Khi Trần Bình An gánh thùng nước đến giếng Thiết Tỏa, trên đường đi qua mấy tiệm bán đồ ăn sáng ở ngõ Hạnh Hoa, bụng không hề báo trước bỗng nhiên thấy đói. Có điều trong túi không tiền nên thiếu niên chỉ có thể kiên trì xếp hàng múc nước.
Trước mặt hắn còn có ba hộ gia đình, khi đến phiên hắn thì Trĩ Khuê xách một thùng nước nhỏ đột nhiên chen ngang.
Những người phía sau lập tức tỏ ra không hài lòng, dù không đến mức mắng chửi nhưng lời nói cũng hơi khó nghe. Nhất là một bà lão lòm khòm được gọi là Mã bà bà, hai đứa con trai đều rất phát đạt, mỗi người sở hữu một lò gốm, mặc dù rất nhỏ thuộc dạng kém nhất trong ba mươi mấy lò gốm, nhưng cũng xem như gia đình giàu có bề thế ở ngõ Hạnh Hoa. Có điều chẳng biết vì sao quan hệ giữa bà lão và hai đứa con dâu lại không được tốt, từ lâu con trai và con dâu đã dọn đến ở ngõ Đào Diệp, còn bà lão vẫn sống một mình ở nhà tổ ngõ Hạnh Hoa.
Trong mắt lứa trẻ như Trần Bình An và Lưu Tiện Dương, Mã bà bà luôn là một trưởng bối rất đáng sợ, mắng người vô cùng độc ác, còn hẹp hòi keo kiệt. Tuyết đọng ngoài cửa viện vào mùa đông, bà ta chỉ hận không thể ôm hết vào nhà. Nếu có đứa trẻ nào dùng tuyết ở cửa nhà bà để chơi ném tuyết, hoặc là bẻ nhũ băng dưới mái hiên, bà ta có thể xách chổi đuổi theo đánh chửi mấy con đường cũng không biết mệt.
Trước kia trong những con ngõ ở phía tây trấn nhỏ, chắc chỉ có mẹ của Cố Xán là đè ép được sự kiêu căng của Mã bà bà. Hôm nay nghe nói Cố quả phụ đã đi theo bà con xa của người chồng đã mất, đến quê hương nhà chồng để cậy nhờ. Những năm qua Mã bà bà vốn đã hiền hậu hơn một chút, nghe được tin này lập tức sinh khí dồi dào, trở lại giang hồ, nhìn ai cũng không vừa mắt.
Lúc này tỳ nữ của Tống Tập Tân chen ngang như vậy, Mã bà bà lập tức nói bóng nói gió, giọng cũng không lớn, còn giả vờ cười một cách không tự nhiên. Bà ta cố ý tán gẫu với phu nhân bên cạnh, bảo rằng có cô nương nhà nào đấy cuối cùng có thể bới tóc cạo lông mặt đi lấy chồng rồi, dù sao lúc đi đường hai chân cũng không khép lại được nữa. Đây là chuyện vui, không cần “thân thể tiểu thư mệnh nha hoàn” (1) nữa, có thể quang minh chính đại được người ta gọi là phu nhân rồi.
Trần Bình An nghe được cảm thấy da đầu ngứa ran, nhưng không tiện đuổi Trĩ Khuê đã làm sai trước ra khỏi hàng, dù sao cũng đã làm hàng xóm nhiều năm rồi. Sau khi giúp Lưu Tiện Dương múc đầy hai thùng nước, hắn vội vàng giúp Trĩ Khuê xách một thùng nước lên, muốn nhanh chóng rời khỏi đám phụ nữ lắm mồm lắm miệng này. Mã bà bà thấy tiện tì của Tống gia kia giả vờ như không nghe được, nhất thời càng nổi nóng hơn.
Cao thủ so chiêu chính là như vậy, sợ nhất là đối phương không tiếp chiêu, một thân tài nghệ cao cường lại không có đất dụng võ.
