Mục lục
[Dịch] Kiếm Lai - Tàng Thư Viện
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Ninh Diêu khoan thai tỉnh lại, trước đó nàng đã ngủ rất say sưa thỏa thích. Sau khi mở mắt phát hiện mình đang ngồi trên ghế, nàng hơi ngỡ ngàng, ngẩn người một lúc rồi đứng dậy đẩy cửa nhà ra, nhìn thấy một già một trẻ đang ngồi dưới mái hiên im lìm không nói gì. Nghe được tiếng bước chân của Ninh Diêu, Trần Bình An quay đầu cười nói:
- Tỉnh rồi à, ban nãy thấy cô ngủ say quá nên không gọi dậy.

Ninh Diêu gật đầu, cũng không để bụng chuyện này, hỏi dò:
- Dương lão tiền bối?

Ông lão bực bội nói:
- Thế nào, còn sợ Trần Bình An chấm mút lúc cô ngủ à. Yên tâm, ta đã giúp cô trông chừng, thằng nhóc này chỉ có tà tâm chứ không có gan đâu.

Trần Bình An vội vàng giải thích:
- Ninh cô nương, cô đừng nghe Dương gia gia nói bậy, tôi bảo đảm không có tà tâm gì cả!

Hai tay Ninh Diêu làm động tác khí trầm đan điền (1), tự nói với mình:
- Đại nhân biết rộng lượng.

Ông lão liếc xéo thiếu niên giày cỏ, vui vẻ nói như cười trên nỗi đau của người khác:
- Bảy khiếu đã thông sáu khiếu, một khiếu không thông. (2)

Nước mưa đã rất nhỏ, ông lão dứt khoát nói:
- Quay lại cầm túi tiền cung dưỡng kia tới đây. Tiền thuốc của con nhóc này và ngươi sắp tới phải dùng, xem như trả hết một lần.

Ninh Diêu nhíu mày hỏi:
- Thuốc gì của tiệm Dương gia mà mắc như vậy?

Ông lão hờ hững nói:
- Lúc người sắp chết đói, bánh bao trong tay ta sẽ giá bao nhiêu tiền?

Ninh Diêu trầm giọng nói:
- Ông làm vậy là thừa gió bẻ măng!

Ông lão rít thuốc lá rất mạnh, đến nỗi cả nửa người trên đều bao phủ trong khói thuốc lờ mờ, sau đó từ trong “biển mây” vang lên giọng nói khàn khàn lạnh nhạt của ông ta:
- Chào giá quá cao hay hạ giá quá thấp, đó là thủ đoạn của đám thương nhân kém cỏi, ta không thèm làm. Quy củ chỗ ta nói một là một, chỉ có một cái giá, các ngươi thích mua thì mua, không mua thì dẹp.

Ninh Diêu còn muốn lên tiếng, lại phát hiện Trần Bình An đang kéo tay áo của mình, lén nháy mắt, cuối cùng nàng vẫn nuốt cơn giận xuống.

Dược liệu thuốc thang do những động tiên nhỏ sản xuất đúng là có phẩm chất rất cao. Nhưng động tiên nhỏ Ly Châu ở Đông Bảo Bình Châu này trước giờ không nổi tiếng về thiên tài địa bảo, mà chỉ danh chấn thiên hạ nhờ “đồ sứ” và cơ duyên bảo vật. Cho nên cho dù dược liệu của tiệm Dương gia chất đống thành núi cũng không đáng mấy đồng tiền kim tinh.

Ông lão lắc lắc tẩu thuốc:
- Mưa cũng dừng rồi, hai người các ngươi đừng liếc mắt đưa tình ở chỗ này của ta, không biết xấu hổ à.

Trần Bình An kéo tay Ninh Diêu đi xuống bậc thềm, băng qua nhà chính trong tiệm đi ra đường lớn. Hắn cười hỏi:
- Có phải cô cảm thấy khó hiểu? Không sao, Dương gia gia là người như vậy, không thích nói chuyện tình nghĩa với người khác, làm chuyện gì cũng rất... công bằng, đúng, chính là rất công bằng.

