Kiếm tu trẻ tuổi vườn Phong Lôi vừa nhìn thấy thiếu niên thiếu nữ lập tức thần thái rạng rỡ, câu đầu tiên nói với Ninh Diêu là:
- Tiểu cô nương, cô lớn thêm chút nữa nhất định không kém hơn Tô tiên tử nhà ta.
Đây có lẽ là đánh giá cao nhất của kiếm tu trẻ tuổi đối với phái nữ trên thế gian.
Sắc mặt Ninh Diêu đương nhiên không tốt lắm. Nhưng không đợi nàng lên tiếng, Lưu Bá Kiều biết nói tiếng địa phương của trấn nhỏ đã quay đầu đi, giơ ngón cái lên với Trần Bình An. Ánh mắt của vị thiên tài kiếm tu vườn Phong Lôi trong vắt, nói:
- Chỉ với thân thể người phàm mà dám khiêu chiến con vượn hộ sơn núi Chính Dương, hơn nữa còn sống sót, đúng là một kỳ tích!
Lưu Bá Kiều thật sự tò mò, thiếu niên giày cỏ trước mắt thoạt nhìn tay nhỏ chân bé, làm thế nào ẩn chứa sức bộc phát kinh người như vậy?
Lưu Bá Kiều thu ngón tay lại, không đi cùng Trần Đối và Trần Tùng Phong ở phía trước mà lại đi bên cạnh Trần Bình An, quay đầu cười nói:
- Tuy núi Chính Dương kia là một ngọn núi nhỏ, ẩn nấp một đám rùa rút đầu hữu danh vô thực, nhưng con vượn hộ sơn kia danh tiếng hung ác lẫy lừng, là danh hiệu dùng nắm tay đánh ra được. Nhất là sau khi lão tổ khai sơn của núi Chính Dương chết, trong hai trăm năm trước khi núi Chính Dương mở ra ngọn núi thứ ba, gần như đều dựa vào con vượn già này che chở mới không bị thế lực xung quanh thôn tính. Đương nhiên khi đó núi Chính Dương chỉ là một môn phái nhỏ chẳng ra hồn, kẻ địch phải đối diện cũng không quá mạnh. Nếu lúc ấy chọc phải vườn Phong Lôi chúng ta, hà, chẳng có gì đáng nói cả. Chỉ cần lão tổ ra lệnh một tiếng, ban cho ta một tấm ngự kiếm bài, ta có thể một mình chạy đến phía trên núi Chính Dương, nhẹ nhàng ném xuống Lôi Trì kiếm trận của chúng ta. Sau khi trận mưa kiếm này rơi xuống, núi Chính Dương xem như xong rồi.
Lưu Bá Kiều làm động tác tiện tay ném đồ xuống đất.
Ninh Diêu không hề nể mặt trực tiếp vạch trần:
- Núi Chính Dương không tệ như ngươi nói, vườn Phong Lôi cũng không mạnh như vậy.
Lưu Bá Kiều không hề tỏ ra lúng túng, dùng thế sét đánh không kịp bưng tai thay đổi đề tài, nói với Trần Bình An một cách thần bí:
- Nghe nói tiền thân của cầu mái che này là một chiếc cầu vòm đá, phía dưới cầu treo một thanh kiếm cũ rỉ sét, nhằm đề phòng rồng ra khỏi nước đúng không? Thông thường mà nói, thứ đồ chơi cũ nhìn không nổi bật này nhất định không phải vật tầm thường, nói không chừng là linh bảo thần vật khiến trời đất kinh quỷ thần khiếp.
Lưu Bá Kiều gắng sức giậm chân xuống hành lang bằng gỗ, nói:
- Nhưng vừa rồi ta nằm dưới đất dùng tay gõ cả buổi, cũng không phát hiện được đầu mối, chẳng lẽ vật này không có duyên với ta sao? Theo lý mà nói thì không thể, một thiên tài kiếm đạo hiếm thấy trên đời như ta, thanh kiếm cũ kia nếu thật là thần binh lợi khí, cho dù không tự mình chạy đến bên cạnh ta nhận chủ, cũng phải có cảm ứng cộng hưởng chứ? Chẳng lẽ thanh kiếm kia chỉ là một thứ đồ cũ lâu năm mà thôi? Ài, đáng tiếc, đáng tiếc.