Trước đây bà lão cãi nhau với mụ hồ ly lẳng lơ Cố quả phụ kia, thua thì có thua, nhưng sau mỗi lần bà đều cảm thấy công lực gia tăng rõ ràng, lần sau cãi nhau nhất định có thể lấy lại thể diện. Nào giống như con nhóc mất nết ở ngõ Nê Bình này, nhiều lần cố ý im lặng không nói gì, nhưng khi thiếu nữ rời đi, ánh mắt lại lộ ra thâm ý khiến bà lão cực kỳ khó chịu, đúng là làm cho bà hận đến nghiến răng.
Bà ta rất muốn đi lên cào vào mặt đối phương, tránh cho thiếu niên và thanh niên ở mấy con ngõ gần đây bị mê muội, ai nấy cũng muốn treo hồn mình bên hông con tỳ nữ không biết xấu hổ kia.
Nhất là cái thằng cháu trai kia của bà ta, mặc dù luôn là một tên ngốc trong mắt người ngoài, nhưng gần đây ngay cả bà nội này cũng cảm thấy nó đúng là bị thần kinh rồi. Từ sáng đến tối cứ lảm nhảm, nói rằng sau này phải cưới tỳ nữ ở ngõ Nê Bình về làm vợ, sau đó lại muốn đánh cho ông trời thủng một lỗ.
Thấy thiếu nữ cực kỳ đáng ghét kia không phản ứng lại, Mã bà bà lại quay sang chĩa mũi dùi vào thiếu niên bần hàn, tấm tắc nói:
- Đúng là đồ hèn mọn không có tương lai, hại chết cha mẹ rồi vẫn còn mặt mũi sống trên đời. Biết mình đã định sẵn không có bản lĩnh cưới vợ, lại mặt dày dụ dỗ tỳ nữ nhà người khác. Thật là một đôi nam nữ chó má do trời đất tạo nên, cứ dứt khoát ở với nhau là được rồi. Dù sao ngõ Nê Bình là nơi chứa đám rác rưởi ti tiện, nói không chừng sau này con cái sinh ra sẽ có thể xưng vương xưng bá ở ngõ Nê Bình.
Trần Bình An ngẫm nghĩ, khom người muốn bỏ đòn gánh trên vai xuống.
Tỳ nữ Trĩ Khuê đã bỏ thùng nước xuống trước, sải bước về phía bà lão không biết sợ kia. Thiếu nữ không nói lời nào chỉ tát một cái, đánh cho Mã bà bà xoay một vòng tại chỗ, đầu óc quay cuồng, nhờ đám phụ nữ bên cạnh dìu đỡ mới không ngã nhào xuống. Trĩ Khuê không đợi bà lão hoàn hồn, lại tiến lên một bước cho thêm một bạt tai, mắng:
- Bà già chết tiệt, nhịn bà lâu lắm rồi!
Bà lão lắc lắc đầu, giận đến sôi máu, muốn đánh trả lại. Nhưng chẳng biết có phải ảo giác hay không, hai vị phu nhân bên cạnh dìu đỡ lại quá tận tâm tận lực, khiến cho bà ta nhất thời không giãy ra được, kết quả lại phải chịu nhục thêm lần nữa. Tỳ nữ nha hoàn kia ra tay lần thứ ba, bấp chấp hậu quả cong ngón tay gõ vào trán bà lão kia:
- Sau này còn dám mắng người thì ta sẽ rút cái lưỡi nhiều chuyện này của bà, bà mắng một chữ thì ta sẽ dùng kim đâm bà một lần!
Bà lão sợ đến mức quên cả cãi lại, đừng nhắc tới chuyện đánh lại.
Thiếu nữ xoay người bước nhanh rời đi, phát hiện thiếu niên hàng xóm đã giúp cô xách thùng nước theo, bèn cười cười cùng hắn trở về ngõ Nê Bình.
Không đợi Trần Bình An lên tiếng, thiếu nữ đã nói thẳng:
- Đừng cám ơn ta, ta mắng người không liên quan gì đến ngươi.
Trần Bình An không biết nói gì.
Thiếu nữ hai tay trống trơn vừa đi vừa lẩm bẩm, dù sao cũng không định lấy lại thùng nước từ tay thiếu niên giày cỏ kia.
Bên cạnh ròng rọc ở giếng Thiết Tỏa, bà lão ngồi dưới đất kêu gào:
- Tiện tì đáng chém ngàn đao, muốn bị trời phạt à... Số của ta thật khổ, ông trời không có mắt, sao không cho sấm sét đánh chết con ả lăng loàn kia đi...