Ninh Diêu cười nhạt nói:
- Công bằng? Trong lòng mọi người đều có một cán cân riêng, ông ta dựa vào đâu mà cho rằng mình công bằng? Chỉ dựa vào lớn tuổi à?

Trần Bình An lắc đầu nói:
- Tôi không cảm thấy tốn một túi tiền là oan uổng.

Ninh Diêu liếc nhìn thiếu niên:
- Nếu ngươi lăn lộn ở bên ngoài mười năm, còn có thể vỗ ngực lặp lại câu này một lần, xem như ngươi thắng!

Trần Bình An cười nói:
- Vậy đến lúc đó hãy nói.

Ninh Diêu thở dài, thật sự không có cách nào:
- Tiếp theo nên đi đâu?

Trần Bình An ngẫm nghĩ:
- Đến tiệm rèn xem thử Lưu Tiện Dương thế nào rồi, thuận tiện rút thanh đao của cô dưới đất lên.

Ninh Diêu nói một cách mạnh mẽ:
- Vậy thì dẫn đường.

Nàng đột nhiên hỏi:
- Thân thể ngươi không sao rồi à?

Trần Bình An nhếch miệng:
- Không có vấn đề lớn, nhưng ngoại trừ luyện quyền, tiếp theo mỗi ngày đều phải sắc thuốc uống giống như cô. Dương gia gia nói nếu hiệu quả không tốt thì có thể phải tốn thêm tiền.

Ninh Diêu nghi hoặc hỏi:
- Ngươi tin thật a?

Trần Bình An cười lắc đầu, giống như lười tranh cãi vấn đề này với nàng.

Sau khi ra khỏi trấn nhỏ hắn liền xắn tay áo lên, lấy thanh đao ép váy kia xuống trả cho thiếu nữ.

Nàng cất kỹ đao ép váy, lại đi thu hồi thanh đao hẹp bị vượn Bàn Sơn đạp xuống dưới đất. Còn về vỏ kiếm đã đem tặng, lại được Trần Bình An tạm thời gởi ở chỗ Ninh Diêu. Nàng đeo nó bên hông, thế là kia thanh phi kiếm kia cuối cùng đã có nơi cư trú.

Khi Trần Bình An và Ninh Diêu đi đến phía nam cầu mái che, trông thấy một thiếu nữ áo xanh cột tóc đuôi ngựa đang ngồi trên bậc thềm cao nhất, hai tay nâng lên cằm nhìn chăm chú về phương xa, bóng lưng quay về phía hai người.

---------

Trong hậu viện Tiệm Dương gia, ông lão chỉ còn một mình cất tẩu thuốc vào, phẩy phẩy tay xua tan khói mù bên cạnh, nói:
- Yên tâm, sau khi xong chuyện, ta sẽ đồng ý cho ngươi một thân thể bất hủ của Hà Bà. Còn như tương lai có thể thành tựu thần vị chân thân thật sự, được đề bạt làm thần chính thức của sông nước một phương hay không, còn phải xem vận may của ngươi.

Cuối cùng ông lão cầm tẩu thuốc gõ nhẹ xuống đất, ngẩng đầu nhìn về hướng cây hòe già trong trấn nhỏ, tấm tắc nói:
- Cây đổ bầy khỉ tan rồi.

---------

Ba chiếc xe ngựa theo thứ tự chạy về hướng ngõ Nê Bình.

Phiên vương Đại Ly thật sự nghĩ không ra, vì sao đứa cháu này của mình cứ khăng khăng muốn so đo với một thiếu niên ngõ hẹp như vậy.

Thậm chí còn có cả nút thắt trong lòng.

Tống Trường Kính cười nói:
- Dù sao bản vương đã nhúng tay một lần vào ân oán vớ vẩn giữa ngươi và Trần Bình An, cũng sẽ không quấy rối nữa, tự ngươi giải quyết đi.

Cuối cùng Tống Trường Kính nhắc nhở:
- Ngươi được phép có quan hệ riêng với núi Chính Dương, nhưng không nên dính dáng quá nhiều.