Trần Bình An bên cạnh hơi ngớ người. Đối phương có vẻ rất nghiêm túc, không hề giống như đang nói đùa, mặc dù chắc chắn không liên quan gì đến mấy chữ “có lý có căn cứ”, nhưng ngươi lại không thể nói hắn hoàn toàn nói hưu nói vượn.
Lưu Bá Kiều cũng mặc kệ Trần Bình An có thấy phiền hay không, thản nhiên kể về những chuyện thú vị hiếm thấy ở trấn nhỏ. Chẳng hạn như người nào đó lấy được một phần cơ duyên khiến người ta đỏ mắt, lại kéo cả sợi xích ở giếng Thiết Tỏa ra khỏi giếng sâu. Còn có người nào đó đi dạo mấy ngày cũng không tìm được cơ duyên, cuối cùng đi vào một ngõ nhỏ đổ nát, tùy ý ngẩng đầu nhìn lên, phát hiện vách tường phía trên cửa lớn có khảm một chiếc gương đồng nhỏ. Người nọ mang tâm lý ngựa chết vẫn thử cứu, trèo thang lên quan sát, ái chà, đó lại là lão tổ tông trong đám kính chiếu yêu, hoa văn vân lôi liên hồ (1), được khắc tám chữ nhỏ “ánh sáng trời trăng, thiên hạ rõ ràng”. Vị huynh đệ kia cao hứng đến mức đứng ở trên thang gào khóc. Còn có một vị thiên kim tiểu thư xuất thân từ kỵ binh Hải Triều, gặp họa mà lại thành phúc, làm quen được với Thôi công tử của thư viện Quan Hồ, hai người gặp lần đầu mà như đã quen thân...
Sau khi đi qua cầu mái che, Trần Đối và Trần Tùng Phong tự động đi chậm lại, để Trần Bình An đi trước dẫn đường.
Một nhóm người dọc theo khe suối nhỏ không tên đi lên phía thượng du. Trần Bình An vác một cái gùi trúc lớn đã ố vàng, Trần Tùng Phong thì vác một chiếc hòm sách bằng tre màu vẫn còn xanh. Lưu Bá Kiều rất tò mò trong cái gùi của Trần Bình An chứa thứ gì, muốn nhìn rõ nên bảo Trần Bình An đi chậm lại. Hắn vừa đi theo vừa lật tới lật lui trong gùi, phát hiện có không ít đồ vật nằm ngổn ngang. Ba chiếc nón đặt chồng lên nhau, hai cái ấm một chứa nước còn một chứa dầu, hai con dao chẻ củi lớn nhỏ, hai viên đá đánh lửa và một ống lửa (2), dưới đáy gùi còn có một hàng ống tre bị chẻ đôi sau đó ghép lại, khoảng chừng bảy tám ống, còn có một cái túi nhỏ đựng lưỡi câu và dây câu.
Lưu Bá Kiều hỏi:
- Trần Bình An, mấy ống tre kia dùng để làm gì?
Trần Bình An trả lời:
- Tổng cộng có tám ống tre, trong đó sáu ống bên trong chứa bốn nắm cơm trắng, còn hai ống chứa một ít dưa muối khó bị hư.
Vẻ mặt Lưu Bá Kiều đắc ý, bước chân cũng hơi bay bổng, lớn tiếng nói:
- Dưa muối à, ta từng ăn rồi!
Trần Bình An khó hiểu liếc nhìn hắn, nghĩ thầm từng ăn dưa muối thì có gì ghê gớm sao? Trừ khi ngươi có thể không uống nước không ăn cơm, một hơi ăn hết một ống dưa muối mới là giỏi.
Lưu Bá Kiều đột nhiên tò mò nói:
- Chuyến này vào núi chúng ta nhiều nhất chỉ ăn ba bữa cơm, cần đến hai ống dưa muối lớn sao? Cái thứ dưa muối này, ta gắp một đũa nhỏ là có thể nuốt nửa chén cơm rồi!
Trần Bình An đang suy nghĩ nên chọn con đường núi nào nhanh nhất, thuận miệng đáp:
- Ta và Ninh cô nương ăn một ống dưa muối, còn ngươi và hai người bạn của ngươi ăn chung.
Lưu Bá Kiều ngẩn người, thấp giọng cười nói:
- Đừng xa cách như vậy, ta và các ngươi ăn một ống nhé.
Ninh Diêu nói như đinh đóng cột:
- Không được! Ngươi ăn với bạn của ngươi đi.
Lưu Bá Kiều phẫn uất nói:
- Dựa vào đâu?
