Sau khi Nguyễn Tú chạy về tiệm rèn, phát hiện chỉ có một mình phụ thân ngồi trên ghế trúc dưới mái hiên, bèn đưa bình rượu tới, sau đó ngồi xuống một chiếc ghế khác:
- Cha, các người nói chuyện xong rồi à?
Nguyễn Cung mở bình rượu ra, không cần uống mà chỉ ngửi thôi đã cảm thấy nhức đầu. Đúng là rượu hoa đào, nhưng nào phải là rượu hoa đào thượng đẳng cần hai lượng bạc, rõ ràng là loại rẻ nhất chỉ tám đồng bạc. Khóe mắt ông ta liếc thấy khuê nữ giống như có tật giật mình, hai tay vân vê góc áo, ánh mắt láo liên, rõ ràng đang sợ mình lật tẩy. Trong lòng ông ta thở dài, đành phải giả vờ như không phát hiện được gì, ngửa đầu uống một ngụm rượu, đúng là một bụng bực bội khó chịu. Ông ta chậm rãi nói:
- Nói xong rồi, xem như ổn thỏa. Lát nữa ta sẽ bảo người đến dinh quan giám sát làm gốm, tìm quan viên Đại Ly tên là Ngô Diên kia lấy hai tấm bản đồ địa thế, đoán chừng sau khi Trần Bình An khôi phục tinh thần sẽ đến xin ta.
Nguyễn Tú giống như trút được gánh nặng, mỉm cười đáp một tiếng, hai chân khép lại vươn thẳng ra, thoải mái duỗi eo mỏi, dựa lưng vào chiếc ghế trúc nhỏ bóng loáng mát mẻ.
Nguyễn Cung nghĩ đến mình sẽ gây dựng cơ nghiệp ở đây, vạn sự khởi đầu nan, điềm báo cũng không tệ, cho nên tâm tình tốt hơn mấy phần, nói một câu khen ngợi Trần Bình An hiếm thấy:
- Thằng nhóc ở ngõ Nê Bình kia, tính tình tuy đơn giản nhưng thực ra lại không ngốc.
Nguyễn Tú vui vẻ cười nói:
- Cha, đó gọi là đại trí giả ngu, hiểu không?
Nguyễn Cung cười ha hả, không nói gì. Nhưng trong lòng ông ta lại oán thầm, đại trí giả ngu cái búa ấy.
Ông ta nhìn về khe suối nhỏ phía xa, hai ngón tay kẹp cổ bình rượu khẽ lắc lư:
- Có mấy lời cha không tiện nói thẳng với hắn, tránh cho hắn nghĩ nhiều mà lầm lẫn, ngược lại biến khéo thành vụng. Ngày mai con gặp hắn thì hãy nói.
Nguyễn Tú tò mò hỏi:
- Chuyện gì vậy?
Nguyễn Cung trầm mặc một lúc, xách bình rượu lên uống một hớp nhỏ rượu mạnh, lúc này mới nói:
- Con nói với hắn đừng trông mong vào núi Long Tích, cho dù là người trong năm cảnh giới cao không có bối cảnh, cũng chưa chắc dám mở miệng đòi lấy núi này. Một khối Trảm Long Đài lớn như vậy, miếu Phong Tuyết và núi Chân Vũ đã tốn không ít công sức, cộng thêm thân phận của cha hôm nay mới miễn cưỡng nuốt được. Bây giờ còn không ít người thầm đỏ mắt, nấp ở sau màn nghiến răng nghiến lợi. Đương nhiên con không cần giải thích cặn kẽ với Trần Bình An, cứ dứt khoát nói rõ với hắn đừng nên nghĩ đến núi Long Tích.