Tống Tập Tân vui vẻ:
- Quan hệ? Là nói đến tiểu khuê nữ kia sao? Ha ha, chỉ hứng thú mà thôi, không thể xem là giao tình gì.

Tống Trường Kính cười nói:
- Chỉ hứng thú mà thôi, lại tiện tay tặng một cái hồ lô nuôi kiếm sao?

Tống Tập Tân hậm hực không nói gì thêm.

Xe ngựa không vào được ngõ nhỏ, Tống Trường Kính cũng không muốn xuống xe. Tống Tập Tân bèn đi xuống một mình, phát hiện trời đã mưa, hiện giờ vẫn là mưa xuân rả rích, mưa nhỏ lờ mờ, nhưng đã có dấu hiệu càng lúc càng lớn.

Hắn chạy nhanh vào ngõ Nê Bình, đi đến nhà mình, sau khi đẩy cửa vào thì thấy Trĩ Khuê đang ngồi ngây ra ở ngưỡng cửa nhà chính.

Tống Tập Tân cười gọi:
- Đi, công tử dẫn cô đến kinh thành Đại Ly để mở mang kiến thức!

Trĩ Khuê khôi phục tinh thần lại:
- Hả? Đi nhanh như vậy sao?

Tống Tập Tân gật đầu nói:
- Dù sao cũng đã thu dọn đồ đạc từ sớm rồi, hai chiếc rương lớn trong phòng ta, cộng thêm chiếc rương nhỏ kia của cô. Những gì trong nhà chúng ta có thể mang đi thì đều đã mang đi, không còn lại thứ gì, đi sớm hay muộn cũng vậy thôi.

Trĩ Khuê gác cằm lên đầu gối, thương cảm nói:
- Đúng vậy, nơi này là nhà chúng ta.

Tống Tập Tân thở dài, ngồi xuống ngưỡng cửa bên cạnh cô, đưa tay lau nước mưa trên trán, ôn nhu nói:
- Thế nào, không nỡ đi à? Nếu thật sự không nỡ thì chúng ta chờ một lát hãy đi. Không sao, để ta đi báo cho bên kia.

Trĩ Khuê đột nhiên mỉm cười, giơ nắm tay nhỏ lắc lắc:
- Không cần! Đi thì đi, ai sợ ai!

Tống Tập Tân nhắc nhở:
- Đừng quên con rắn mối kia.

Trĩ Khuê liền giận dữ, thở phì phì nói:
- Đồ ngu xuẩn đáng chém ngàn dao kia, hôm qua lại lén chạy vào nằm dưới rương của tôi, hại tôi phải tìm hơn nửa ngày, thật vất vả mới tìm được. Mấy hộp son phấn phía dưới rương đều bẩn hết rồi! Đúng là tội không thể tha, khó thoát tội chết!

Tống Tập Tân bắt đầu hơi lo lắng cho kết cục của con rắn mối kia, thử dò hỏi:
- Đồ ngu xuẩn kia chắc không phải bị cô... giết rồi chứ?

Trĩ Khuê lắc lắc đầu:
- Không có, tạm thời lưu lại cái mạng nhỏ của nó, đợi đến kinh thành sẽ tính sổ sau. Đúng rồi, công tử, sau khi đến kinh thành chúng ta nuôi thêm mấy con gà mẹ được không? Ít nhất phải năm con!

Tống Tập Tân khó hiểu nói:
- Trứng gà cũng đủ ăn rồi, tại sao phải mua thêm? Không phải cô luôn ghét con gà mẹ của chúng ta quá ồn ào sao?

Trĩ Khuê nghiêm túc nói:
- Đến lúc đó tôi sẽ cột dây thừng vào chân mỗi con gà mẹ, sau đó phân biệt cột vào bốn chân và đầu của đồ ngu xuẩn kia. Chỉ cần không vui thì tôi có thể đi lùa gà mẹ. Con rắn mối kia ngu thì có ngu, nhưng lại chạy không chậm, trước kia mỗi lần đều mệt chết, chỉ càng bực bội...