Ninh Diêu hất cằm, ra hiệu đáp án ở chỗ Trần Bình An, ý tứ là ta không thèm nói nhiều với Lưu Bá Kiều ngươi.
Lưu Bá Kiều dời mắt đi, ánh mắt có phần u oán, trong đó lại lộ ra vẻ mong đợi.
Trần Bình An cười lắc đầu.
Lưu Bá Kiều bất đắc dĩ thở dài:
- Trọng sắc khinh bạn, ta có thể hiểu được.
Ninh Diêu châm chọc:
- Nhanh như vậy đã thành bạn rồi, vậy bạn của ngươi không đến mấy vạn thì cũng mấy ngàn đúng không?
Lưu Bá Kiều trợn mắt nói:
- Sao có thể!
Ninh Diêu nhướng mày, thay hắn thêm vào ba chữ:
- Sao có thể ít như vậy?
Lưu Bá Kiều tấm tắc nói:
- Tính tình của Ninh cô nương như vậy thì không bằng Tô tiên tử nhà ta rồi.
Ninh Diêu nhíu mày nói:
- Là Tô Giá của núi Chính Dương?
Lưu Bá Kiều càng đắc ý:
- Đúng! Tô Giá, mạ trổ bông gọi là giá, giá trong “hảo giá giả chúng hĩ” (rất nhiều người thích trồng trọt) mà vị thánh nhân kia từng nói! Thế nào, tên của Tô tiên tử nhà ta cũng động lòng người đúng không?
Ninh Diêu hỏi một câu chắc chắn Trần Bình An nghe không hiểu:
- Nếu ngươi thật sự thích Tô Giá như thế, vậy ngươi có nghĩ tới, một khi cô ta cũng thích ngươi thì phải làm sao?
Lưu Bá Kiều lập tức nhận thua, ngập ngừng ấp úng, cuối cùng chột dạ lẩm bẩm:
- Làm sao cô ấy có thể thích ta được.
Trần Bình An cảm thấy con người Lưu Bá Kiều không xấu.
Trần Đối và Trần Tùng Phong đi sau ba người phía trước mười mấy bước.
Trông thấy Lưu Bá Kiều và thiếu niên giày cỏ trò chuyện hợp ý như vậy, Trần Tùng Phong rất hâm mộ. Lưu Bá Kiều giống như trời sinh giỏi giao tiếp với người khác, đủ các trường phái trào lưu, đế vương đại thần tiểu thương đầy tớ, không có đối tượng nào mà hắn không nói chuyện được.
Trần Tùng Phong nhỏ giọng hỏi:
- Sau khi phu nhân kia nghe được tin tức liền đến thăm dinh quan, chủ động đề xuất muốn trả lại bộ áo giáp kia, xem như họ Hứa thành Thanh Phong nhận lỗi, vì sao cô không thu lấy?
So với trước khi tiến vào trấn nhỏ, hôm nay Trần Đối rõ ràng đã ôn hòa hơn nhiều. Nếu trước đây Trần Tùng Phong hỏi vấn đề như vậy, cô sẽ chỉ xem như gió thoảng bên tai, nhưng lúc này lại kiên nhẫn giải thích:
- Nếu thành Thanh Phong đã sớm biết chân tướng, biết tổ tiên của thiếu niên họ Lưu là người giữ mộ mà họ Trần Dĩnh Âm ta lưu lại trấn nhỏ, bọn họ vẫn dám làm như vậy thì đương nhiên phải trả giá, hơn nữa không chỉ đơn giản là trả lại áo giáp. Nhưng trước đó bọn họ cũng không biết nội tình, cơ duyên đại đạo vốn quý giá khan hiếm, mọi người đều có thể tranh giành. Họ Trần Dĩnh Âm ta còn không đến mức ngang ngược như vậy.
Trần Tùng Phong cười nói:
- Nói không chừng thành Thanh Phong còn muốn tính kế núi Chính Dương, nếu không phải con vượn già xung phong đi trước, bị phu nhân kia đem ra để hù dọa người khác, có lẽ thành Thanh Phong cũng không lấy được bảo giáp.
Trần Đối khôi phục diện mạo như trước, cười lạnh nói:
- Đám bè lũ xu nịnh chỉ biết thấy sao hay vậy, không quan tâm đến đại thế thật sự là gì.
Trần Tùng Phong nhìn như thờ ơ, thấp giọng nói:
- Chắc là do có lòng nhưng không có sức, thay vì làm một ít việc lớn tốn công vô ích, không bằng kiếm một chút lợi lộc nhỏ.