Bước chân thiếu nữ nhẹ nhàng, hai tay chống lên trời từng chút từng chút, động tác rất kỳ lạ.
May mà Trần Bình An đã làm hàng xóm với cô nhiều năm, cũng không cảm thấy kỳ quái.
Lúc hai người đi qua tiệm bán đồ ăn sáng, Trần Bình An nhìn thấy một bóng lưng quen thuộc. Vóc dáng của nàng không cao, mặc y phục màu xanh, đang mua bánh bao thịt nóng hổi vừa ra lò, hương vị tỏa ra khắp con đường.
Trần Bình An hiểu ngầm cười, nhớ đến một câu ngạn ngữ quê nhà, “ăn được là phúc”.
Sáng sớm hôm nay, chẳng biết từ lúc nào tầng mây đã rũ xuống rất dày, giống như một tấm chăn lớn của nhà giàu trải ra phơi nắng.
“Ầm ầm”, tiếng sấm nổi dậy phía trên trấn nhỏ.
Mã bà bà ở chỗ giếng Thiết Tỏa lập tức đứng lên, vội vàng chạy về nhà. Thùng nước nhỏ chòng chành lắc lư, nước giếng vẩy ra trên đường, đoán rằng sau khi về nhà sẽ còn lại không đến nửa thùng.
Có lẽ trong lòng bà lão biết rõ, nếu ông trời thật sự có mắt, tia sét đầu tiên đánh xuống nhiều khả năng sẽ rơi vào đầu bà ta.
Trần Bình An nghe được tiếng sấm liền ngẩng đầu nhìn lên, cảm thấy nghi hoặc, không giống như dấu hiệu trời sẽ mưa.
Thiếu nữ cười híp mắt nói:
- Thiếu gia nhà ta nói ngải từng đọc trong sách, theo lời đồn thì mỗi khi đến đầu xuân sẽ có thần trên thiên đình mặc áo giáp vàng, đánh trống trên mây, bỏ cũ đón mới, chấn nhiếp tà ma, báo hiệu xuân mới.
Trần Bình An gật đầu nói:
- Thiếu gia nhà cô đúng là đọc nhiều sách.
Thiếu nữ thở dài:
- Thiếu gia nhà ta cái gì cũng tốt, chỉ là hơi lười biếng, lại thích mắng ông trời, ta cảm thấy như vậy không tốt.
Trần Bình An không quen nói xấu sau lưng người khác, cho nên cũng không nói gì. Tống Tập Tân nhà bên cạnh có một tính cách kỳ quái đã giữ nguyên rất nhiều năm, đó là thích mắng ông trời không có mắt gì đó y hệt như Mã bà bà. Có điều người đọc sách cũng có cách nói của người đọc sách. Đêm gió tuyết, trời mưa dông, chân trời treo đầy ráng màu, đây là ba thời điểm mà Tống Tập Tân sẽ không mắng. Hắn nói là muốn thừa dịp ông trời ngủ gật mắng chửi một phen, ông trời không nghe được thì sẽ không tức giận, còn Tống Tập Tân hắn cũng có thể trút giận thoải mái, một công đôi việc.
Thấy Trần Bình An không trả lời, Trĩ Khuê lại ra vẻ thờ ơ nói:
- Tối hôm qua ngươi không về nhà, đến chỗ Lưu Tiện Dương sao?
Trần Bình An gật đầu nói:
- Trong nhà có khách, không tiện.
Cô bỗng nhiên hỏi:
- Đúng rồi, có phải Tề tiên sinh đã gặp ngươi, còn nói gì đó hay không?
Trần Bình An hỏi ngược lại:
- Vì sao hỏi như thế?
Cô ngây thơ cười nói:
- Hỏi cho biết thôi. Bởi vì hôm nay ta ra cửa múc nước, vừa lúc gặp phải Tề tiên sinh nói là đang đi dạo buổi sáng, còn hỏi xem ngươi có nhà không, ta bèn trả lời thành thật.
Trần Bình An cười nói:
- Trước đó tình cờ gặp được Tề tiên sinh, tiên sinh đã nói với ta mấy chuyện phiếm, đại khái là năm đó ta và Lưu Tiện Dương nên đến trường đọc sách. Ta chỉ đành trả lời là do nhà nghèo nên không có cách nào, nếu không ta cũng muốn đi học.