Nghe tỳ nữ nhà mình nói nhỏ nhẹ, trong đầu Tống Tập Tân toàn là cảnh tượng hành hình kia, lẩm bẩm:
- Đây chẳng phải là năm ngựa phân thây... à không đúng, là năm gà phân thây.

Tống Tập Tân ôm bụng cười lớn.

Trĩ Khuê đã quen với phương thức tư duy bay bổng của công tử nhà mình, cũng không lấy làm lạ, chỉ hỏi:
- Công tử, rương nặng như vậy, hai chúng ta làm sao mang đi. Hơn nữa còn có rất nhiều đồ, những thứ nên vứt cũng mang theo.

Tống Tập Tân đứng dậy búng tay một cái:
- Đi ra đi, ta biết các ngươi nấp ở gần đây, làm phiền các ngươi mang rương lên xe ngựa.

Chung quanh không có tiếng trả lời.

Tống Tập Tân im lặng một lúc lâu, sắc mặt âm trầm nói:
- Lăn ra đây! Có tin ta đi bảo chú mình đến khiêng hay không?

Sau chốc lát, mấy bóng dáng ẩn nấp từ trên nóc nhà ngõ Nê Bình đối diện đáp xuống ngõ nhỏ, hoặc là từ trong ngõ nhỏ ngoài cửa viện lặng lẽ xuất hiện.

Tổng cộng có năm tên tử sĩ áo đen, sau khi thủ lĩnh đẩy cửa ra thì nối đuôi nhau đi vào.

Người cầm đầu do dự một thoáng, ôm quyền nhỏ giọng nói:
- Lúc trước có chức trách trên người, không dám tự tiện hiện thân, mong điện hạ thứ tội.

Vẻ mặt Tống Tập Tân không cảm xúc nói:
- Làm chuyện của các ngươi đi.

Người nọ vẫn cúi đầu:
- Thuộc hạ cả gan khẩn cầu điện hạ giúp giải thích với vương gia một chút.

Tống Tập Tân không nhịn được nói:
- Chuyện vặt vãnh như vậy, chú của ta sẽ so đo với các ngươi sao?

Thân hình năm người không hề nhúc nhích, đứng ở trong sân dầm mưa nhỏ, chết cũng không chịu dời bước.

Tống Tập Tân đành thỏa hiệp:
- Được rồi, ta sẽ giúp các ngươi giải thích tình hình.

Lúc này năm người kia mới đi vào nhà, ba người áo đen phân biệt khiêng ba chiếc rương lên dễ như trở bàn tay, hai người còn lại thì đi trước sau hộ giá. Bọn họ chậm rãi đi vào ngõ Nê Bình, sau đó bắt đầu chạy như bay.

Tống Tập Tân như có suy nghĩ.

Trĩ Khuê mở một chiếc ô bằng giấy dầu, đưa cho Tống Tập Tân một chiếc lớn hơn. Sau khi khóa cửa nhà chính, nhà bếp và cửa viện, hai chủ tớ cầm ô đứng ở ngoài cửa. Tống Tập Tân nhìn câu đối xuân nền đỏ chữ đen và thần giữ cửa vẽ màu, nhẹ giọng nói:
- Không biết lần sau chúng ta trở lại, có còn nhìn thấy câu đối này hay không.

Trĩ Khuê nói:
- Đi thì đi luôn, còn trở lại làm gì?

Tống Tập Tân tự giễu nói:
- Cũng đúng, sống tốt thì trở về cũng không tìm được người để khoe khoang, còn sống không tốt thì lại có không ít người chê cười.

Nước mưa không dứt, ngõ nhỏ dần dần trở nên lầy lội. Trĩ Khuê thật sự không muốn đợi lâu, bèn thúc giục:
- Đi thôi, đi thôi.

Tống Tập Tân gật đầu, hai người một trước một sau đi về phía đầu ngõ Nê Bình.

Trĩ Khuê đi phía trước, bước chân vội vã.

