Mục lục
[Dịch] Kiếm Lai - Tàng Thư Viện
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Thiếu nữ áo đen đi vào sâu trong ngõ nhỏ, thỉnh thoảng lại có nhà treo đèn lồng đỏ chót ăn mừng. So với những người khác thì thiếu nữ mang nón che mặt không được gia tộc nào xum xoe chào đón, cũng không có dấu hiệu gì báo trước, nàng chỉ một thân một mình đi vào trấn nhỏ như vậy.

Trong ngõ nhỏ cách đó không xa có một thiếu niên áo gấm đang đứng, hai tay nâng cao một món ngọc tỷ màu xanh lớn chừng bàn tay trẻ con, điêu khắc rồng cuộn hổ ngồi. Dưới ánh mặt trời chiếu rọi ngọc tỷ trở nên rực rỡ, bên trong thấp thoáng có những tia hào quang hiện bên. Thiếu niên áo gấm ngẩng đầu híp mắt nhìn món chí bảo trong tay, vẻ mặt say mê.

Bên cạnh hắn có một ông lão cao lớn quỳ một chân dưới đất, đang dùng tay áo cẩn thận chùi bùn đất trên giày thiếu niên.

Thực ra khóe mắt của thiếu niên áo gấm đã sớm liếc thấy thiếu nữ kỳ quái, đầu đội nón che mặt kiểu ngắn, đeo một thanh đao hẹp vỏ xanh lá, bước chân trầm ổn, rất dễ nhìn ra nàng chắc chắn không phải là người địa phương trong trấn nhỏ.

Có điều thiếu niên áo gấm chẳng hề để ý, vẫn cẩn thận quan sát món ngọc tỷ cổ xưa đã yên lặng ngàn năm kia. Thậm chí sâu trong lòng hắn còn hi vọng thiếu nữ kia nảy sinh ý đồ đoạt bảo, nếu không thì quá nhàm chán rồi.

Dù sao hắn đã lấy được hai món đồ, thu hoạch phong phú vượt xa dự đoán. Nếu không tìm vài chuyện khác để làm, hắn cũng chỉ có thể dẫn theo lão nô rời khỏi đây, đối với vị thiếu niên này thì như vậy sẽ cảm thấy thiếu đi chút gì đó.

Giống như khi hắn ở trong nhà cách trấn nhỏ vạn dặm, trên người mặc một bộ mãng bào lớn màu vàng ánh, chỉ tiếc vẫn luôn thiếu một vuốt (1).

Đến trấn nhỏ này, mỗi người được chọn có thể mang theo ba tín vật, phân biệt bỏ vào túi thêu bằng gấm. Trước tiên giao cho người canh cổng một túi, xem như là phí qua đường nhất định phải đưa ra. Bất kể người canh cổng kia thân phận cao hay thấp, bất luận cổng thành rách nát tả tơi như thế nào, cho dù là quân chủ một nước hay tổ sư một tông tới đây cũng phải ngoan ngoãn tuân theo quy củ này. Còn lại hai chiếc túi thêu bằng gấm, ý tứ là nhiều nhất chỉ được lấy hai món bảo vật ở đây mang ra khỏi trấn nhỏ, nếu không dù ngươi có vơ vét được mười món, trăm món bảo bối cũng phải trả lại toàn bộ.

Tín vật trong túi là ba loại đồng tiền hình dáng đặc thù, phân biệt là tiền trấn áp tà ma mà khi xây nhà dân chúng dùng để ăn mừng đặt xong cây xà chính, tiền đón xuân mà hoàng cung treo trên bùa đào (2) hàng năm, cùng với tiền cung dưỡng cho tượng Thành Hoàng cầm trong lòng bàn tay. Nói là đồng tiền nhưng thực chất là kim tinh rất quý hiếm. Đối với phần lớn phàm phu tục tử “dưới núi” thì ngay cả bạc ròng của quan gia cũng không thường thấy, huống hồ là một túi “hoàng kim” nặng trịch, quả thật đủ khiến người ta cam tâm tình nguyện mời chào đồ gia truyền.