Trần Đối quay đầu liếc nhìn vị con cháu họ Trần quận Long Vĩ này, không tỏ rõ ý kiến với “lời vô tâm” của Trần Tùng Phong.
Lúc này đã sắp vào núi, Trần Bình An bỗng dừng bước. Gần như cùng lúc Trần Đối cũng lên tiếng:
- Lưu Bá Kiều, nói với hắn cứ việc dẫn đường, càng nhanh càng tốt.
Trong trận chiến giữa thiếu niên giày cỏ và con vượn Bàn Sơn trên nóc nhà trấn nhỏ, Lưu Bá Kiều đứng ở xa xem hơn nửa trận, sau khi trở về đã tuyên dương bừa bãi với Trần Tùng Phong. Khi đó Trần Đối cũng có mặt, cho nên nàng biết không thể xem Trần Bình An như một thiếu niên bá tánh bình thường.
Vì vậy đến cuối cùng Trần Tùng Phong lại trở thành người làm vướng chân. Mặc dù vị nhân tài thế gia này cũng thích lên núi làm thơ, tìm kiếm cảnh đẹp, nhưng so với bốn người khác thì đúng là thua kém. Trần Đối là cao thủ võ đạo, Lưu Bá Kiều là kiếm tu cực kỳ coi trọng rèn luyện thân thể trong tất cả luyện khí sĩ trên đời, đôi thiếu niên thiếu nữ kia càng có thể đùa giỡn con vượn Bàn Sơn có thân thể rất mạnh mẽ.
Đường núi khó đi, nhất là sau mưa xuân bùn lầy trơn trượt, cộng thêm thường xuyên phải vượt qua khe suối vách đá, Trần Tùng Phong đã cảm thấy miệng lưỡi khô khốc, mồ hôi như mưa.
Sau đó mặc dù Lưu Bá Kiều đã vác hòm sách giúp Trần Tùng Phong, nhưng Trần Tùng Phong vẫn thở dốc như trâu, sắc mặt tái nhợt.
Trên đường Trần Bình An đã hỏi Trần Đối xem có cần chậm lại hay không, câu trả lời của Trần Đối là lắc đầu.
Khi nhóm người phải lội qua khe suối đi lên, Trần Tùng Phong giẫm lên một tảng đá mọc đầy rêu xanh, bỗng trượt chân ngã vào trong nước, trở thành con gà nhúng nước cực kỳ chật vật.
Trần Đối dừng bước xoay người nhìn, mặc dù không nói gì nhưng sắc mặt tỏ ra âm trầm.
Lưu Bá Kiều vội vàng quay người đỡ Trần Tùng Phong đứng dậy.
Trần Tùng Phong xin lỗi:
- Ta không sao, không cần quan tâm đến ta, nhất định có thể theo kịp.
Trần Bình An dứt khoát lấy cái gùi xuống, đặt ở chỗ lõm trên vách đá, nói:
- Nghỉ ngơi mười lăm phút là được.
Ninh Diêu đương nhiên không quan tâm, ngồi xuống gần Trần Bình An, rất buồn chán dùng hai lòng bàn tay đặt lên chuôi đao chuôi kiếm, nhẹ nhàng ép xuống. Đầu cuối vỏ đao vỏ kiếm theo đó gõ nhẹ vào vách đá màu xanh, từng tiếng từng tiếng, giống như đang xướng họa với tiếng nước suối.
Trần Đối trầm giọng nói:
- Tiếp tục lên đường!
Trần Bình An lắc đầu nói:
- Vào núi không nên một hơi dùng hết sức lực, chậm một chút hãy tiếp tục, đợi sau khi hắn dần dần thích ứng sẽ có thể theo kịp chúng ta. Không phải thể lực của hắn không tốt, chỉ là hơi thở rối loạn mà thôi.
Xét về trèo đèo lội suối, Trần Bình An đúng là ông tổ của ông tổ.
Không ngờ Trần Đối lại không nghe Trần Bình An giải thích, nói thẳng với Trần Tùng Phong:
- Ngươi trở lại trấn nhỏ là được.
Vẻ mặt Trần Tùng Phong đầy cay đắng, nhìn cô gái trẻ tuổi không cho phép người khác phản bác, hắn quay đầu sang nói với Lưu Bá Kiều:
- Vậy tiếp theo phải làm phiền ngươi vác hòm sách rồi.