Tống Tập Tân đi phía sau cô, bước chân chậm chạp. Khi đi qua bức tường cao đối diện với cửa chính một ngôi nhà trong ngõ nhỏ, Tống Tập Tân cầm ô trong tay bỗng dừng bước, quay đầu nhìn.

Thiếu niên nhìn bức tường đất vàng không hề có điểm nào đặc biệt, suy nghĩ đến xuất thần.

Trĩ Khuê ở phía trước quay đầu nhìn lại, không nhịn được oán trách:
- Công tử, không đi nhanh lên một chút thì sắp đổ mưa lớn rồi!

Thiếu niên dưới ô không thấy rõ nét mặt, giơ tay lên làm một động tác, sau đó đáp lại tỳ nữ một tiếng, cuối cùng bắt đầu đi nhanh về phía trước.

---------

Trong xe ngựa đỗ ở đường lớn bên ngoài ngõ Nê Bình, phiên vương Đại Ly Tống Trường Kính đang nhắm mắt nghỉ ngơi.

Mỗi ngày dinh quan giám sát đều sẽ lập một phần hồ sơ bí mật, do chín tên tử sĩ mật thám hàng đầu Đại Ly phụ trách quan sát ghi chép. Trong đó chỉ viết về sinh hoạt thường ngày của “con riêng của quan giám sát Tống đại nhân”, hôm nay cùng với tỳ nữ đi dạo ở đường nào, tốn bao nhiêu tiền mua thức ăn hàng hóa gì, sáng sớm ngâm nga văn chương trong sách thánh hiền nào, lần đầu tiên lén uống rượu là bao giờ, theo ai ra ngoài trấn nhỏ thả diều bắt dế, vì chuyện gì mà xảy ra tranh chấp với người nào... Chuyện lớn chuyện nhỏ đều ghi vào trong hồ sơ, sau đó cứ cách ba tháng lại gởi đến kinh thành Đại Ly, được đưa đến trên bàn trong ngự thư phòng của hoàng cung. Cuối cùng chúng được tập hợp lại biên soạn thành sách, được huynh trưởng thích chơi chữ kia đặt tên là “sách ghi chép cuộc sống thường ngày”. Từ quyển một cho đến quyển mười lăm hiện giờ, một thiếu niên ngõ hẹp mười lăm tuổi, từng chuyện nhỏ trong mười lăm năm đều được người ta viết thành mười lăm quyển sách.

Trước khi Tống Trường Kính tới trấn nhỏ đã lật xem những quyển sách toàn chuyện vặt vãnh nhàm chán kia, nhưng ông ta nhạy bén phát hiện quyển “bảy” trong số đó lại thiếu một tờ chính giữa, hiển nhiên đã bị người ta xé đi. Như vậy nghĩa là vào hè thu khi Tống Tập Tân mười hai tuổi đã xảy ra một biến cố rất lớn.

Trước khi đến trấn nhỏ, Tống Trường Kính cho rằng đó một cuộc ám sát máu tanh bắt nguồn từ kinh thành Đại Ly, liên quan đến một số nhân vật mà ngay cả huynh trưởng cũng chỉ có thể ngậm bồ hòn làm ngọt. Nhưng sau đó Tống Trường Kính ý thức được, câu chuyện mà một trang kia ghi lại, có lẽ không phải là hồi ức vui vẻ gì với thiếu niên Tống Tập Tân, hơn nữa nhất định có liên quan đến Trần Bình An ở ngõ Nê Bình.

Tống Trường Kính bắt đầu sắp xếp suy nghĩ, vị phiên vương hàng đầu Đại Ly này lại tranh thủ thời gian một cách hiếm thấy, cẩn thận nhớ lại chi tiết nói chuyện của hai thiếu niên được ghi chép trong sách, cùng với tình cảnh lúc đó.

Tống Trường Kính mở mắt ra, vén rèm xe lên, trước tiên nhìn thấy bóng dáng mảnh khảnh của tỳ nữ cầm ô, sau đó là cháu trai Tống Tập Tân. Hai chủ tớ đi về phía chiếc xe ngựa thứ hai, ba chiếc rương thì đều đã mang lên chiếc xe ngựa cuối cùng.

