Trần Bình An nhanh chóng trở thành học đồ tạm thời ở tiệm rèn. Theo như cách nói của Nguyễn sư phụ, cần phải có người thay Lưu Tiện Dương làm việc, đào giếng, xây nhà, vét kênh đều cần nhân công, ông ta không có lý do gì nuôi không một vị Lưu đại gia.
Thế là Trần Bình An lại trở thành người bận nhất trong tiệm, chỉ cần là việc tốn sức thì thiếu niên giày cỏ không thua bất cứ thanh niên trai tráng nào. Lúc nghỉ ngơi giữa buổi thì Trần Bình An lại đến thăm Lưu Tiện Dương. Thiếu niên cao lớn đã đi một vòng qua cửa âm phủ, không biết là sau khi đại nạn không chết nghĩ lại còn sợ, hay là bị một quyền kia của con vượn Bàn Sơn thương tổn đến nguyên khí tinh thần, hắn trở nên trầm mặc ít nói, dáng vẻ đau yếu, thường nằm trên giường nhìn chằm chằm vào trần nhà đến xuất thần. Ngoại trừ Trần Bình An có thể tán gẫu với hắn mấy câu, Lưu Tiện Dương gần như không nói chuyện với ai, Trần Bình An cũng bó tay với chuyện này. May mà Lưu Tiện Dương dù bị thương rất nặng nhưng vết thương nơi ngực lại lành rất nhanh, còn nhanh hơn nhiều so với tay trái của Trần Bình An.
Ninh Diêu vẫn ở lại căn nhà trong ngõ Nê Bình. Ngoài dự đoán là người đàn ông được nàng gọi là Nguyễn sư kia lại đồng ý đúc kiếm cho nàng. Càng bất ngờ là Nguyễn sư còn nói lần này đúc kiếm, nếu may mắn thì nửa năm là có thể ra lò, còn không may thì chờ thêm mười năm cũng chưa chắc thành công. Ninh Diêu lại rất thoái mái với chuyện này, mỉm cười nói rằng vận may của mình luôn không tệ, chờ hơn nửa năm là được.
Mặc dù mỗi ngày Ninh Diêu đều ở lại nhà tổ của Trần Bình An, nhưng ấm sắc thuốc gì đó đều mang đến chỗ tiệm rèn, tránh cho Trần Bình An phải chạy tới chạy lui. Trần Bình An thì ở nhà Lưu Tiện Dương, chủ yếu vẫn là do sợ nhà bị trộm. Trước đó hơn nửa đêm Trần Bình An lại đến khe suối mò đá, kết quả không thu hoạch được gì, ngay cả hố sâu chỗ Lưng Trâu Xanh cũng không mò được đá mật rắn. Theo như cách nói của Ninh Diêu thì đá mật rắn cũng giống như con người, cần phải có tinh khí thần. Nếu không có thì chỉ là đồ trang trí cao nhã của gia đình phú quý bình thường, chỉ có thể làm thành nghiên mực mà thôi. Còn có tinh khí thần thì giống như người mặc long bào, chênh lệch giữa hai thứ như trời và đất.
Chuyện này khiến Trần Bình An mỗi lần đi qua bên cạnh khe suối đều không nhịn được thở vắn than dài.
Ninh Diêu mang đến cho Trần Bình An một xâu chìa khóa cũ kỹ, nói là có người ném vào trong sân, sau đó nàng thử một chút, quả nhiên là chìa khóa nhà Tống Tập Tân kế bên, từ cửa viện, cửa nhà đến cửa phòng đều có thể mở được. Trần Bình An không đoán ra Tống Tập Tân muốn làm gì, theo lý thì với tác phong tiêu xài phung phí của hẳn sẽ không muốn nhờ mình quét dọn nhà. Dù sao với tính cách của Tống Tập Tân, có lẽ nhà sụp xuống cũng sẽ không muốn để người ngoài tiến vào địa bàn của hắn.
Trần Bình An hiểu Tống Tập Tân hơn bất cứ ai.
Tống Tập Tân là một người rất hào phóng, không chỉ tiêu tiền cho chính mình, dù là cho tỳ nữ Trĩ Khuê thì trong túi có mười đồng cũng dám ném ra hết. Đồng thời Tống Tập Tân cũng là một người rất hẹp hòi, chỉ cần là thứ hắn muốn độc chiếm thì sẽ không muốn chia ra chút nào. Nói đơn giản là Tống Tập Tân muốn cho ai cái gì thì sẽ vung tiền như rác, xem như chuyện nhỏ không đáng kể, nhưng khi người khác chủ động xin hắn thứ gì đó, hắn sẽ cương quyết không cho. Tâm tình tốt thì sẵn lòng thêu hoa trên gấm với bất cứ ai, nhưng dù tâm tình tốt hay xấu thì Tống Tập Tân cũng sẽ không tặng than trong tuyết.