Lưu Bá Kiều giận dữ, lấy hòm sách xuống ném về phía Trần Đối:
- Ông đây không thèm hầu hạ nữa!
Sắc mặt Trần Đối vẫn bình thường, cầm lấy hòm sách tự mình vác lên, nói với Trần Bình An:
- Đi thôi.
Trần Bình An ngẫm nghĩ, từ trong gùi lấy ra hai ống tre, nhẹ nhàng ném cho Lưu Bá Kiều:
- Trên đường về nếu đói thì có thể lấp đầy bụng.
Trần Tùng Phong nhẹ giọng khuyên nhủ Lưu Bá Kiều. Lưu Bá Kiều cầm lấy ống tre, cười lạnh nói:
- Ta không muốn chịu uất ức như vậy, hai ta cùng nhau quay về đường cũ, đến dinh quan bày một bàn rượu và thức ăn ngon, cá to thịt lớn! Không thoải mái hơn ở đây à?
Trần Đối xoay người tiếp tục đi tới trước.
Trần Bình An vác cái gùi lên, cảm thấy không yên lòng, nhìn Lưu Bá Kiều hỏi:
- Biết đường trở về không?
Lưu Bá Kiều cười cười:
- Nhớ được.
Trần Bình An gật đầu, cùng Ninh Diêu rời đi.
Bóng dáng ba người phía trước càng lúc càng xa. Trần Tùng Phong dứt khoát đặt mông ngồi xuống tảng đá, cười khổ nói:
- Huynh cần gì phải làm như vậy? Kết một chút tình hảo hữu với họ Trần Dĩnh Âm, đối với huynh hay vườn Phong Lôi đều không phải chuyện xấu, vì sao lại hành động theo cảm tính?
Lưu Bá Kiều mở một ống tre lộ ra cơm nắm trắng như tuyết, cao hứng nói:
- Vẫn là Trần Bình An phúc hậu, không hổ là huynh đệ tốt của ta.
Trần Tùng Phong biết rõ tính khí của Lưu Bá Kiều nên không khuyên nhủ nữa.
Trần Tùng Phong tự giễu nói:
- Thư sinh đúng là thứ vô dụng.
Lưu Bá Kiều nhỏ giọng nói:
- Sớm biết thì nên bảo Trần Bình An để lại một ống dưa muối.
Hắn bốc một nắm cơm lớn bỏ vào miệng, nói ậm ờ không rõ:
- Ngươi nói cũng không đúng, Tề tiên sinh trong trấn nhỏ, đương nhiên còn có thầy giáo của Tề tiên sinh cũng rất lợi hại.
Ánh mắt Trần Tùng Phong ngơ ngẩn:
- Huynh nói xem rốt cuộc Tề tiên sinh muốn làm gì?
Lưu Bá Kiều thuận miệng đáp:
- Có trời mới biết.
Trần Tùng Phong đưa tay giũ giũ áo ngoài ướt đẫm, thổn thức nói:
- Hay cho câu “có trời mới biết”.
---------
Trong tiệm rèn bên khe suối, Lưu Tiện Dương lại thiếp đi.
Nguyễn Cung ngồi ở đầu giường, ánh mắt nghiêm túc.
Mỗi lần thiếu niên cao lớn hít thở đều lâu dài xa xăm, như vậy cũng không sao, mấu chốt là mỗi lần thở ra đều trắng mịt mờ như sương mù giữa núi, lại như sương khói trên hồ. Chúng không tan theo gió mà lại ngưng tụ từng chút giữa miệng mũi.
Cuối cùng trên gương mặt thiếu niên giống như có một con giao long trắng dài ba tấc.
Dùng cõi mộng làm thủ ấn, một hơi thở thành kiếm thần tiên.
Nguyễn Cung xoa xoa cằm, khen ngợi:
- Hóa ra là đi theo con đường cực đoan phá rồi lại lập, khiếu huyệt phá hết, không còn trở ngại, mặc dù thân thể hoàn toàn hư hại, nhưng kiếm này rốt cuộc đã thành. Đã có thể đúc kiếm, cũng có thể luyện kiếm, chẳng trách bộ Kiếm Kinh này lại nổi tiếng như vậy. Ngủ cũng tu hành, mộng cũng tu hành, có thể truy cầu đại đạo.
Ông ta đứng lên, tự giễu nói:
- Sớm biết thì không nên đồng ý giao ngươi cho họ Trần Dĩnh Âm hai mươi năm.