Tống Trường Kính nhẹ giọng nói:
- Lên đường.

Xe ngựa chậm rãi chạy đi.

Còn chưa đi được mấy bước, xe ngựa đột nhiên dừng lại. Không lâu sau Tống Tập Tân hổn hển xông vào trong xe, vẻ mặt tức giận nói:
- Chú có ý gì?

Tống Trường Kính hỏi:
- Ngươi muốn nói đến thi thể trên chiếc xe ngựa của ngươi?

Sắc mặt Tống Tập Tân tái xanh, nhìn chằm chằm vào Tống Trường Kính.

Vẻ mặt Tống Trường Kính vẫn như thường:
- Có biết thân phận của thi thể không? Cơ cấu tình báo của Đại Ly có bảy nhóm. Bản vương nắm giữ ba nhóm trong đó, chủ yếu là dùng để thâm nhập triều đình các nước, thăm dò quân tình quan trọng và mua chuộc văn thần võ tướng của nước đối địch. Quốc sư Tú Hổ nắm giữ ba nhóm, chủ yếu là nhằm vào nội bộ vương triều, ý kiến và thái độ của công chúng, cùng với tình hình trên giang hồ, nhất là cần dán mắt vào gió thổi cỏ lay nơi kinh thành. Một nhóm cuối cùng chuyên phụ trách đối phó với tu sĩ trên núi, trực thuộc vào... một người. Trấn nhỏ này tổng cộng có chín gã mật thám Đại Ly, phân biệt đến từ bảy nhóm, chính là để đảm bảo an nguy của ngươi, nhất định không được xảy ra một chút sai lầm nào.

Tống Tập Tân trầm giọng hỏi:
- Rốt cuộc chú muốn nói gì?

Tống Trường Kính cười nói:
- Trong chuyện này quanh co khúc khuỷu, tên kia rốt cuộc trung thành với ai, chân tướng bị bao trùm trong chướng khí mù mịt. Muốn bản vương giải thích rõ ràng với ngươi có lẽ rất khó, dù sao tên này chết cũng chưa hết tội. Nhưng ngươi nên nhớ kỹ một điểm, hiện nay người ngoài xem ngươi là điện hạ Đại Ly, xem là con cháu hoàng tộc rất nổi trội. Ngoài mặt bọn họ kính sợ hay nịnh hót ngươi cũng được, ngươi có thể tiếp nhận toàn bộ, nhưng đừng quên vì sao bọn họ lại làm như vậy.

Tống Tập Tân cười nhạt hỏi:
- Hả? Vì sao?

Tống Trường Kính mỉm cười nói:
- Ngươi cho rằng mình quan trọng lắm sao? Tất cả chỉ là vì bản vương ở bên cạnh ngươi mà thôi. Sợ ngươi không nhớ được chuyện này, vì vậy mượn cơ hội để cho ngươi mở rộng tầm mắt một chút. Ở cùng với người chết đúng là không dễ chịu, nhưng dù sao cũng tốt hơn lần sau bản vương phải ở bên cạnh thi thể của ngươi.

Tống Tập Tân đỏ bừng mặt.

Tống Trường Kính liếc nhìn thiếu niên, lạnh nhạt nói:
- Xuống xe.

Trong nháy mắt Tống Tập Tân nuốt lại lời nói đã lên đến bên miệng, im lặng xoay người, nghiến răng nghiến lợi căm hận rời đi.

Đợi sau khi thiếu niên xuống xe, Tống Trường Kính mới cười trừ:
- Một chút đạo hạnh như vậy, sau này đến kinh thành rồi, còn không phải sẽ bị đám hổ cáo mất răng kia nhìn chằm chằm, chỉ hận không thể xé mấy miếng thịt trên người ngươi xuống?

Vừa nghĩ đến chuyện phải đi kinh thành, vị phiên vương này lại cảm thấy rất nhức đầu.