- Thêm nữa lần này triều đình Đại Ly bán núi giá rẻ, dù sao cũng chỉ có hơn sáu mươi ngọn, Trần Bình An hắn nhiều nhất chỉ có thể mua năm ngọn, nếu nhiều hơn thì ta cũng rất khó bảo vệ hắn và núi của hắn cho chu toàn. Thứ ba cha cũng vừa mới quyết định, muốn đòi Đại Ly ba ngọn núi dùng núi Thần Tú làm chủ. Con bảo Trần Bình An lúc kiểm tra bản đồ địa thế, hãy để ý tới những ngọn núi lớn nhỏ xung quanh núi Thần Tú, núi Khiêu Đăng và đỉnh Hoành Sáo. Cha không phải là người không nói đạo lý, sẽ không bảo hắn dùng hết tiền mua những ngọn núi ở gần, chỉ cần hắn lấy ra nửa số tiền đồng kim tinh là đủ rồi. Hơn nữa nếu hắn thật sự thông minh, mua thêm một ít ngọn núi xoay quanh ba ngọn núi của cha đây mới là đúng đắn.
- Cuối cùng con nói cho hắn biết, nếu có thể giữ lại được mấy đồng tiền thì hãy mua vài cửa tiệm ở trấn nhỏ. Thời gian tới chắc hẳn sẽ có rất nhiều cửa tiệm không tệ muốn sang tay, bởi vì nhiều gia đình trong trấn nhỏ có quan hệ với bên ngoài muốn chuyển đi, cho nên giá cả chắc chắn không đắt, nhiều nhất là một đồng tiền mà thôi.
Nguyễn Tú thử dò hỏi:
- Cha, hay là cha mua lại tiệm Áp Tuế đi? Không phải cha đã thu lại hai túi tiền đồng của con rồi sao, cha trả cho con một đồng trước, chỉ một đồng thôi được không?
Nguyễn Cung giả vờ cười nói:
- Tiền đồng do cha tích góp, con cũng đừng nghĩ đến nữa, khuyên con nên từ bỏ hi vọng đi. Đúng rồi, con có thể bảo Trần Bình An móc tiền túi mà, bây giờ hắn mới là ông chủ lớn ở trấn nhỏ chúng ta.
Nguyễn Tú không do dự nói:
- Như vậy sao được, hắn nhà nghèo, mười mấy lượng bạc cũng phải mượn người khác.
Khóe miệng Nguyễn Cung co giật, thật sự không nhịn được nữa, quay đầu hỏi:
- Hả, tiền của cha không phải là tiền, còn Trần Bình An thì phải?
Nguyễn Tú cười hì hì nói:
- Con và hắn cũng không quen thân mà.
Nguyễn Cung thiếu chút nữa đã phun ra một ngụm máu. Như vậy mà còn không quen thân? Không quen thân mà con có thể bán rẻ lương tâm cho cha mình uống loại rượu nát này, sau đó đút tiền vào túi riêng, chỉ vì muốn cho tên khốn kiếp kia mượn tiền? Khuê nữ con cảm thấy phải quen bao nhiêu mới tính là thân? Nguyễn Cung dốc mạnh một ngụm rượu trắng mùi vị bình thường, đứng lên nói:
- Dù sao những gì nên nói thì cha đều nói rồi, con hãy lựa lời ngày mai nói với Trần Bình An đi.
Người đàn ông bước nhanh rời đi, thực ra dùng cái mông để nghĩ cũng biết, những gì nên nói và không nên nói, ngày mai khuê nữ đều sẽ nói hết.
Nguyễn Cung càng nghĩ càng ấm ức, không mắng con gái được, cũng không đánh được thằng nhóc vác cái cuốc nhỏ đào chân tường tường kia. Ông ta đành phải thấp giọng mắng chửi, đi dạo đến một khoảng đất trống chung quanh không người, vứt bỏ bình rượu dù khó uống cũng phải uống sạch kia, thân hình vọt lên, trong nháy mắt đã đáp xuống tiệm bán rượu hoa đào trong trấn nhỏ.
Lúc này tiệm đương nhiên đã đóng cửa nghỉ bán, ông ta gắng sức gõ cửa. Rất nhanh có một vị phu nhân cặp mắt lim dim ngái ngủ từ hậu viện rời giường mở cửa, chửi mát những câu chẳng hề khách khí như “nóng lòng tìm chết đầu thai”, “hơn nửa đêm uống rượu, sao ngươi không uống nước tiểu đi, còn không tốn tiền”, “buổi tối dám gõ cửa quả phụ, không sợ lão nương đánh gãy ba cái chân của ngươi à”.
Nguyễn Cung đứng ở cửa sắc mặt âm trầm, không nói lời nào.
