹ vào hộp kiếm, nhỏ giọng nói:
- Trừ Ma!
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
20 Tháng sáu, 2021 02:17
Bác có thể chỉ rõ hơn ảnh bản đồ được không ? em tìm mãi không thấy bác ạ
18 Tháng sáu, 2021 17:28
Hay quá b ơi
18 Tháng sáu, 2021 01:14
Thực sự hi vọng dịch giả có thể dịch được đến cuối. Bộ truyện cực kì hay
16 Tháng sáu, 2021 09:09
Truyện hay. Dịch giả dịch rất tốt, hy vọng bộ này sẽ dc dịch Full. Cảm ơn dịch giả
16 Tháng sáu, 2021 06:16
1 chương truyện này quá dài các đạo hữu @@ dịch giả cứ từ từ
14 Tháng sáu, 2021 19:16
Chúc mừng truyện đã cán mốc chương thứ 50! Cảm ơn Cá Cảnh rất nhiều!
09 Tháng sáu, 2021 21:40
hay mỗi tội dịch chậm quá
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6:
- Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác.
- Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng?
1 dặm của TQ = 500m
60 dặm = 30 000m = 30 km
Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm.
- Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ?
Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng.
Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa.
- Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5:
- Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”.
Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.”
Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy.
Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau.
Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau:
1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm.
2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ.
3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai.
4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1)
- Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!”
Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
-Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn!
May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng?
Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào.
Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay!
- @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải.
Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận.
Trần Bình An (C.3):
“ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.”
Lưu Tiện Dương (C.4):
“Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.”
Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4):
“Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương!
Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!”
Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này?
- Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3:
- Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”.
Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.”
Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều.
- Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay!
- Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ.
Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương.
(ảnh được đăng tại forum của TTV)
- Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1)
- Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An?
Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1:
- Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi.
- Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương.
- Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào.
Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi.
Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm.
Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này.
Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện.
- Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
BÌNH LUẬN FACEBOOK