Mục lục
[Dịch] Kiếm Lai - Tàng Thư Viện
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Bên hông Trần Bình An cột một tấm thẻ bài làm bằng gỗ quế, chính diện có khắc một câu kỳ lạ “sinh ra trong trăng sáng, đến lúc nở giữa đời”. Mặt bên kia là “khách quế họ Phạm”, khách quế chứ không phải khách quý, cũng rất kỳ quái. Hơn nữa tấm thẻ gỗ mà Phạm Nhị tự mình đưa cho Trần Bình An này, còn bị người ta lén khắc lên mấy chữ cực nhỏ “bạn của Phạm Nhị”. Đây nhất định là bút tích của Phạm Nhị, chỉ có một gã lén giấu hai cân đất dưới gầm giường mới làm được chuyện như vậy.

Rất nhanh người nghênh đón Trần Bình An đã khoan thai đi đến, lúc đi đứng không hề có vẻ quyến rũ dụ người. Đó là một phu nhân trung niên, mặc dù dung mạo bình thường nhưng khí chất thanh nhã điềm đạm. Hơn nữa nhìn khí tức của bà ta, chắc hẳn là một luyện khí sĩ năm cảnh giới trung.

Bà ta tự xưng là một trong số quản sự trên danh nghĩa của thuyền đảo Quế Hoa, còn cười bảo mình có lợi thế lớn tuổi, Trần công tử có thể gọi mình là dì Quế, quế trong hoa quế. Trần Bình An gọi một tiếng “dì Quế”, nói rằng chuyến này đến núi Đảo Huyền phải làm phiền rồi.

Phu nhân mỉm cười lắc đầu:
- Những người làm ăn như chúng ta, có khách quý đến nhà, trước giờ đều không cảm thấy phiền phức gì.

Bà ta chỉ vào thẻ gỗ bên hông Trần Bình An, giải thích:
- Dựa vào thẻ khách quế chỉ gia chủ chúng ta mới có thể đưa ra, Trần công tử mua bất cứ thứ gì trên đảo Quế Hoa đều được giảm giá ba phần.

Bà ta lại phì cười, trong nụ cười có mấy phần thân mật:
- Phạm tiểu tử đã nhắn nhủ với người dì ta đây, cho nên có thể phá lệ cho Trần công tử, toàn bộ giảm bốn phần.

Trần Bình An mặc dù gật đầu, nhưng trong lòng yên lặng hạ quyết tâm, chỉ cần không phải là đồ vật vừa nhìn đã thích, chuyến này vượt châu đi xa không cần mua thêm bất cứ thứ gì nữa. Dù sao người ta xem ngươi là bằng hữu, ngươi cũng phải xem người ta là bằng hữu.

Phu nhân dì Quế dẫn Trần Bình An đến một ngôi nhà lớn tên là Quế cung. Trên đường giới thiệu cho thiếu niên về phong thổ của đảo Quế Hoa, lại đặc biệt nhắc tới bánh hoa quế và rượu hoa quế, bảo Trần Bình An nhất định phải nếm thử. Còn nói viện nhỏ riêng biệt của Trần Bình An cũng có hai thứ này, hắn không cần khách sáo, cứ hỏi cô gái tỳ nữ trong viện kia.

Trần Bình An không từ chối, vỗ vỗ hồ lô nuôi kiếm bên hông, cười nói:
- Tôi thích uống rượu.

Phu nhân liếc nhìn bầu rượu màu đỏ thẫm kia, cười cười:
- Vậy thì tốt.

Đảo Quế Hoa có hơn ngàn cây quế. Trên đỉnh núi có một cây cổ thụ chọc trời, tuổi tác còn lớn hơn thành Lão Long, do một tiên nhân Nông gia Trung Thổ Thần Châu tự tay trồng. Đảo Quế Hoa trở thành một chiếc thuyền vượt châu, trải qua ngàn năm mà không tổn hại gì. Theo rễ cây quế trên núi lan tràn, lại được Phạm gia dùng thủ pháp thêm đất đặc biệt, đảo Quế Hoa càng ngày càng phát triển. Tất cả đều phải quy công cho cây quế tổ tiên kia.

Mà rượu hoa quế do Phạm gia bán ra, sở dĩ giá cao vẫn khó mua được, là vì hoa quế dùng để chưng cất được lấy từ cây quế già ngàn tuổi. Những thương nhân lớn ở Bảo Bình châu thân thiết với Phạm gia thành Lão Long, thỉnh thoảng mua được, thường cũng chỉ dùng để biếu hoặc uống một mình.

Vào cửa lớn Quế cung, phu nhân dẫn Trần Bình An băng qua hành lang. Đình viện không hề nguy nga tráng lệ, lại làm theo hình thức cầu nhỏ nước chảy. Cuối cùng bà ta dẫn Trần Bình An đến một ngôi viện tên là “Khuê Mạch”, thấy Trần Bình An ngẩng đầu nhìn tấm biển mấy lần, liền giải thích:
- Bởi vì gân lá của hoa quế giống như ngọc khuê trong đồ dùng tế lễ của Nho gia, cho nên được gọi là quế. Viện này mặc dù diện tích không lớn, nhưng là nơi có linh khí dồi dào nhất đảo Quế Hoa.