Sau khi thấy là Nguyễn sư phụ ở tiệm rèn, phu nhân mượn ánh trăng liếc nhìn cánh tay đầy cơ bắp của người đàn ông trung niên. Bà ta lập tức thay đổi thái độ, ánh mắt quyến rũ như tơ, rất nhiệt tình kéo cánh tay của đối phương, đúng là cứng rắn như sắt. Phu thân như nắng hạn gặp mưa rào càng tươi cười thân thiết, lúc dẫn đường lại lảo đảo muốn ngã vào lòng Nguyễn Cung. Đáng tiếc người đàn ông rèn sắt không hiểu phong tình, chỉ nhẹ nhàng đỡ vai của bà, cuối cùng ông ta bỏ lại bạc, cầm hai bầu rượu bước nhanh rời đi.
Phu nhân đứng ở cửa, vẻ mặt đầy châm chọc, lớn tiếng trêu đùa:
- Một người đàn ông cường tráng như vậy, kết quả lại y chang như cái họ! Nhuyễn sư phụ, à không, Nguyễn sư phụ, sau này tới tiệm nhà ta mua rượu phải thu tiền gấp đôi rồi! Nếu ngày nào đó Nguyễn sư phụ cứng eo, nói không chừng ta sẽ không thu đồng nào, rượu uống miễn phí, người ngủ cũng miễn phí.
Nguyễn Cung thờ ơ đi đến cuối đường, thân hình nhoáng lên, không trở về cửa tiệm phía nam trấn nhỏ mà lại đi về phía bắc, đến trước một ngọn núi nhỏ.
Đều là sứ vỡ chất đống thành núi.
Nguyễn Cung tùy tiện tìm một nơi, khoanh chân ngồi xuống cách ngọn núi nhỏ này ba mươi bước.
Một giọng nói vang lên cách đó không xa:
- Trùng hợp như thế, ngươi cũng ở đây.
Nguyễn Cung gật đầu, ném một bầu rượu qua.
Ông lão chụp lấy bầu rượu, đánh giá một chút, tấm tắc nói:
- Lúc này đến tiệm Lưu quả phụ mua rượu, là đàn ông thì đều phải chịu thiệt một chút.
Nguyễn Cung đương nhiên không muốn tiếp tục chủ đề này, bèn hỏi:
- Dương lão tiên sinh, thiếu niên bên cạnh quan giám sát tân nhiệm Ngô Diên rốt cuộc là thần thánh phương nào. Ta không nhìn ra sâu cạn, bề ngoài lại chẳng khác gì với người thường.
Ông lão chính là lão Dương ở tiệm Dương gia, uống một hớp rượu nói:
- Không biết thân phận, nhưng có một câu châm ngôn rất hay, “người tới không thiện, người thiện không tới”, đúng không?
Lão Dương nói xong câu này lại mỉm cười ngẩng đầu nhìn lên.
Trên đỉnh núi sứ có một thiếu niên áo xanh đang đứng, hai tay khép vào trong tay áo, ấn đường có nốt ruồi, mặt mày rạng rỡ.
Thiếu niên vươn một tay từ trong tay áo ra, lắc lắc nói:
- Vào cửa phải chào người, vào miếu phải bái thần. Ta là người hiểu quy củ, trước tiên ra mắt Nguyễn sư, sau đó tới gặp Dương lão, lễ nghĩa không hề sơ suất.
Lão Dương không tiếp tục uống rượu, không biết từ chỗ nào tìm được một sợi dây thừng, cột bầu rượu vào bên hông, rít một hơi thuốc lá, cười nói:
- Lên núi vào sông, vẽ bùa chấn nhiếp. Chỉ không biết ngươi vẽ bùa ma quỷ hay là bùa thần tiên?
Thiếu niên thu tay lại, thân thể hơi nghiêng về phía trước, cười híp mắt nói:
- Bất kể Dương lão và Nguyễn sư hiểu lầm thế nào, tóm lại lần này ta đến nhà, chào hỏi hai vị xong bảo đảm sẽ không gặp lại nữa. Ừm, nếu có thì chắc là khi xây dựng miếu Thành Hoàng, tạm thời do ta phụ trách, sẽ phải tiếp xúc qua loa với hai vị. Còn như lầu Văn Xương và miếu Võ Thánh gì đó thì ta không phụ trách, ta chỉ quản được một miếu Thành Hoàng lớn bằng hạt vừng hạt đậu mà thôi.