Hay là Trĩ Khuê cố ý ném chìa khóa qua nhà hắn?
Trần Bình An cảm thấy khả năng này không lớn.
Khi Trần Bình An nghe Ninh Diêu nói đã cầm chìa khóa đi mở cửa, lập tức trợn mắt há mồm, muốn nói lại thôi.
Thế là Ninh Diêu nheo mắt lại, cặp lông mày hẹp dài của nàng khí thế rất ép người. Nàng cứ nhìn chằm chằm vào Trần Bình An như vậy.
Khi ấy Nguyễn Tú ở cách đó không xa sững sốt nhìn cảnh tượng này, lén lút nhét vào miệng mớ đồ ăn đã nhờ Trần Bình An mua từ trấn nhỏ tới.
Cuối cùng Ninh Diêu xoay người rời đi trước, hôm đó nàng không để Trần Bình An sắc thuốc, bưng ấm đến một khoảng đất trống phía sau tiệm rèn, tự mình bận rộn cả buổi. Thiếu nữ bị khói hun lem luốc giống như đang diễn vai mặt hoa trong tuồng hát, còn nấu thành một ấm than đen. Nguyễn Tú cột tóc đuôi ngựa đi qua xa xa, vừa đi vừa cắn trứ hạt dưa rất thích thú.
Ninh Diêu ngồi xổm dưới đất, hung dữ nhìn chằm chằm vào ấm thuốc kia, cảm thấy chuyện này còn khó hơn nhiều so với luyện kiếm luyện đao. Vẻ mặt thiếu nữ đầy tức giận bất bình, trên thế gian lại có chuyện mà Ninh Diêu ta không làm được sao? Xem ra trên đời không nên có công việc sắc thuốc này!
Trần Bình An yên lặng đi đến bên cạnh nàng, giúp nàng sắc thuốc lại, động tác rất thành thạo.
Ninh Diêu khẽ mấp máy môi, cũng không ngăn cản, chỉ thừa lúc Trần Bình An không chú ý để lau mặt.
Thiếu niên ngồi xuống bên cạnh ấm thuốc, cẩn thận nhìn chăm chú độ lửa, hai tay đặt chồng trên đầu gối, cằm thì gác lên cánh tay.
Ninh Diêu hừ lạnh một tiếng:
- Muốn cười thì cười đi!
Trần Bình An không chê cười nàng, vẫn dán mắt vào ngọn lửa màu xanh khẽ chập chờn, nhỏ giọng nói:
- Không phải tôi cho rằng Ninh cô nương sẽ làm chuyện gì xấu, nhưng dù sao chìa khóa cũng là của người khác, bất kể vì sao nó rơi vào trong sân chúng ta thì cũng không nên cầm đi mở cửa. Cho dù đời này Tống Tập Tân và Trĩ Khuê cũng không trở lại trấn nhỏ, nhà kế bên vẫn là của hắn, chúng ta đều là người ngoài.
Ninh Diêu bĩu môi:
- Quá tốt bụng, quá cứng nhắc, quá coi trọng đạo lý, suốt ngày lải nhải!
Trần Bình An và Ninh Diêu gần như đồng thời quay đầu lại, trông thấy một nam tử trẻ tuổi vóc người cao gầy, khí chất thanh nhã, có vẻ là một người đọc sách đến từ xứ khác.
Trần Bình An phát hiện ánh mắt người này nhìn mình rất kỳ lạ, không tự cao tự đại như con vượn Bàn Sơn núi Chính Dương hay Phù Nam Hoa thành Lão Long, cũng không giống như Lục đạo trưởng và Ninh cô nương. Ánh mắt của nam nhân trẻ tuổi kia rất phức tạp mâu thuẫn, giống như có thương hại, khen ngợi, lại xen lẫn một chút chán ghét.
Cuối cùng người trẻ tuổi kia quyết định im lặng rời đi.
Ninh Diêu nhíu mày nói:
- Thoạt nhìn thì hắn đến đây vì ngươi, có chuyện gì sao?
Trần Bình An cũng nghi hoặc, lắc đầu nói:
- Không biết.
Sau khi bị người xứ khác khó hiểu kia cắt ngang câu chuyện, một chút giận dỗi giữa thiếu niên thiếu nữ thậm chí không tính là khúc mắc ngăn cách gì, rất nhanh đã tan thành mây khói.
Nhưng người nọ lại nhanh chóng quay về, bên cạnh còn có một cô gái trẻ tuổi đôi chân rất dài, chẳng biết vì sao còn có Nguyễn Tú.