Trần Bình An cảm thấy phung phí của trời, mình không phải là luyện khí sĩ, cho nên linh khí dày hay mỏng cũng chẳng có ý nghĩa gì. Một động tiên đất lành như vậy, không bằng để người khác trả tiền vào ở. Hắn liền thăm dò hỏi:
- Dì Quế, tôi là võ phu thuần túy, ở nơi này quá lãng phí rồi. Tôi đổi một viện khác nhé?

Phu nhân cười dịu dàng nói:
- Không phải chuyện tiền bạc, Trần công tử cứ yên tâm. Với quan hệ của công tử và thiếu gia nhà ta, cho dù sau này nơi đây trở thành viện riêng của công tử, không mở cửa với người ngoài, ta cũng không cảm thấy bất ngờ.

Hai câu này lập tức in vào tâm khảm Trần Bình An. Nghĩ đến Phạm Nhị, hắn liền yên tâm đi vào viện nhỏ Khuê Mạch tao nhã yên tĩnh này.

Trong viện có một thiếu nữ xinh đẹp chờ đợi đã lâu. Thiếu nữ thanh mảnh yêu kiều, khí chất lạnh lùng, cho dù chỉ đứng yên cũng rất duyên dáng. Nhìn thấy phu nhân và Trần Bình An, cô lập tức giãn mặt cười với Trần Bình An, nói:
- Trần công tử, tôi tên là Kim Túc, kim trong kim sắc (màu vàng), túc trong túc mễ (hạt bắp), trong sách cổ nghĩa là hoa quế. Sau này tôi sẽ chiếu cố ăn uống sinh hoạt của công tử.

Nụ cười này của thiếu nữ lạnh lùng, rất có phong thái “khi hoa ta nở trăm hoa tàn”.

Trần Bình An tỏ ra thận trọng, theo bản năng ôm quyền đáp lễ:
- Sau này phải làm phiền Kim Túc cô nương rồi.

Hắn cảm thấy hơi thất thố, bèn lấy bầu rượu xuống nhanh chóng uống một hớp.

Phu nhân giỏi đoán ý qua lời nói và sắc mặt, nhạy bén phát giác được một chút biến hóa của thiếu niên, nhưng không suy nghĩ sâu xa. Thiếu niên có một ít tâm sự cũng là chuyện bình thường.

Bà ta cáo từ rời đi, khi đến cửa lại nhìn thấy một người quen ngoài dự liệu, cũng ngoài tình lý, đó là lão đánh xe Phạm gia đã đưa hai người tới đảo Quế Hoa. Phu nhân cười hỏi:
- Là Phạm tiểu tử có dặn dò khác?

Lão đánh xe đối diện với dì Quế, dường như khá tôn kính, lắc đầu cười nói:
- Là được gia chủ nhờ cậy, theo Trần công tử đến núi Đảo Huyền. Trong thời gian này, e rằng ta phải ở lại viện nhỏ Khuê Mạch.

Ánh mắt dì Quế càng ngạc nhiên, hỏi:
- Có cần Kim Túc chuyển đi chỗ khác không?

Lão đánh xe gật đầu:
- Tốt nhất là vậy, bảo cô ấy chọn một viện gần đây, mỗi ngày đưa một ít thức ăn qua là được, những việc khác không cần quan tâm.

Mặc dù trong lòng nghi hoặc, nhưng Dì Quế cũng không hỏi thêm, quay đầu gọi Kim Túc sắc mặt vẫn như thường, cùng nhau rời khỏi.

Lão đánh xe không quên nhắc nhở một câu:
- Gia chủ dặn dò, còn phải làm phiền Quế phu nhân một chuyện. Để cây quế tổ tông trên đỉnh núi kia phân ra một ít bóng cây cho viện nhỏ Khuê Mạch, tránh bị người ngoài dòm ngó.

Dì Quế gật đầu. Thiếu nữ Kim Túc vốn là thủ lĩnh của hơn trăm cô gái trên đảo Quế Hoa, không nhịn được quay đầu nhìn lão đánh xe và thiếu niên giày cỏ.

Sau khi dì Quế và Kim Túc rời khỏi viện Khuê Mạch, một cơn gió núi mát mẻ thổi qua nơi này, đồng thời một mảng bóng cây bao phủ trong viện. Bóng cây chỉ nhoáng lên rồi biến mất, sau đó trong viện vẫn là ánh mặt trời rực rỡ.

Lão đánh xe được Phạm Nhị gọi là Mã gia gia nhìn Trần Bình An, thẳng thắn nói:
- Ta tên Mã Trí, là một trong số môn khách của Phạm gia. Ta là một kiếm tu cảnh giới Kim Đan, nhưng thiên phú không cao, sát lực không mạnh. Nếu đấu với cung phụng Sở Dương của Phù gia cùng cảnh giới, quá nửa là ta không địch lại. Lần này ta được gia chủ nhờ cậy, nhưng gia chủ lại được Trịnh tiên sinh của tiệm thuốc Khôi Trần nhờ vả, muốn ta tới giúp Trần công tử thử kiếm.

Trần Bình An vừa nghe được “Trịnh tiên sinh”, liền biết đây chắc là một phần thù lao của Trịnh Đại Phong, lần thứ hai chắp tay ôm quyền.

Ông lão cười gật đầu:
- Trước tiên không vội, ta sẽ ở phòng bên trong viện nhỏ. Hôm nay Trần công tử cứ nghỉ ngơi cho tốt, có thể dạo chơi đảo Quế Hoa. Nếu không ngày mai bắt đầu thử kiếm, Trần công tử chưa chắc đã có thời gian nhàn hạ như vậy.