Dựa theo cách nói của dân gian, trong ranh giới một huyện, huyện lệnh toàn quyền quản lý tất cả sự vụ ở dương gian, còn Thành Hoàng gia bằng đất ngồi tít trên cao sẽ phụ trách quan sát buổi đêm và âm tà trong trong phạm vi quản hạt.
Nguyễn sư nhíu chặt chân mày. Đối phương là Lễ bộ cung phụng của triều đình Đại Ly? Hay là luyện khí sĩ của Khâm Thiên giám?
Nhưng cho dù lai lịch là Lễ bộ, Khâm Thiên giám hay nơi nào đó ở hoàng cung Đại Ly, đã dám đứng trên đỉnh núi sứ như vậy, ít nhất phải là một vị tu sĩ tầng mười đứng ở nơi cao nhất trong năm cảnh giới trung.
Cho nên thiếu niên này chắc chắn không phải là thiếu niên.
Tu sĩ thanh tú ấn đường giống như có một điểm chu sa, nhìn lão Dương nói:
- Lão tiên sinh, người xưa đã nói, cẩn thận có thể lái được thuyền vạn năm.
Lão Dương rít mạnh một hơi thuốc lá, cuối cùng chỉ nhả ra một ngụm khói rất mỏng manh, hơn nữa còn lặng lẽ nhanh chóng tiêu tan trong trời đất.
Hai tay của thiếu niên thanh tú vẫn giấu trong tay áo, nhưng ống tay khẽ động, giống như mười ngón tay đang bấm quyết.
Nguyễn Cung thở dài nặng nề:
- Nể mặt ta, hai vị hãy bỏ qua lần này. Nếu không ba người chúng ta hỗn chiến, chẳng lẽ muốn đánh nát phạm vi ngàn dặm sao?
Hai tay thiếu niên lập tức rời khỏi tay áo, giơ lên cao, rất có phong thái gió chiều nào che chiều nấy, cười hì hì nói:
- Ta thì không có vấn đề gì.
Lão Dương hít một hơi, hai luồng khói xanh tím không dễ nhận ra nhanh chóng bay vào mũi ông lão.
Ông lão cười lạnh nói:
- Ngươi biết không ít.
Thiếu niên đưa tay nhéo nhéo mũi:
- Chỉ vừa đủ không nhiều không ít, chẳng hạn như ta biết nên gọi ông là Thanh... đại tiên sinh, chứ không phải Dương lão tiên sinh gì đó.
Thiếu niên cố ý bỏ sót một chữ.
Không phải đùa giỡn hay hứng thú, mà là khi chữ kia sắp thốt ra khỏi miệng, hắn rõ ràng cảm nhận được sát ý của ông lão, kiên định và quyết đoán, cho nên hắn quyết định tạm thời nhường một bước.
Thân thể thiếu niên ngửa về phía sau, cười nói:
- Từ biệt ở đây, hi vọng sẽ không gặp lại nữa. Đường dương quan, cầu độc mộc (1) hay là cửa âm phủ, đường ai nấy đi, hiển lộ thần thông.
Thiếu niên áo xanh ngã xuống phía sau, không còn thấy tung tích.
Nguyễn Cung trầm giọng nói:
- Có thể là năm cảnh giới cao!
Lão Dương cười nhạo nói:
- Có gì mà ngạc nhiên, không phải Nguyễn Cung ngươi cũng thuộc năm cảnh giới cao sao. Đông Bảo Bình Châu có nhỏ thì cũng cũng là một trong chín châu, đừng nói là luyện khí sĩ tầng mười một mười hai, cho dù là tầng mười ba cũng không phải không có.
Tâm tình Nguyễn Cung không hề nhẹ nhõm, lắc đầu nói:
- Dù sao ta chỉ mới bước vào tầng mười một, cảnh giới còn chưa vững chắc. Mặc dù xuất thân từ Binh gia, giỏi về đạo công phạt và thuật chém giết, nhưng...