Trên đường thiếu niên áo gấm đã nghiên cứu về ba loại đồng tiền không thấy ghi trong chính sử này, nhưng không nghĩ ra bất kỳ cách thức nào.

Thiếu nữ phía trước toàn thân tỏa ra một loại khí tức lạnh lùng, đi thẳng tới trước, xem hai chủ tớ trong ngõ nhỏ giống như không tồn tại.

Thiếu niên áo gấm tạm thời thay đổi chủ ý, cất món ngọc tỷ kia vào một chiếc túi vải đã chuẩn bị trước, đeo ở bên hông, nhưng vẫn đứng giữa ngõ nhỏ không muốn nhường đường.

Ông lão thân hình cao lớn làn da trắng nõn cũng đứng lên, ôn hòa nhỏ nhẹ nói:
- Điện hạ, đây là một người tập võ vững chắc từng bước, không thể xem thường. Nếu là bên ngoài trấn nhỏ thì dĩ nhiên không cần để ý, nhưng ở chỗ này thì ngay cả người tu luyện khí lực thuần túy như lão đây, mỗi giây mỗi phút cũng bị vùng thế giới này áp chế, cực kỳ khó chịu. Một khi toàn lực vận chuyển khí tức, khiếu huyệt mở rộng sẽ giống như sông biển chảy ngược, kinh mạch khiếu huyệt đều sẽ bị nước lũ lan tràn, không cứu vãn được. Đến lúc đó lão đây chết là chuyện nhỏ, an nguy của điện hạ mới là chuyện lớn. Nếu vì lão đây chiếu cố không chu toàn, khiến cho sự nghiệp tu đạo ngàn thu của điện hạ xảy ra một chút sơ suất, sau khi trở về lão đây làm sao giao phó với bệ hạ và nương nương?

Thiếu niên áo gấm ranh mãnh nói:
- Ngô gia gia, sau khi ông ra khỏi cung thì nói nhiều hơn rồi. Lúc trước ở trong cung, quanh năm suốt tháng ông chỉ lặp đi lặp lại mấy câu kia, còn không bằng con vẹt ngốc mà chị ta nuôi.

Ông lão tự xưng là “lão đây” lộ ra vẻ khom lưng uốn gối từ trong xương, nhất là tận đáy lòng còn xem chuyện này là vinh dự, chỉ có thể là hoạn quan trung thành trong cung.

Ông ta thấy vị chủ nhân nhỏ này dường như không hiểu hàm ý của mình, đành phải nói thẳng thắn hơn:
- Điện hạ, người trong ngõ nhỏ này đã có khả năng uy hiếp đến ngài.

Thiếu niên áo gấm uể oải cười nói:
- Mặc dù từ lâu ta đã nghe nói trên đường tu hành có đủ loại hạng người, vàng thau lẫn lộn, rất nhiều tà môn bất chính, càng nhiều bàng môn tả đạo, nhưng ta và cô ta chỉ là bèo nước gặp nhau, lẽ nào cô ta lại thấy của nổi lòng tham, muốn giết người đoạt bảo? Khả năng không lớn chứ? Nếu những người “trên núi” đều như vậy, chẳng phải thiên hạ đã đại loạn từ lâu rồi?

Ông lão thở dài. Vương triều dưới núi và tiên gia trên núi vốn bằng mặt không bằng lòng, thật ra là lập trường khác biệt chán ghét lẫn nhau.

Thiếu niên áo gấm hơi nản lòng:
- Được rồi được rồi, tính khoản nợ cỏn con này lên đầu một cô gái cũng không phải hành vi của đại trượng phu.

Thiếu nữ đi đến trước người hắn, tay trái ấn lên chuôi đao.

Thiếu niên áo gấm cười cười, nghiêng người ra hiệu cho thiếu nữ đi qua.

Bước chân của thiếu nữ áo đen cũng hơi chậm lại, khẽ nghiêng người, ánh mắt sau nón che mặt đầy cảnh giác đề phòng.

Khi hoạn quan già phát hiện hai tay của thiếu nữ đã bị thương dùng vải bông băng lại, không kìm được nhíu mày.

- Làm càn!