Ông ta đi đến một gian phòng bên, đóng cửa lại, sau đó cười nói:
- Nếu không phải Trịnh đại tiên sinh nói đùa, vậy lần này đảo Quế Hoa Phạm gia đãi khách cũng hơi khoa trương, thiếu niên võ phu kia quả thật gánh được sao? Mã Trí ta dù không được việc, nhưng tốt xấu gì cũng là một kiếm tu cảnh giới thứ chín.

Một thanh phi kiếm màu đen dài hơn một thước từ trong kinh huyệt ông lão lướt ra. Sau khi nó hiện thế, bắt đầu chậm rãi lượn quanh ông ta, kiếm khí dày đặc kéo ra từng vệt sáng màu đen. Cả phòng đều là kiếm khí rét lạnh, đẩy lui cả thời tiết nóng bức giữa hè.

Trần Bình An ở trong nhà chính đối diện với cửa viện. Hắn đóng cửa lại, sau đó mới cẩn thận mở bọc vải lúc trước Trịnh Đại Phong ném ở cửa. Trong bọc vải có một quyển sách còn mang theo hương mực mới, in ấn rất tốt, tên sách là “Kiếm Thuật Chính Kinh”.

Rất có thể là Trịnh Đại Phong thông qua quan hệ với Phạm gia, tìm được một tiệm sách đáng tin, tự mình in thành sách. Chỉ riêng tên sách đập vào mắt đã thấy được công sức, Trần Bình An thật khó liên tưởng nó với Trịnh Đại Phong tác phong không chỉnh tề kia.

Ngoại trừ quyển “Kiếm Thuật Chính Kinh” này, trong bọc còn có một túi tiền bằng vải bông không nổi bật. Trần Bình An ước lượng một chút, thấy số tiền cũng không nhiều, chỉ khoảng mười mấy đồng. Hắn tưởng đây là tiền tiểu thử hay tiền cốc vũ, kết quả vừa mở ra nhìn, lại dọa cho hắn phải vội vàng đóng túi lại.

Đó lại là một túi tiền đồng kim tinh có thể khiến tiền cốc vũ phải gọi là đại gia. Trần Bình An biết rõ tiền đồng kim tinh quý giá thế nào. Mấy ngọn núi bao gồm núi Lạc Phách làm thế nào tới tay? Chính là kết quả của việc nhẹ nhàng ném ra từng đồng tiền kim tinh.

Trần Bình An thậm chí không kiểm kê số lượng, cũng không phân biệt chủng loại của tiền đồng kim tinh, lập tức cất vào trong vật một tấc Mười Lăm.

Cuối cùng chỉ còn lại một miếng ngọc bài và một bức thư.

Trên ngọc bài không có bất kỳ chữ viết và hình khắc nào, trơn bóng nhẵn nhụi, sờ lên giống như tơ lụa tốt nhất thế gian, vừa nhìn là biết đồ vật cũ rất tốt. Rốt cuộc tốt đến đâu, với nhãn lực hiện giờ của Trần Bình An thì không nhìn ra được.

Trần Bình An mở bức thư ra, bút tích trong thư quả thật tương đồng với tên sách “Kiếm Thuật Chính Kinh”, tất nhiên là do Trịnh Đại Phong tự tay viết. Trong thư nói đơn giản vắn tắt vài chuyện. Bộ “Kiếm Thuật Chính Kinh” này đạo không cao, nhưng đã là đỉnh điểm võ học, kiếm thuật ghi chép trong đó đều là chiêu thức không màu mè, rất thích hợp cho loại người cứng nhắc như Trần Bình An nghiên cứu khổ tu. Mười lăm đồng tiền kim tinh là trả nợ năm đồng tiền lúc trước.

Còn về miếng ngọc bài kia, trong thư Trịnh Đại Phong chỉ nói ba chữ “vật một thước”. Ngoài ra không có bất kỳ giới thiệu gì khác, chẳng hạn như ngọn nguồn lai lịch, sử dụng ra sao. Nhưng dù chỉ có ba chữ này cũng đã đủ sức nặng rồi.

Lúc trước thiếu niên Thôi Sàm đi đến Đại Tùy xa xôi, bên người quốc sư Đại Ly này cũng mang theo vật một thước.

Cuối thư Trịnh Đại Phong còn nói, Mã Trí giúp Trần Bình An thử kiếm, chỉ là một chút quà tặng nhỏ của ba vụ mua bán, nhằm để Trần Bình An dễ thích ứng với “trấn áp” vô hình của Kiếm Khí trường thành đối với võ phu thuần túy. Đến lúc đó kiếm tu Mã Trí cảnh giới Kim Đan sẽ sử dụng phi kiếm bản mệnh, vừa là chỉ điểm kiếm thuật, vừa có thể dạy Trần Bình An làm cách nào đối địch với một kiếm tu năm cảnh giới trung.

Nhắc đến chuyện này Trịnh Đại Phong lại không tiếc bút mực, còn thêm mấy câu như “chịu được khổ trong khổ, mới là người trên người”. Trần Bình An cầm thư, nhìn những chữ viết kia, có thể tưởng tượng được nụ cười gian xảo của Trịnh Đại Phong lúc viết thư.