Ông lão lắc đầu, xoay người rời đi, tay cầm tẩu thuốc, nuốt mây nhổ khói:
- Ngươi nên biết hài lòng, tu sĩ trên thế gian đâu chỉ có ngàn vạn, tu sĩ tầng mười đã là thứ quý hiếm, huống hồ là năm cảnh giới cao. Suy cho cùng là ngươi e ngại tên kia, nhưng tên kia chẳng lẽ không e ngại ngươi sao. Đồ sứ đụng đồ ngọc, thực ra hai người các ngươi đều thiếu tự tin.
Nguyễn Cung suy nghĩ một thoáng, cảm thấy cũng đúng. Tính tình ông ta vốn không cố chấp, bèn dứt khoát không quan tâm đến lai lịch của thiếu niên kỳ quái kia nữa, hai bên nước giếng không phạm nước sông là tốt nhất, ôn hòa có thể phát tài.
Một tiếng “ầm” vang lên, thân hình Nguyễn Cung phóng lên cao, sau khi đến biển mây lại nhanh chóng đáp xuống bên khe suối.
Lão Dương chậm rãi dạo bước trở về trấn nhỏ, cười cười nói:
- Đúng là tuổi trẻ hăng máu.
---------
Một thiếu niên áo xanh đi trong ngõ trấn nhỏ, thấp giọng nói:
- Lệnh cấm đi lại ban đêm phải có, phu đi tuần và báo canh phải có, chợ búa cũng phải có, rất nhiều việc cần làm ngay, huyện lệnh đại nhân của chúng ta phải bận rộn rồi.
Thiếu niên thanh tú ấn đường có nốt ruồi, ngón tay nhẹ nhàng quay quay một xâu chìa khóa cũ, đi vào một con ngõ tên là Nhị Lang, nằm rất gần ngõ Hạnh Hoa. Tương truyền nơi này đã từng xuất hiện hai nhân vật rất lợi hại, nhưng đó rốt cuộc là ai, đã làm những chuyện gì thì không người nào nói được. Lâu ngày lại thành đề tài câu chuyện dưới cây hòe già lúc trước, đám cụ già cố làm ra vẻ huyền bí kể lại cho người khác nghe.
Hôm nay cây hòe già vừa ngã, sự nhộn nhịp của trấn nhỏ dường như trong thoáng chốc giảm đi rất nhiều. Đám trẻ con không có nhiều cảm xúc, người trẻ tuổi thì lại cảm thấy tầm mắt rộng rãi, tự dưng có thêm một mảnh đất trống lớn, đúng là chuyện tốt, chỉ có đám người già hoài cổ thỉnh thoảng lại thở ngắn than dài.
Ngõ Nhị Lang và ngõ Hạnh Hoa không có gia đình đại phú đại quý nào, nhưng so với trên không bằng, so với dưới lại dư dả. Chẳng hạn như dân chúng ở gần ngõ Nê Bình nhìn thấy người ở hai con ngõ này, phần lớn đều không thể ngẩng đầu lên. Mã bà bà và cháu trai Mã Khổ Huyền ở ngõ Hạnh Hoa, gia cảnh xem như rất tốt trong trấn nhỏ rồi.
Thiếu niên dừng lại trước cửa một căn nhà, trên cửa chính dán hai thần giữ cửa vẽ màu mới tinh. Hắn ngẩng đầu nhìn một vị thần giữ cửa giáp bạc tay cầm đoản kích, uy phong lẫm liệt, một chân nhấc lên, trừng mắt giận dữ, cười nói:
- Áo gấm về làng cũng chỉ như vậy.
Thiếu niên mở cửa bước vào, đó là một căn nhà không lớn nhưng tinh xảo, trên đầu có một cửa sổ mái nhà ngay ngắn, dưới đất có một ao nước, thông gió rất tốt. Tầng hai có hành lang ghế dựa, thích hợp ban đêm nhìn sao, mùa đông ngắm tuyết. Thiếu niên rất hài lòng, lẩm bẩm:
- Không tệ, không tệ, đúng là một nơi tu thân dưỡng khí tốt.