Trĩ Khuê nghi hoặc nói:
- Thật vậy sao?
Trần Bình An nhìn vào cặp mắt kia của cô, cười hỏi:
- Nếu không thì cô cho rằng thế nào?
Cô cười cho qua chuyện.
Hai người chia tay ở góc đường, Trĩ Khuê cầm lấy thùng nước đi về ngõ Nê Bình, còn Trần Bình An thì trở về nhà Lưu Tiện Dương. Sau đó hắn còn phải đến cửa đông thành lấy thư nhà, một phong thư một đồng tiền. Nếu như có được công việc này sớm hơn, chỉ với sức lực có thể chạy khắp núi non trăm dặm của Trần Bình An, có lẽ bây giờ đã đủ tiền cưới vợ rồi.
Đến đầu ngõ Nê Bình, Trĩ Khuê thấy thiếu gia của mình đang đứng ở đó, ngáp ngắn ngáp dài.
Cô bước nhanh tới, tò mò nói:
- Công tử, sao ngài lại ra đây?
Tống Tập Tân chậm rãi vươn người, uể oải nói:
- Ở nhà đợi cũng chán.
Cô nhỏ giọng hỏi:
- Công tử, khi nào thì quan giám sát tân nhiệm mới về trấn nhỏ? Sau đó chúng ta có thể đến kinh thành phải không?
Tống Tập Tân ngẫm nghĩ:
- Chắc là trong vòng mười ngày thôi.
Trĩ Khuê do dự, thùng nước nhỏ trong tay cũng lắc lư theo.
Tống Tập Tân cười hỏi:
- Sao thế, có tâm sự à?
Cô rụt rè nói:
- Công tử, có thể cho tôi mượn quyển Địa Phương Huyện Chí kia xem một chút không? Chỉ một hai buổi tối thôi, để tôi nhận mặt chữ, tránh khỏi tới kinh thành lại bị người ta xem thường, đến lúc đó liên lụy công tử bị người khác chê cười.
Tống Tập Tân bật cười, suy nghĩ một lúc:
- Chuyện này có gì mà khó mở miệng. Nhưng trước khi xem sách nhớ rửa sạch tay, đừng làm dơ trang sách, đồng thời phải cẩn thận nến nhỏ lên, những chuyện khác thì không cần để ý, chỉ là một quyển sách nát “giới hạn ở đây” mà thôi.
Trĩ Khuê cười rạng rỡ nói:
- Nô tỳ cám ơn công tử!
Tống Tập Tân vui vẻ cười lớn nói:
- Tới đây tới đây, công tử giúp cô xách nước.
Trĩ Khuê tránh né, nghiêm mặt nói:
- Công tử! Không phải đã nói là “quân tử tránh xa nhà bếp” sao? Mấy việc vặt này sao có thể để công tử đụng vào, nếu truyền ra ngoài thì tôi sẽ bị hàng xóm láng giềng chỉ trích sau lưng đấy!
Tống Tập Tân vừa bực vừa buồn cười nói:
- Mấy thứ quy củ, đạo lý, lễ pháp này lừa gạt hù dọa người khác thì được, còn công tử ta...
Nói đến đây, vị nhân tài đọc sách lớn lên trong ngõ hẹp này lại không nói nữa.
Cô tò mò hỏi:
- Công tử thì sao?
Tống Tập Tân khôi phục vẻ tươi cười đùa giỡn với đời, đưa tay chỉ vào mình:
- Công tử ta à, thực ra cũng là một anh nông dân, chia một mảnh ruộng ra thành từng hàng từng luống, sau đó bảo người ta rải giống, dẫn nước tưới, còn ta thì ngồi chờ thu hoạch. Cứ như vậy năm này qua năm khác!
Nàng không hiểu ý lắm.
Tống Tập Tân cười ha hả.
Thiếu niên đột nhiên ngưng cười, nghiêm túc nói:
- Trĩ Khuê à, có phải họ Trần đã giúp cô xách nước dọc đường không?
Tỳ nữ gật đầu, ánh mắt vô tội.