Trong lòng Trần Bình An biết rõ, sau khi Trịnh Đại Phong nghe kể về việc rèn luyện cảnh giới thứ ba của mình, lại không muốn mình thoải mái ở cảnh giới thứ tư. Đoán rằng lúc này Trịnh Đại Phong đang lén cười ở tiệm thuốc Khôi Trần, vừa nghĩ tới Trần Bình An phải chịu khổ trên đảo Quế Hoa, hắn nhất định uống nước lã cũng giống như đang uống rượu.

Trần Bình An cất “Kiếm Thuật Chính Kinh” và ngọc bài, bỏ vật một thước vào trong vật một tấc.

Hắn bỗng dưng nhớ tới Hạ Tiểu Lương của Thần Cáo tông, vật một tấc và vật một thước của nàng mới gọi là nhiều, có thể nói rực rỡ đủ loại. Nhớ đến tiên tử có ấn tượng đầu tiên rất tốt này, hiện giờ trong lòng Trần Bình An chỉ có mây mù dày đặc.

Hắn nhổ một ngụm khí đục, ra ngoài dạo chơi đảo Quế Hoa.

Từ đỉnh núi nhìn xuống, thuyền chưa khởi hành, chân núi còn có rất nhiều luyện khí sĩ lục tục lên thuyền. Trần Bình An dời mắt đi, nhìn thẳng về phương xa. Ba mặt đều là cảnh tượng tráng lệ nước biển mênh mông, khiến tâm thần người ta sảng khoái, đặt mình vào trong đó cảm thấy vô cùng nhỏ bé.

Trần Bình An nhớ tới một chuyện. Ông lão họ Thôi ở lầu trúc từng nói, cảnh giới thứ ba của hắn là mạnh nhất trên đời. Không phải cảnh giới thứ ba mạnh nhất Đông Bảo Bình Châu, mà là cảnh giới thứ ba mạnh nhất thế giới này.

Khi Trịnh Đại Phong tán gẫu nhắc đến chuyện này, cũng nói Lý Nhị từng là võ phu cảnh giới thứ chín mạnh nhất, cơ sở vững chắc nhất. Có điều hôm nay Lý Nhị đã bước vào cảnh giới thứ mười, Trần Bình An đoán rằng Lý Nhị chắc đã tạm thời mất đi hai chữ “mạnh nhất”.

Trần Bình An nhìn về phương xa. Hắn nghe Thôi Sàm nói thế giới Hạo Nhiên này rất lớn, có năm hồ bốn biển chín châu lớn. Bảo Bình châu, Câu Lô châu, Ngai Ngai châu, Bà Sa châu, Kim Giáp châu... vây quanh Trung Thổ Thần Châu lớn nhất kia, giống như những ngôi sao quay quanh mặt trăng. Mà Trung Thổ Thần Châu lại có mấy vương triều lớn, Đại Ly phải thôn tính nửa Bảo Bình châu, lãnh thổ mới có thể sánh ngang với bọn họ.

Hắn không nhịn được suy nghĩ một vấn đề, cảnh giới võ đạo thứ mười một trong truyền thuyết, cảnh giới Võ Thần, có tồn tại trên đời không?

Khi đó thiếu niên Thôi Sàm chỉ cười hì hì, không trả lời.

---------

Kim Giáp châu.

Tại một chiến trường cổ đổ nát linh khí cực kỳ mỏng manh, có một pho tượng thần to lớn “khi còn sống” cao đến mấy chục trượng, thậm chí là hơn trăm trượng, toàn bộ sụp đổ trải dài dưới đất, giống như một dãy núi vỡ tan. Nơi này đã trở thành cấm địa thiên nhiên của luyện khí sĩ một châu.

Thường xuyên có những cơn gió mạnh không hề báo trước cuốn qua trời đất. Đối với luyện khí sĩ năm cảnh giới trung dưới Kim Đan, đứng trong gió mạnh này không khác nào bị dao lóc xương.

Có một tượng Phật đổ nát nguy nga hùng tráng, dường như trước khi ngã xuống là một vị Phật Đà nhón hoa cười. Lúc tượng Phật ngã xuống, cánh tay bị đứt ngang vai, cả cánh tay nằm ngang dưới đất. Ngón tay Phật Đà nhón hoa đã sớm vỡ nát, năm ngón chỉ còn lại ba ngón, trong đó một ngón giơ lên chỉ trời. Chỉ riêng ngón tay này đã cao đến mười mấy trượng, có thể tưởng tượng nếu pho tượng thần này hoàn hảo không tổn hại sẽ cao lớn thế nào.

Có một thiếu nữ áo trắng chân trần đứng trên ngón tay, hai mắt nhắm nghiền, hai tay bấm quyết, đứng yên trong gió. Nét mặt thiếu nữ bình thường, giống như một tiểu cô nương có thể nhìn thấy ở bất cứ chợ búa dân gian nào.

Có gió mạnh thổi tới, như thủy triều đập vào thiếu nữ. Cô không mở mắt ra, chỉ là môi khẽ mấp máy, dùng tiếng địa phương Kim Giáp châu nhẹ giọng nói:
- Mở.