Hắn mang một cái ghế gỗ chạm hoa đến, ngồi bên cạnh bờ ao, rung tay áo rào rào. Một đống đồ sứ vỡ rơi ra, lớn thì như nắm tay còn nhỏ thì như hạt gạo, nhiều vô số kể. Cuối cùng đồ sứ đầy ắp, có lẽ một cái sọt cũng không chứa hết, toàn bộ trôi nổi trên ao nước bên dưới cửa sổ mái nhà.
Thủ đoạn này là tay áo có càn khôn đúng như ý nghĩa.
Thiếu niên nhìn xung quanh, dụi dụi ấn đường, lẩm bẩm nói:
- Bắt đầu từ đâu đây?
- Từ ngươi vậy.
Cuối cùng hắn chọn một mảnh sứ đỏ thẫm vừa mắt nhất, tâm ý khẽ động, nó liền từ trong đống sứ bay ra, an tĩnh dừng lại trên không trước người hắn một thước.
Sau đó không ngừng có sứ vỡ từ ngọn núi nhỏ kia bay đến trước người thiếu niên, cuối cùng được hắn nhẹ nhàng đặt ở một nơi, giống như đang chắp vá một món đồ sứ.
---------
Ngày hôm sau ở tiệm rèn, Nguyễn Tú giao cho Trần Bình An hai tấm bản đồ. Một tấm cũ kỹ giấy đã ố vàng, phía trên là những dãy núi nhấp nhô, nhưng tên núi đều là Giáp Nhất, Ất Tam... Tấm bản đồ mới thì hương mực còn thơm dịu, tên gọi cũng không khô khan nhạt nhẽo, chẳng hạn như núi Long Tích, núi Chân Châu, núi Thần Tú, cuối cùng còn có thêm một “huyện Long Tuyền Đại Ly”.
Nguyễn Tú chỉ vào những địa danh tên núi kia, lần lượt giải thích và giới thiệu cho Trần Bình An, cuối cùng nhắc nhở:
- Mặc dù nhìn trên bản đồ chỉ lớn bằng móng tay, nhưng khi ngươi vào núi sẽ phát hiện có thể nhiều đến mấy dặm đường. Bởi vì sau khi động tiên Ly Châu rơi xuống lãnh thổ Đại Ly, mặt đất chấn động rất lớn, thậm chí có một số ngọn núi dưới chân không vững trực tiếp sụp đổ tan vỡ, điều này sẽ khiến trên đường ngươi đi xuất hiện rất nhiều bất ngờ, ngươi nhất định phải cẩn thận.
Trần Bình An cẩn thận cất hai tấm bản đồ, cuối cùng vác một cái gùi giống như lần trước dẫn bọn Trần Đối vào núi, áy náy nói với Nguyễn Tú:
- Lần này tôi tranh thủ đi đến khu vực núi Khiêu Đăng và đỉnh Hoành Sáo trên bản đồ, đoán chừng ít nhất phát mất nửa tháng, nhiều nhất là một tháng sẽ trở lại đây.
Nguyễn Tú nhẹ giọng nói:
- Lâu như vậy à, thức ăn ngươi mang theo làm sao mà đủ?
Trần Bình An nhịn cười:
- Tôi ở trong núi quen rồi, trái cây chim thú gì đó đều có thể ăn, cũng có thể tìm được, bảo đảm sẽ không bị đói.
Nguyễn Tú gật đầu cười nói:
- Cha ta đã đồng ý cho ngươi mượn mười mấy lượng bạc, sau khi ngươi rời núi ta nhất định sẽ đưa cho ngươi.
Trần Bình An ngẫm nghĩ, vẫn thành thật nói:
- Nguyễn cô nương, cô cũng đừng đày đọa chính mình nữa. Tiền thì tôi có thể nghĩ cách, cô sẽ không kiên trì mười ngày nửa tháng không ăn bánh ngọt của tiệm Áp Tuế đấy chứ?
Sắc mặt Nguyễn Tú đỏ lên, không nghĩ ra hắn làm sao biết được chân tướng.
Trần Bình An cảm thấy bất đắc dĩ, chỉ cười không nói gì. Hắn nghĩ thầm với tính khí của Nguyễn sư phụ, cho mình mượn bạc mới là chuyện lạ, vì vậy không phải hắn mắt sáng như đuốc, mà là Nguyễn cô nương che giấu thật sự không cao minh.