Thiếu niên thành khẩn nói:
- Có một vị thánh hiền từng nói, nếu xem ý tốt của người xa lạ như báu vật quý hiếm, lại xem công sức của người thân thiết bên cạnh là chuyện hiển nhiên, nhìn như không thấy, làm vậy là sai.
Tỳ nữ càng hồ đồ nghi hoặc:
- Hả?
Thiếu niên vuốt vuốt cằm, lẩm bẩm:
- Lại không hiểu được hàm ý của ta, bảo thiếu gia ta làm sao nói tiếp đây? Chẳng lẽ đến kinh thành rồi phải đổi một nha hoàn xinh đẹp khác, thông minh lanh lợi hiểu ý người khác hơn?
Tỳ nữ không nhịn được cười thành tiếng, không để uy hiếp của thiếu gia nhà mình trong lòng, vạch trần chân tướng:
- Thật ra thiếu gia muốn chờ tôi hỏi, vị thánh hiền có học vấn cao này là ai, đúng không? Thiếu gia, tôi biết rồi, chính là ngài mà!
Tống Tập Tân thoải mái cười lớn:
- Người hiểu ta là Trĩ Khuê!
---------
Trong thư phòng ở trường học, nho sĩ trung niên đang ngồi ngay ngắn. Trên bàn cờ trước mắt ông ta, tất cả quân cờ đen trắng đều hóa thành phấn vụn trong tiếng sấm mùa xuân.
Đám thiếu niên trẻ con của trấn nhỏ có một phương pháp để bắt cá bàn đá trong khe suối, đó là cầm chày sắt đập mạnh vào tảng đá trong khe suối, sẽ có cá nấp bên dưới bị chấn động ngất đi nổi lên mặt nước.
Có hiệu quả thần kỳ giống như “gõ núi chấn hổ” mà trong sách viết.
Nhưng nếu muốn cảnh cáo thánh nhân một phương đừng làm việc nghịch thiên, đi ngược đại đạo.
Như vậy bảo khí trong trời đất xứng với thân phận của thánh nhân, đại khái cũng chỉ có thiên lôi uy thế mênh mông.
---------
Chú thích:
(1) Thân thể tiểu thư mệnh nha hoàn: thường dùng để chỉ những cô gái có xuất thân cao quý nhưng số mệnh không tốt, cuộc sống khó khăn vất vả. Còn dùng để châm biếm những cô gái bình thường nhưng lại thích sống theo kiểu tiểu thư, không muốn lao động làm việc.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
18 Tháng sáu, 2021 17:28
Hay quá b ơi
18 Tháng sáu, 2021 01:14
Thực sự hi vọng dịch giả có thể dịch được đến cuối. Bộ truyện cực kì hay
16 Tháng sáu, 2021 09:09
Truyện hay. Dịch giả dịch rất tốt, hy vọng bộ này sẽ dc dịch Full. Cảm ơn dịch giả
16 Tháng sáu, 2021 06:16
1 chương truyện này quá dài các đạo hữu @@ dịch giả cứ từ từ
14 Tháng sáu, 2021 19:16
Chúc mừng truyện đã cán mốc chương thứ 50! Cảm ơn Cá Cảnh rất nhiều!
09 Tháng sáu, 2021 21:40
hay mỗi tội dịch chậm quá
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6:
- Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác.
- Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng?
1 dặm của TQ = 500m
60 dặm = 30 000m = 30 km
Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm.
- Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ?
Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng.
Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa.
- Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5:
- Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”.
Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.”
Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy.
Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau.
Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau:
1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm.
2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ.
3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai.
4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1)
- Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!”
Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
-Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn!
May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng?
Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào.
Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay!
- @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải.
Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận.
Trần Bình An (C.3):
“ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.”
Lưu Tiện Dương (C.4):
“Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.”
Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4):
“Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương!
Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!”
Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này?
- Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3:
- Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”.
Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.”
Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều.
- Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay!
- Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ.
Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương.
(ảnh được đăng tại forum của TTV)
- Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1)
- Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An?
Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1:
- Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi.
- Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương.
- Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào.
Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi.
Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm.
Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này.
Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện.
- Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
21 Tháng ba, 2021 01:07
VD như đoạn “thiên khai thần tú” mà dịch thì về sau lsao mà à ra thế khi tú thần khai thiên đc
BÌNH LUẬN FACEBOOK