Gió mạnh tách ra làm hai, giống như bị người ta bổ ra chính giữa, gào thét thổi qua hai bên ngón tay tượng Phật. Chỉ có những tia nhỏ lọt lưới, thổi qua hai má thiếu nữ, cắt ra từng rãnh máu trên mặt cô. Nhưng trong nháy mắt dung nhan của thiếu nữ lại khôi phục như ban đầu.

Gió thổi qua thiếu nữ, mang theo hương hoa lan.

---------

Tại vùng biển gần Bắc Câu Lô Châu, trên đỉnh một ngọn núi lớn, thế núi như mũi dùi đâm lên trời, chỉ có đỉnh núi là hình tròn như miệng chén. Đất trũng giống như một cái giếng nước, sâu không thấy đáy, lại loáng thoáng có ánh lửa chiếu lên “thành giếng”.

Trong “miệng giếng” núi lửa này, có một nam tử cường tráng trần trùng trục, một tay nâng cằm, khoanh chân ngồi trên tảng đá đen kịt, trầm tư không nói gì. Xung quanh đều là nham thạch lưu động, hơi nóng ngập trời, nhưng hắn lại hoàn toàn không phát giác.

Nam tử trời sinh có con ngươi kép, mặt ủ mày chau, lẩm bẩm nói:
- Ngưỡng cửa cảnh giới thứ bảy này hơi khó vượt qua, còn phải trách mình đã ăn quá nhiều linh đan diệu dược. Hai trăm cân, hay là ba trăm cân? Xem ra đợi đến khi bước vào cảnh giới Kim Thân, không thể hồ đồ dùng mấy thứ kia làm đồ ăn nữa. Không nói đến chuyện khác, hàng ngày đều phải đi cầu rất phiền phức, truyền ra đúng là mất mặt võ phu cảnh giới thứ sáu.

Một thanh phi kiếm sắc bén im hơi lặng tiếng đâm xuống “miệng giếng”. Nam tử cường tráng nằm xụi lơ dưới đất, chán nản trượt vào trong biển lửa. Thanh phi kiếm bản mệnh kia vẫn không bỏ qua, nhanh chóng bay lướt xung quanh “thành giếng” núi lửa, khiến vô số đá vụn rơi vào trong biển lửa.

Nếu là ở nơi khác của Bắc Câu Lô Châu, với tu vi của chủ nhân thanh này phi kiếm này, cùng với độ sắc bén của phi kiếm bản mệnh, có lẽ đã sớm đâm xuyên một ngọn núi rồi. Nhưng ở nơi này thì phi kiếm cắt vào đá trên “thành giếng” lại gặp trở ngại rất lớn.

Một ông lão người mặc trường bào, lưng đeo trường kiếm đứng trên miệng núi lửa. Sau khi dùng một kiếm đâm trúng nam tử có con ngươi kép, giọng nói của ông ta như tiếng sấm vang khắp “đáy giếng”:
- Cuối cùng đã tìm được ngươi rồi, tên khốn khiếp đáng chém ngàn đao. Đừng giả chết nữa, ta biết mạng của ngươi rất cứng. Ngươi lựa chọn tử địa không có chỗ trốn này, sau khi vùi thây ở đây không còn hài cốt, không chừng tội nghiệt của ngươi có thể giảm bớt mấy phần.

Hai ngón tay ông lão khép lại vươn ra, vòng qua sau vai, nhẹ nhàng quét qua chuôi kiếm. Bội kiếm ra khỏi vỏ, xông vào trời cao, sau đó nhanh chóng hạ xuống, từ miệng núi lửa chạy thẳng tới biển lửa kia. Trường kiếm chui vào trong biển lửa nham thạch, phát ra tiếng vang ầm ầm, làm bắn lên hoa sóng ngọn lửa cao đến mấy trượng. Trong biển lửa thấp thoáng có bóng dáng đang nhanh chóng bơi lội, thanh trường kiếm kia giống như xiên cá nhiều lần đâm tới.

Xung quanh chân núi lửa, mỗi hướng có một người đang chậm rãi lên núi. Có lão đạo nhân dán từng lá bùa lên những tảng đá. Có nhà sư hai tay kết ấn, sau đó nhẹ nhàng vỗ xuống đất. Có người cầm một bức tranh cuộn giống như không có đầu cuối, từ chân núi kéo dài lên trên, như đang trải thảm dưới đất. Còn có ông lão áo xanh tay cầm bút lông, đang múa bút vẩy mực lên đất, viết xuống những lời dạy bảo của thánh nhân Nho gia.

Ông lão trên đỉnh núi muốn dùng song kiếm chém chết đối phương, đồng thời tự giễu nói:
- Ta đường đường là kiếm tu cảnh giới Kim Đan, truy sát một võ phu giang hồ chưa đến cảnh giới thứ bảy, lại phải tốn nhiều công sức như vậy.

Ông ta nghĩ đến những chuyện bi thảm kia, chẳng những là tai họa của tông môn, còn có vô số người trên núi dưới núi chết oan. Vị kiếm tu cảnh giới Kim Đan này trong lòng giận dữ, ngoài mặt cũng tức giận:
- Kẻ giết người chỉ vì thú vui như ngươi, chết không đáng tiếc, chết trăm lần cũng khó chuộc tội!

---------

Hai quân đối diện, trống đánh rung trời.