Bỗng nhiên ông lão quát lớn như tiếng sấm mùa xuân, hai chân giống như trượt đi, bóng dáng cao lớn đã đến trước người thiếu niên áo gấm. Ông lão nhẹ nhàng kê lưng một cái, dùng thủ pháp xảo diệu đẩy thiếu niên về phía tường ngõ nhỏ, đồng thời năm ngón tay trái mở ra.

Nơi lòng bàn tay vang lên một tiếng va đập nặng nề.

Hóa ra có người dùng đá làm ám khí ném vào bên đầu thiếu niên áo gấm.

Thanh thế kinh người, lực lượng gần như đủ xuyên qua một bức tường.

Ông lão bóp vỡ hòn đá lớn chừng nắm đấm trong lòng bàn tay, nhưng lại không lao về phía tên thích khách kia, mà tay phải dùng một quyền đánh vào thiếu nữ áo đen.

Thiếu nữ mang đao hơi do dự, cố áp chế bản năng muốn rút đao ra khỏi vỏ, chỉ nghiêng đầu vừa khéo tránh khỏi một quyền dũng mãnh thế lớn lực trầm này.

Gió quyền mãnh liệt trong nháy mắt thổi loạn tấm sa mỏng trên nón che mặt của thiếu nữ.

Ông lão cao lớn biến nắm tay đánh thẳng thành quét ngang, vừa lúc đập vào đầu thiếu nữ.

Thế quyền xoay chuyển như ý, không hề đình trệ.

Thiếu nữ đành phải nhanh chóng nâng hai tay lên, mu bàn tay đặt chồng lên nhau bảo vệ bên tai, tạo thành tư thế phòng ngự hình chữ thập đan xen, chắn ở trước đường quyền.

Trong phút chốc cả người thiếu nữ đã trượt ra mười mấy bước.

Thiếu nữ khẽ hà một hơi khí đục, máu tươi nơi lòng bàn tay thấm vào vải bông càng nhiều hơn, đưa tay vịn chiếc nón che mặt đã hơi nghiêng lệch.

Nàng cảm thấy tức giận.

Thiếu nữ xoay người nhìn ông lão cao lớn đang quan sát chung quanh, nói rõ ràng:
- Nếu không phải là ta thì đã thành một người chết rồi.

Ông lão ngoảnh mặt làm ngơ, có điều so với ban nãy, vị hoạn quan già có kinh nghiệm phong phú với ám sát đánh lén này đã giảm mức độ nguy hại của thiếu nữ xuống thứ hai, vị trí thứ nhất thì nhường cho người bên kia ngõ nhỏ vừa ra tay.

Đương nhiên ngoại trừ hai chủ tớ, trong ngõ nhỏ cũng chỉ còn hai người ngoài thật sự khác.

Bên kia ngõ nhỏ có một người che mặt cao cao gầy gầy đang đứng.

Cánh tay lại cực kỳ to khỏe, bắp thịt gồ lên như cầu sắt.

Bên hông hắn đeo hai cái túi chứa đầy vật thể hình cầu.

Hắn đứng yên tại chỗ, giống như đang nói đòn đánh lén vừa rồi chỉ là nhắc nhở mà thôi.

Khi ánh mắt âm u lạnh lẽo lướt qua người thiếu nữ, gã đàn ông nhếch mép lè lưỡi, ánh mắt nóng bỏng.

Thiếu nữ cười ha hả, nói hai chữ.

- Trở lại!

Tiếng nói vừa dứt.

Một kiếm cắt qua đầu đối phương.

Phi kiếm bay đến bên cạnh thiếu nữ, nhanh chóng lượn quanh nàng giống như trẻ con đang làm nũng.

Nàng tức giận nói:
- Cút!

Phi kiếm lóe lên rồi biến mất.

Hai chủ tớ đều ngây người như phỗng.

Hoạn quan già cũng không kinh ngạc vì thuật sử dụng phi kiếm này.

Mà cảm thấy sợ hãi từ đáy lòng vì thiếu nữ có thể tùy ý điều khiển phi kiếm ở đây.

Cảm giác này khiến ông lão hoảng hốt, giống như trở lại thời niên thiếu lần đầu vào cung, nơm nớp lo sợ, mỗi ngày đứng từ xa nhìn vị tiền bối mặc mãng phục đỏ chót đi lại dưới tường trong cung.