Trần Bình An thấy nàng có vẻ mất mát, vội vàng an ủi:
- Nguyễn cô nương, ý tốt tôi xin nhận, cảm ơn.
Nguyễn Tú hé miệng cười, đột nhiên nói:
- Ta tiễn ngươi.
Trần Bình An đã bước nhanh rời đi, quay đầu khoát tay nói:
- Không cần, tôi rất quen đường, nhắm mắt cũng có thể đi được.
Thiếu nữ tóc đuôi ngựa khẽ “ừm” một tiếng, sau đó vẫy tay từ biệt hắn.
Trần Bình An rời khỏi tiệm Nguyễn gia, dọc theo khe suối chạy như bay về hướng thượng du.
Hắn không có hứng thú với mấy ngọn núi gần sát trấn nhỏ. Mặc dù không lớn, giá cả cũng không mắc, nhưng hắn không muốn mua ở chỗ này. Cách trấn nhỏ thật sự quá gần, không thể đứng ở đầu gió như vậy. Hơn nữa lúc trước Nguyễn sư phụ từng ám thị mấy câu, khu vực này có mấy ngọn núi như núi Địa Chân, đỉnh Viễn Mạc, tài nguyên của núi ban đầu cũng không tệ, đáng tiếc nhiều năm như vậy đã bị đào gần sạch rồi, cho nên chỉ còn mã ngoài. Phải tiếp tục đi về hướng tây, đến ngọn núi Chân Châu kia mới có chuyển biến tốt.
Trần Bình An đi đủ một ngày một đêm, trong đó chỉ nghỉ ngơi không tới hai canh giờ. Cuối cùng hắn trèo lên một đỉnh núi nhỏ, hít thở sâu một hơi, giữa tim phổi đầy mùi thơm của rừng núi cỏ cây.
Thiếu niên giày cỏ ưỡn ngực, giậm mạnh chân, khí khái hào hùng nói:
- Đây là của ta!
---------
Chú thích:
(1) Đường dương quan: chỉ con đường qua Dương Quan (nay thuộc phía tây nam huyện Đôn Hoàng tỉnh Cam Túc) đi Tây Vực, sau này ví với tiền đồ sáng lạn thênh thang.
Cầu độc mộc: ví với con đường gian nan hiểm trở.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
18 Tháng sáu, 2021 17:28
Hay quá b ơi
18 Tháng sáu, 2021 01:14
Thực sự hi vọng dịch giả có thể dịch được đến cuối. Bộ truyện cực kì hay
16 Tháng sáu, 2021 09:09
Truyện hay. Dịch giả dịch rất tốt, hy vọng bộ này sẽ dc dịch Full. Cảm ơn dịch giả
16 Tháng sáu, 2021 06:16
1 chương truyện này quá dài các đạo hữu @@ dịch giả cứ từ từ
14 Tháng sáu, 2021 19:16
Chúc mừng truyện đã cán mốc chương thứ 50! Cảm ơn Cá Cảnh rất nhiều!
09 Tháng sáu, 2021 21:40
hay mỗi tội dịch chậm quá
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6:
- Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác.
- Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng?
1 dặm của TQ = 500m
60 dặm = 30 000m = 30 km
Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm.
- Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ?
Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng.
Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa.
- Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5:
- Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”.
Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.”
Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy.
Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau.
Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau:
1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm.
2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ.
3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai.
4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1)
- Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!”
Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
-Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn!
May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng?
Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào.
Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay!
- @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải.
Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận.
Trần Bình An (C.3):
“ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.”
Lưu Tiện Dương (C.4):
“Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.”
Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4):
“Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương!
Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!”
Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này?
- Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3:
- Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”.
Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.”
Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều.
- Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay!
- Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ.
Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương.
(ảnh được đăng tại forum của TTV)
- Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1)
- Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An?
Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1:
- Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi.
- Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương.
- Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào.
Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi.
Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm.
Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này.
Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện.
- Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
21 Tháng ba, 2021 01:07
VD như đoạn “thiên khai thần tú” mà dịch thì về sau lsao mà à ra thế khi tú thần khai thiên đc
BÌNH LUẬN FACEBOOK