Trong đại quân có một đài cao tạm thời được dựng lên. Trên đài cao có một nam tử áo gấm lười nhác nằm nghiêng trên giường, thoạt nhìn còn chưa tới ba mươi tuổi. Có hai cô gái tuổi xuân sắc nước hương trời ngồi ở hai đầu giường, một người dụi huyệt thái dương cho nam tử trẻ tuổi kia, một người khác thì khom lưng nhẹ nhàng đấm chân cho nam tử.

Càng khó tưởng tượng là phía sau nam tử lại có một cây cờ lớn chủ soái dựng thẳng, kêu lên phần phật.

Mỹ nhân cẩn thận đấm chân cho nam tử áo gấm, liếc nhìn cô gái còn lại, cười quyến rũ nói:
- Công tử, nghe nói lần này trận doanh của đối phương, có một tên kiếm tu cảnh giới thứ tám và một tên tu sĩ Binh gia cảnh giới thứ chín giúp áp trận. Xem ra chồng trước của Hiệt Tú nhà chúng ta thật sự rất yêu cô ấy, dựng tóc nổi giận vì hồng nhan, đúng là xúc động lòng người. Công tử, hay là ngài trả Hiệt Tú cho người ta đi, gương vỡ lại lành, cũng là chuyện đáng để ca tụng. Dù sao...

Nói đến đây, mỹ nhân quyến rũ giơ một tay lên, che miệng cười duyên:
- Dù sao công tử ngài cũng đã thưởng thức Hiệt Tú cô nương của chúng ta đủ rồi. Huống hồ cô ấy vốn hẹp hòi, trước giờ không muốn cùng hưởng ân huệ với đám tỷ muội, chẳng phải là khiến công tử mất hứng? Trên đời nào có nha hoàn ngang ngược như vậy.

Cô gái tuyệt sắc được gọi là Hiệt Tú kia ngoảnh mặt làm ngơ, chỉ dùng hai ngón cái nhẹ nhàng ấn vào huyệt thái dương của nam tử áo gấm, cẩn thận day day.

Nam tử áo gấm híp mắt cười nói:
- Hiệt Tú ngại ngùng, cho nên công tử ta thương tiếc. Còn ngươi vốn chịu được giày vò, nếu công tử ta thương tiếc ngươi, không hiểu phong tình, ngươi còn không tạo phản sao?

Cô gái đấm chân mặt đầy ý xuân, khẽ nhướng mày với Hiệt Tú kia. Hiệt Tú lại hoàn toàn không để ý tới sự khiêu khích của đối phương.

Nam tử áo gấm khẽ nhấc chân:
- Cởi giày cho công tử!

Ánh mắt của cô gái kia lập tức nóng bỏng, quỳ rạp xuống trước giường, hai tay run rẩy cởi giày cho nam tử áo gấm.

Nam tử ngồi dậy, duỗi eo mỏi:
- Phù Dao châu chúng ta chỉ lớn hơn Bảo Bình châu kia một chút, đúng là quá nhàm chán.

Hắn để chân trần, vươn tay vào cổ áo cô gái Hiệt Tú kia, cuối cùng lấy ra một quả cầu màu vàng mang theo nhiệt độ cơ thể mỹ nhân. Hắn khẽ bóp một cái, trong nháy mắt đã mặc vào một bộ bảo giáp màu bạc, thường bị ngộ nhận là giáp thần tiên hứng sương của Binh gia. Điểm đặc biệt của bảo giáp này là trải đầy vết thương, nơi ngực còn có một lỗ thủng nhỏ giống như bị trường kiếm đâm xuyên.

Nam tử trẻ tuổi mặc bảo giáp không biết tên, chậm rãi đi tới trước mấy bước, đột nhiên quay đầu cười nói với cô gái tên là Hiệt Tú:
- Chồng trước của ngươi mọi thứ đều không bằng ta, chỉ có một chuyện đời này ta cũng không theo kịp hắn, đó là nói chuyện cười.

Hắn vươn một tay ra, đưa tay chỉ về cờ lớn của đối phương phía xa, khóe miệng nhếch lên, nói với cô gái:
- Chẳng hạn như đã mời kiếm tu còn mời tu sĩ Binh gia, công tử đây thiếu chút nữa đã bị hắn làm cười chết.

Mỹ nhân cởi giày cho nam tử trẻ tuổi ngồi dưới đất, dựa lưng vào giường, ôm bụng cười lớn, cử chỉ quyến rũ.

Nam nhân trẻ tuổi nhìn về đại trận của quân địch, ngửa mặt lên trời cười lớn:
- Thê thiếp người khác rất tốt, quả phụ nhà khác càng tốt.

Nam tử mặc bảo giáp nhảy lên, xé gió lướt đi, trực tiếp vượt qua đại trận kỵ binh của phe mình, như cầu vồng trắng treo trên đầu thiên quân vạn mã.

---------

Cuối phía bắc Ngai Ngai châu, trời băng đất tuyết vô cùng vô tận, gió tuyết cuộn trào không thấy mặt trời.

Có một cô gái mặc áo lông chồn trắng như tuyết, thỉnh thoảng áo lông bị gió tuyết thổi dính sát vào thân, mới có thể phát hiện vóc dáng thon thả của cô. Bên dưới chiếc mũ lông chồn to lớn đội rất thấp lộ ra một đôi mắt sáng ngời.

Bên hông cô gái đeo một thanh trường đao vỏ đen, chỉ lộ ra một đoạn nhỏ. Thỉnh thoảng cô lại vươn tay vào áo lông, dùng ngón cái vuốt nhẹ chuôi đao.