Đương nhiên không phải kính sợ vị hoạn quan ngay cả tên cũng không biết, mà là sợ vệt đỏ tươi chói mắt kia.

Sau khi thiếu niên áo gấm hoàn hồn, cười cười đầy tự giễu, đi tới trước một bước, quan tâm hỏi:
- Ngô gia gia, không sao chứ?

Sắc mặt của lão hoạn quan tóc trắng xóa nặng nề, lắc đầu nói:
- Cẩn thận thì tốt hơn. Nếu không được thì lão đây sẽ...

Thiếu niên vội khoát tay, hỏi:
- Hay là chúng ta xin lỗi?

Ông lão có phần không kịp trở tay, tiếp đó là bi phẫn và tự trách.

Chủ nhục thần chết.

Nhất là gia đình đế vương!

Nhưng thiếu niên áo gấm đã cười nói:
- Ngô gia gia, làm sai thì nói một câu xin lỗi có gì khó.

Ông lão vẫn cảm thấy làm như vậy không ổn, thiếu niên áo gấm đã đi về phía thiếu nữ.

Trong chớp mắt ông lão có cả trăm cảm xúc đan xen.

Hóa ra sau lưng thiếu niên không hề dính một chút bùn đất nào.

---------

Chú thích:

(1) Mãng phục: một thứ phẩm phục nhà Thanh, thêu như con rồng mà có bốn chân, kém rồng một cái vuốt.

(2) Bùa đào: thời xưa dùng miếng gỗ đào viết tên hai vị thần là Thần Đồ và Úc Lũy, hoặc dùng giấy vẽ hình hai vị thần trên, treo hoặc dán trước cửa nhà, cho rằng làm như vậy có thể trấn áp tà ma.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Hieu Le
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
nhongcon_pupa
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6: - Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác. - Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng? 1 dặm của TQ = 500m 60 dặm = 30 000m = 30 km Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm. - Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ? Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng. Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa. - Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
nhongcon_pupa
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
nhongcon_pupa
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5: - Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”. Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.” Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy. Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau. Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau: 1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm. 2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ. 3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai. 4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1) - Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!” Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau. -Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn! May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng? Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
xxleminhxx
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
nhongcon_pupa
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào. Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay! - @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải. Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận. Trần Bình An (C.3): “ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.” Lưu Tiện Dương (C.4): “Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.” Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4): “Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương! Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!” Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này? - Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc. (Ảnh được đăng tại forum của TTV)
nhongcon_pupa
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3: - Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”. Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.” Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều. - Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay! - Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả. (Ảnh được đăng tại forum của TTV)
nhongcon_pupa
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ. Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương. (ảnh được đăng tại forum của TTV) - Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1) - Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
Hieu Le
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
nhongcon_pupa
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1: - Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi. - Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương. - Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào. Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi. Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm. Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này. Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện. - Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
tuan_ohyeah
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
longchien0123
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
Phan Thanh Bình
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
GERParadox
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
CaiQuan
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
bolynu
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
xxleminhxx
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
bưởi chua
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
thiennhaihaigiac
21 Tháng ba, 2021 01:07
VD như đoạn “thiên khai thần tú” mà dịch thì về sau lsao mà à ra thế khi tú thần khai thiên đc
thiennhaihaigiac
21 Tháng ba, 2021 01:05
Chẹp, truyện này mà dịch thì cvt khổ thôi rồi, chương rõ dài mà nhiều khi khó mà dịch sát nghĩa đc. Hầy...
Mrkn
18 Tháng ba, 2021 23:44
Cám ơn các dịch giả. Mình nghe nói truyện hay lắm nhưng đọc convert truyện này sao khó quá nên không đọc, giờ được đọc truyện dịch thì quá đã :D
Đại Thánh Hoàng
18 Tháng ba, 2021 16:15
phần cuối cùng của chương trước khi chuyển sang chương tiếp theo
4 K
18 Tháng ba, 2021 15:39
ae cho hỏi trên app thì xem ai là converter hay dịch giả chương đó chỗ nào. chả rõ ai dịch
BÌNH LUẬN FACEBOOK