---------

Trong xe lại là người chết kia choán chỗ nhất.

Tống Tập Tân không thích ứng được, còn tỳ nữ Trĩ Khuê sắc mặt lại như thường. Hắn thuận miệng hỏi:
- Đúng rồi, Trĩ Khuê, cô có mang theo chìa khóa cũ nhà chúng ta không?

Cô nghi hoặc nói:
- Không, tiện tay bỏ trong phòng tôi rồi, tôi cũng không muốn trở về. Sao rồi, công tử hỏi chuyện này làm gì? Hơn nữa không phải công tử cũng có một xâu chìa khóa nhà sao?

Tống Tập Tân à một tiếng, cười nói:
- Ta cũng ném trong phòng rồi.

---------

Ba chiếc xe ngựa chạy qua cây hòe già, ra khỏi trấn nhỏ, cuối cùng lắc lư dọc theo con đường lầy lội chạy thẳng về hướng đông.

Khi đi qua cổng rào phía đông trấn nhỏ, gã giữ cửa Trịnh Đại Phong đang ngồi trong nhà đất của mình tránh mưa. Hai tay gã độc thân nhét vào trong tay áo, ngồi xổm ở cửa nhìn ba chiếc xe ngựa chạy qua, ngáp một cái.

Khoảng nửa canh giờ sau, Tống Trường Kính trầm giọng nói:
- Dừng xe!

Tống Trường Kính đi xuống xe ngựa. Tống Tập Tân và Trĩ Khuê ngồi trên xe ngựa phía sau đều vén rèm xe lên, hai cái đầu chen chúc một chỗ, tò mò nhìn về phía Tống Trường Kính.

Tống Trường Kính phất phất tay, Tống Tập Tân liền kéo Trĩ Khuê rụt lại.

Ông ta đi về phía trước. Cách đó không xa có một người đàn ông trung niên đôn hậu tướng mạo xấu xí đang chắn giữa đường, đôi giày cỏ và hai ống quần đều dính đầy bùn.

Tống Trường Kính vừa đi tới trước vừa cười nói:
- Thật không nghĩ tới trấn nhỏ còn ẩn giấu một nhân vật hàng đầu như ngươi, xem ra mật thám Đại Ly chúng ta đúng là không ăn cơm chỉ ăn phân rồi.

Áo bào trắng như tuyết của ông ta vốn không nhiễm hạt bụi, lúc này cũng dính đầy bùn đất, dưới giày dĩ nhiên càng khó thoát được.

Cuối cùng Tống Trường Kính dừng lại cách người đàn ông kia mười bước:
- Vừa gặp mặt cũng không lập tức ra tay, vậy thì không ngại nói xem rốt cuộc ngươi muốn gì?

Người đàn ông trấn nhỏ ngay cả nóc nhà cũng bị con vượn Bàn Sơn đạp sụp, lúc này đối diện với phiên vương Đại Ly, nào còn có dáng vẻ hèn nhát ngồi trên đất ủ rũ, trầm giọng nói:
- Tống Trường Kính, chỉ cần ngươi còn sống sau trận này thì tự nhiên sẽ biết đáp án!

Tống Trường Kính nhíu mày. Người đàn ông kia hiểu ý nói:
- Để xe ngựa đi qua trước là được.

Tống Trường Kính cười gật đầu, cũng không xoay người, vẫn luôn nhìn chăm chú vào người đàn ông kia, hô lên:
- Xe ngựa đi trước, cứ tiến tới.

Người đàn ông kia đi sang bên đường, để ba chiếc xe ngựa kia thông suốt đi qua.

Đợi đến khi xe ngựa hoàn toàn biến mất khỏi tầm mắt, Tống Trường Kính mới nhìn về người đàn ông kiên nhẫn đứng chờ kia.

Cảnh giới của người này chỉ cao chứ không thấp hơn mình.

Nhưng chênh lệch giữa hai người không lớn.

Tống Trường Kính không hề sợ hãi, ngược lại chiến ý dâng lên, máu nóng sôi trào, đưa tay kéo kéo cổ áo.