Cổ tay trắng nõn như ngó sen lộ ra một đoạn, dường như trắng hơn cả tuyết, còn nổi lên màu sắc lóng lánh.

Một cô gái trẻ tuổi cả gan đi một mình giữa băng tuyết lạnh lẽo thấu xương này, đi đến mũi bắc Ngai Ngai châu nằm ở cuối phía bắc chín châu lớn. Ngay cả một luyện khí sĩ cảnh giới Kim Đan cũng chưa chắc dám làm như vậy.

Cô gái lấy ra một cái bánh bao cứng như sắt, nhẹ nhàng cắn nuốt, ánh mắt vẫn luôn nhìn chăm chú về phía trước.

Khu vực cực lạnh này của Ngai Ngai châu không một bóng người, nhưng thường xuyên có đại yêu qua lại. Những đại yêu này chiếm cứ thiên thời địa lợi, rất khó đối phó. Trong cảnh giới Kim Đan, ngoại trừ kiếm tu, những người khác cũng không muốn tới đây đối đầu với đám đại yêu âm hiểm xảo trá kia. Một khi khiến bọn chúng tức giận, thông thường sẽ lâm vào trùng vây, đúng là kêu trời trời không đáp, gọi đất đất không linh.

Cô gái dừng bước, vừa lúc ăn xong cái bánh bao kia. Trong gió tuyết mù mịt phía trước, có một cái đầu sói tuyết to lớn chậm rãi thò ra. Sau khi nó xuất hiện, gió tuyết trong phạm vi trăm trượng đột nhiên ngừng lại.

Cô gái nhấc nhấc mũ lông chồn, ngẩng đầu lên, đối diện với con sói tuyết cao như núi nhỏ kia.

Cô nấc một cái, chém ra một đao. Sau phút chốc, giữa trời đất vẫn không có gì khác thường, cô cũng thu đao vào vỏ.

Cô tiếp tục đi tới trước, mỉm cười nói:
- Mượn chiếc đầu của ngươi dùng, đổi một ít tiền son phấn.

Khi cô đi tới bên cạnh con sói tuyết, đại yêu kia mới ầm ầm ngã xuống.

Cô nhìn chiếc đầu sói to lớn bị một đao chém xuống, cảm thấy khó khăn. Một cái đầu lớn như vậy, chẳng lẽ muốn mình vác trở về sao?

Cô quay đầu nhìn vào gió tuyết phía xa, giơ tay lên gọi:
- Ngươi, qua đây, giúp ta mang cái đầu này về, tha cho ngươi khỏi chết. Thi thể còn lại của sói tuyết thuộc về ngươi, xem như là thù lao.

Sau đó cô gái trở về trong gió tuyết, phía sau có một con vượn Bàn Sơn đi theo, hai tay cầm chiếc đầu sói máu tươi đầm đìa.

Cho dù ở gần thi thể sói tuyết không đầu kia có mấy đại yêu rục rịch, âm thầm nhỏ dãi, nhưng không một ai dám bước vào ranh giới.

---------

Thế giới Hạo Nhiên có năm hồ bốn biển, đất đai rộng lớn.

Trong một lãnh thổ “chìm sâu” có một cái hồ lớn. Đáy hồ có một di chỉ chiến trường cổ, một nam tử đang săn bắt những anh linh hồn phách không tan. Sau khi bắt được anh linh, hắn lại bỏ vào giỏ cá nhỏ bên hông.

---------

Tại một nơi cực cao trên biển rộng, phân ra hai tầng biển mây cuồn cuộn cách nhau hơn trăm dặm. Trong biển mây trên cao có một lỗ hổng nhỏ bé không đáng kể, một ông lão mày dài gầy còm khoanh chân ngồi bên giếng mây, trong tay cầm một chiếc cần câu xanh biếc, lại không có dây câu. Trong tầng biển mây phía dưới, cách ông lão khoảng bảy tám chục dặm, có một bầy cá voi mây bay lướt qua.

Ông lão làm động tác quăng cần, dưới ánh mặt trời chiếu rọi, thấp thoáng có thể nhìn thấy một sợi tơ màu trắng bạc cực nhỏ ở đầu cần câu bằng trúc xanh. Dây câu trói lấy một con cá voi mây to lớn dài đến mấy dặm, cá voi mây trời sinh thần lực bắt đầu vùng vẫy kịch liệt.

Ông lão kéo mạnh cần câu về sau, đồng thời đứng dậy, cần câu bị kéo thành một độ cong kinh người. Ông ta cười ha hả nói:
- Giỏi thật, sức lực còn rất lớn!

Hai bên giằng co một nén nhang. Ông lão cầm cần câu chạy tới chạy lui trên biển mây, đồng thời chửi đổng, trông rất khôi hài.

Một võ phu thuần túy có thể ngự gió đi xa, ít nhất cũng là cảnh giới thứ tám. Cho dù chỉ là võ phu cảnh giới thứ tám, cũng có thể ung dung đánh chết một con cá voi mây. Ngay cả đối diện với một bầy cá voi mây, cũng hoàn toàn nắm chắc thắng lợi.

Ông lão buông câu, huyền cơ nằm ở việc dùng một hơi chân khí ngưng tụ thành dây câu nhỏ như sợi tóc, thuần túy dùng nó đối địch với thần lực của một con cá voi mây, lại khiến cho dây câu vẫn không đứt, đây mới là chỗ kinh hãi thế tục.