---------
Ba chiếc xe ngựa vẫn luôn đi dọc theo đường núi giống như không có đầu cuối.
Cuối cùng đã lên đến đỉnh.
Tống Tập Tân và Trĩ Khuê bước xuống xe ngựa, đưa mắt nhìn nhau. Đỉnh núi là một khoảng đất trống lớn bằng phẳng, khu vực chính giữa có dựng hai cột đá. Giữa hai cột đá giống như có nước lưu chuyển, không thấy rõ cảnh tượng phía sau “mặt nước”, giống như một cổng trời sừng sững trước mặt thiếu niên thiếu nữ.
Thiếu nữ nhìn chăm chú vào cánh cổng lớn kia.
Tống Tập Tân thì xoay người đi tới ven rìa đỉnh núi, ngước mắt nhìn về phía xa, trông thấy non sông thật đẹp, trong lòng vui vẻ thoải mái.
Phiên vương Đại Ly Tống Trường Kính mặc một bộ áo lông cáo, sắc mặt nhợt nhạt nhưng tinh thần rất tốt, đi đến bên cạnh Tống Tập Tân, cười nói:
- Động tiên Ly Châu nằm ở Đông Bảo Bình Châu này là một trong ba mươi sáu động tiên nhỏ, diện tích không lớn, lãnh thổ chỉ có phạm vi ngàn dặm mà thôi.
Tống Trường Kính không quay đầu, giơ tay lên chỉ vào cánh cổng lớn sau người:
- Bước qua cánh cổng kia, lại dọc theo thang mây đi thẳng xuống dưới khoảng ba mươi dặm đường, xem như đã đạp lên lãnh thổ Đại Ly ta. Khi đó có lẽ ngươi quay đầu cũng không nhìn rõ gì cả, nhưng có thể hiểu được một chuyện, đó là động tiên Ly Châu này thật ra treo cao trên bầu trời...
Tống Trường Kính dừng lại một thoáng rồi nói:
- Là một hạt châu.
---------
Chú thích:
(1) Hoa văn vân lôi liên hồ: một kiểu hoa văn thường được khắc trên những tấm gương đồng thời xưa.
https://oss-product-img.artfoxlive.com/profile-prod/201605/1464080536685_223361_origin.jpg?x-oss-process=style/l_watermark
(2) Ống lửa: một dụng cụ đốt lửa thời xưa có hình ống, đốt lửa xong thì thổi tắt, mặc dù không còn ngọn lửa nhưng vẫn có thể nhìn thấy điểm sáng màu đỏ giống như tàn lửa, có thể duy trì thời gian rất dài.
https://i1.wenshigu.com/bd867a8c/bf837b8d/fbd339d253a05921ea0954.png
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
18 Tháng sáu, 2021 17:28
Hay quá b ơi
18 Tháng sáu, 2021 01:14
Thực sự hi vọng dịch giả có thể dịch được đến cuối. Bộ truyện cực kì hay
16 Tháng sáu, 2021 09:09
Truyện hay. Dịch giả dịch rất tốt, hy vọng bộ này sẽ dc dịch Full. Cảm ơn dịch giả
16 Tháng sáu, 2021 06:16
1 chương truyện này quá dài các đạo hữu @@ dịch giả cứ từ từ
14 Tháng sáu, 2021 19:16
Chúc mừng truyện đã cán mốc chương thứ 50! Cảm ơn Cá Cảnh rất nhiều!
09 Tháng sáu, 2021 21:40
hay mỗi tội dịch chậm quá
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6:
- Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác.
- Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng?
1 dặm của TQ = 500m
60 dặm = 30 000m = 30 km
Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm.
- Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ?
Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng.
Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa.
- Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5:
- Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”.
Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.”
Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy.
Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau.
Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau:
1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm.
2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ.
3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai.
4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1)
- Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!”
Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
-Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn!
May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng?
Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào.
Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay!
- @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải.
Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận.
Trần Bình An (C.3):
“ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.”
Lưu Tiện Dương (C.4):
“Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.”
Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4):
“Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương!
Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!”
Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này?
- Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3:
- Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”.
Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.”
Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều.
- Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay!
- Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ.
Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương.
(ảnh được đăng tại forum của TTV)
- Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1)
- Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An?
Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1:
- Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi.
- Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương.
- Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào.
Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi.
Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm.
Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này.
Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện.
- Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
21 Tháng ba, 2021 01:07
VD như đoạn “thiên khai thần tú” mà dịch thì về sau lsao mà à ra thế khi tú thần khai thiên đc
BÌNH LUẬN FACEBOOK