Người trước mắt này mặc dù không có tiếng tăm, nhưng chắc chắn là một khối đá mài dao tốt nhất để rèn luyện võ đạo.

Trực giác của Tống Trường Kính nói cho mình biết, hôm nay là sống hay chết, ngày mai là chín hay mười đều tùy thuộc vào trận chiến này!

---------

Chú thích:

(1) Khí trầm đan điền: hít thở sâu khi vận động, kết hợp hô hấp với vận động. Hễ khí trầm xuống (tức là hoành cách mô hạ xuống) thì trọng tâm cũng đi xuống, như vậy bàn chân mới ổn định, không bị mất trọng tâm té ngã.

(2) Thất khiếu bao gồm hai tai, hai mắt, hai lỗ mũi và miệng.

Con trai của một ông chủ học với thầy giáo, học tới học lui cũng không hiểu được gì. Ông chủ rất quan tâm hỏi thầy giáo: “Thằng bé nhà tôi học ra sao rồi?”. Thầy giáo nghĩ tới nghĩ lui cũng không biết nên trả lời thế nào, nói là học tốt thì sai sự thật, còn nói học không tốt thì lại sợ ông chủ tức giận. Sau đó thầy giáo nghĩ ra một cách nói vẹn toàn: “Thằng bé nhà ông thất khiếu đã thông lục khiếu”. Ông chủ nghe vậy rất vui mừng, bảy khiếu đã thông sáu khiếu, rất không tệ. Không ngờ ý của thầy giáo lại là “một khiếu không thông” (dốt đặc cán mai).

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
09115100
18 Tháng sáu, 2021 17:28
Hay quá b ơi
letrunghieu20xx
18 Tháng sáu, 2021 01:14
Thực sự hi vọng dịch giả có thể dịch được đến cuối. Bộ truyện cực kì hay
Hoa Hướng Dương
16 Tháng sáu, 2021 09:09
Truyện hay. Dịch giả dịch rất tốt, hy vọng bộ này sẽ dc dịch Full. Cảm ơn dịch giả
xxleminhxx
16 Tháng sáu, 2021 06:16
1 chương truyện này quá dài các đạo hữu @@ dịch giả cứ từ từ
nhongcon_pupa
14 Tháng sáu, 2021 19:16
Chúc mừng truyện đã cán mốc chương thứ 50! Cảm ơn Cá Cảnh rất nhiều!
Nguyễn Quốc Thịnh
09 Tháng sáu, 2021 21:40
hay mỗi tội dịch chậm quá
Hieu Le
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
nhongcon_pupa
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6: - Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác. - Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng? 1 dặm của TQ = 500m 60 dặm = 30 000m = 30 km Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm. - Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ? Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng. Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa. - Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
nhongcon_pupa
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
nhongcon_pupa
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5: - Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”. Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.” Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy. Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau. Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau: 1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm. 2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ. 3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai. 4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1) - Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!” Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau. -Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn! May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng? Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
xxleminhxx
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
nhongcon_pupa
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào. Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay! - @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải. Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận. Trần Bình An (C.3): “ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.” Lưu Tiện Dương (C.4): “Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.” Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4): “Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương! Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!” Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này? - Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc. (Ảnh được đăng tại forum của TTV)
nhongcon_pupa
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3: - Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”. Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.” Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều. - Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay! - Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả. (Ảnh được đăng tại forum của TTV)
nhongcon_pupa
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ. Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương. (ảnh được đăng tại forum của TTV) - Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1) - Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
Hieu Le
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
nhongcon_pupa
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1: - Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi. - Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương. - Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào. Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi. Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm. Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này. Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện. - Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
tuan_ohyeah
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
longchien0123
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
Phan Thanh Bình
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
GERParadox
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
CaiQuan
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
bolynu
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
xxleminhxx
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
bưởi chua
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
thiennhaihaigiac
21 Tháng ba, 2021 01:07
VD như đoạn “thiên khai thần tú” mà dịch thì về sau lsao mà à ra thế khi tú thần khai thiên đc
BÌNH LUẬN FACEBOOK