Võ phu thuần túy, bản thân mạnh mẽ ở hai chữ “thuần túy”.

---------

Tại Trung Thổ Thần Châu, có một thế lực khổng lồ từng là một trong chín vương triều lớn của thế giới Hạo Nhiên, hôm nay đã bị hủy diệt, quốc gia đoạn tuyệt.

Thông thường mà nói, có thể hủy diệt một vương triều lớn như vậy, chỉ có thế lực lớn hơn trong số chín đại vương triều. Nhưng lần này lại không phải.

Trong thành trì mất nước, hoàng cung xa hoa khói lửa khắp nơi. Có một kỵ binh chậm rãi tiến tới, nơi đi qua võ tướng binh sĩ đều ào ào rút lui như như thủy triều.

Kỵ binh này trực tiếp thúc ngựa đi tới đại điện nổi tiếng chín châu.

Chiến mã không men theo bậc thềm hai bên tường rồng đi vào đại điện, mà là trực tiếp giẫm lên tường rồng, giống như một con ngựa hoang dọc theo sườn dốc rừng núi đi lên trên.

Người cưỡi ngựa thân hình cao lớn, mặc một bộ chiến giáp màu vàng ánh, mũ giáp che giấu gương mặt. Trong tay hắn cầm một thanh trường thương in đầy bùa chú, ánh sáng vàng lưu động, dài hơn rất nhiều so với thương sắt chiến trận bình thường. Vật cưỡi của hắn là một con tuấn mã hậu duệ giao long, khỏe mạnh vô cùng, hiếm thấy trên đời.

Bên hông kỵ binh này con đeo một thanh kiếm không vỏ, trường kiếm không mũi, loang lổ rỉ sét, hai chữ triện cổ mờ nhạt không thể nhận ra.

Trước khi cưỡi ngựa đi vào đại điện, tên võ tướng đã lập công diệt nước này đột nhiên giơ tay, vươn ngón giữa chỉ lên cao. Sau khi làm xong động tác này, hắn dường như đang chờ câu trả lời từ trên trời. Hắn ghìm ngựa dừng lại một lúc, sau đó nhẹ nhàng thúc vào bụng ngựa, tiếp tục đi tới trước. Sau khi móng ngựa vượt qua ngưỡng cửa đại điện, cuối tầm mắt của hắn là chiếc ghế rồng được gọi là quý hiếm nhất trên đời.

Võ tướng cúi đầu nhìn trường kiếm không vỏ. Nghe nói vỏ kiếm đã để lại nơi nhỏ bé kia của Bảo Bình châu, nên nhờ người đi lấy về, hay là tự mình đi một chuyến?

Tên võ tướng này tháo mũ giáp, lộ ra mái tóc đen buông nghiêng xuống.

Không phải hắn, mà là nàng.

Cô gái võ thần.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
DieuHau
20 Tháng sáu, 2021 02:17
Bác có thể chỉ rõ hơn ảnh bản đồ được không ? em tìm mãi không thấy bác ạ
09115100
18 Tháng sáu, 2021 17:28
Hay quá b ơi
letrunghieu20xx
18 Tháng sáu, 2021 01:14
Thực sự hi vọng dịch giả có thể dịch được đến cuối. Bộ truyện cực kì hay
Hoa Hướng Dương
16 Tháng sáu, 2021 09:09
Truyện hay. Dịch giả dịch rất tốt, hy vọng bộ này sẽ dc dịch Full. Cảm ơn dịch giả
xxleminhxx
16 Tháng sáu, 2021 06:16
1 chương truyện này quá dài các đạo hữu @@ dịch giả cứ từ từ
nhongcon_pupa
14 Tháng sáu, 2021 19:16
Chúc mừng truyện đã cán mốc chương thứ 50! Cảm ơn Cá Cảnh rất nhiều!
Nguyễn Quốc Thịnh
09 Tháng sáu, 2021 21:40
hay mỗi tội dịch chậm quá
Hieu Le
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
nhongcon_pupa
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6: - Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác. - Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng? 1 dặm của TQ = 500m 60 dặm = 30 000m = 30 km Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm. - Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ? Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng. Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa. - Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
nhongcon_pupa
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
nhongcon_pupa
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5: - Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”. Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.” Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy. Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau. Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau: 1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm. 2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ. 3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai. 4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1) - Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!” Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau. -Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn! May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng? Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
xxleminhxx
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
nhongcon_pupa
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào. Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay! - @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải. Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận. Trần Bình An (C.3): “ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.” Lưu Tiện Dương (C.4): “Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.” Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4): “Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương! Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!” Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này? - Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc. (Ảnh được đăng tại forum của TTV)
nhongcon_pupa
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3: - Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”. Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.” Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều. - Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay! - Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả. (Ảnh được đăng tại forum của TTV)
nhongcon_pupa
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ. Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương. (ảnh được đăng tại forum của TTV) - Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1) - Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
Hieu Le
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
nhongcon_pupa
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1: - Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi. - Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương. - Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào. Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi. Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm. Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này. Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện. - Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
tuan_ohyeah
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
longchien0123
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
Phan Thanh Bình
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
GERParadox
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
CaiQuan
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
bolynu
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
xxleminhxx
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
bưởi chua
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
BÌNH LUẬN FACEBOOK