Nguyễn Tú lên tiếng giải thích:
- Bọn họ không biết tiếng địa phương của trấn nhỏ nên mới nhờ ta tới giúp. Trần Bình An, vị tỷ tỷ này là người đã cứu Lưu Tiện Dương, cũng họ Trần giống như ngươi, nhưng không phải là người Đông Bảo Bình Châu chúng ta. Người bên cạnh Trần tỷ tỷ là cháu đích tôn của họ Trần quận Long Vĩ, tên là Tùng Phong. Nghe Trần tỷ tỷ nói, Trần Tùng Phong xem như là bà con xa mấy trăm năm trước của nhánh họ Trần các ngươi. Còn về Trần tỷ tỷ, cho dù tính lùi lại một hai ngàn năm cũng không có quan hệ gì với các ngươi. Lần này Trần tỷ tỷ đến để tế tổ, nhưng trong trấn nhỏ từ dinh quan giám sát đến những gia tộc lớn ở đường Phúc Lộc và ngõ Đào Diệp, cũng không ai biết phần mộ tổ tiên bọn họ rốt cuộc ở đâu. Lưu Tiện Dương mới nhắc đến ngươi, nói ngươi là người quen thuộc non nước xung quanh nhất trấn nhỏ hiện nay, tìm ngươi là chính xác. Trần tỷ tỷ nói nếu ngươi có thể giúp đỡ, tỷ ấy sẽ trả thù lao bằng một túi tiền đồng kim tinh, ta cảm thấy ngươi có thể đồng ý...
Nói đến đây thiếu nữ áo xanh lại lén khép hai ngón tay ngoắc ngoắc bên hông, ngoài ra khẩu hình miệng cũng là “hai túi” .
Rõ ràng Nguyễn Tú muốn nhắc nhở Trần Bình An cứ việc hét giá, nếu không sau này sẽ không còn cơ hội nữa.
Trần Bình An cẩn thận suy nghĩ, sau đó cười nói:
- Tôi nghĩ đến một chỗ, có thể là nơi cô ấy muốn tìm. Còn về thù lao thì bỏ đi, chỉ là đi mấy đoạn đường mà thôi.
Nguyễn Tú hơi gấp gáp.
Ninh Diêu đã bước lên trước một bước, dùng ngôn ngữ thông dụng của Đông Bảo Bình Châu nói:
- Để Trần Bình An dẫn cô đi tìm ngôi mộ tế tổ cũng được, nhưng cô phải lấy ra hai túi tiền đồng kim tinh, không thương lượng gì cả! Hiện giờ hắn đang bị thương rất nặng, không thích hợp lặn lội đường xa. Chắc cô cũng biết, hôm nay Tề tiên sinh đã ra lệnh cho người xứ khác nhanh chóng rời khỏi trấn nhỏ. Trần Bình An chỉ là một phàm phu tục tử lại phải gấp rút lên đường, một túi tiền không đủ.
Thực ra khi Trần Đối và Trần Tùng Phong lần đầu nhìn thấy thiếu nữ, ánh mắt đều sáng lên, quên đi những thứ tầm thường khác.
Giống như nhìn thấy một gốc chi lan (1) trong ruộng lúa hoang vu, thanh mảnh duyên dáng.
Trần Đối quan sát thiếu nữ trước mắt một cách quang minh chính đại, áo bào xanh lá, mang đao đeo kiếm, cảm thấy rất yêu thích. Tâm tình nặng nề của Trần Đối cũng tốt hơn một chút, mỉm cười nói:
- Chỉ cần tìm được phần mộ tổ tiên thì ta sẽ đưa hai túi tiền. Nhưng phải nói rõ trước, lỡ may không tìm thấy thì ta sẽ không cho các ngươi túi nào, được chứ?
Ninh Diêu trầm giọng nói:
- Một lời đã định!
Từ đầu đến cuối giống như không có chuyện của Trần Bình An.
Ninh Diêu nhìn chằm chằm vào Trần Bình An, cặp mắt giống như muốn nói: “Ngươi đừng có lải nhải với ta, nếu không ta sẽ thật sự chém người.”.
Trần Bình An nhịn cười, nghiêm túc ngẫm nghĩ, nói với Nguyễn Tú:
- Phiền cô nói với bọn họ, tôi phải sắc thuốc cho Ninh cô nương trước, cần khoảng nửa giờ, sau đó sẽ đi nói chuyện với Lưu Tiện Dương. Cuối cùng còn nhờ Nguyễn cô nương giúp tôi nói với Nguyễn sư phụ một tiếng, hôm nay những việc mà tôi bỏ sót, ngày mai nhất định sẽ làm bù.
Vừa nghe không thể lập tức lên đường, vẻ mặt Trần Đối có phần không vui. Cô nhìn thiếu niên giày cỏ không biết tốt xấu này, sắc mặt lúc sáng lúc tối.
Trần Bình An cương quyết không lùi bước.
Ninh Diêu thì khoanh tay trước ngực, nụ cười lạnh nhạt.
Trần Đối kìm nén sự khó chịu trong lòng, thầm niệm một câu “đại cục làm trọng”, cười nói với Nguyễn Tú:
- Tú Tú, nói với hắn chúng ta sẽ chờ hắn ở chỗ cầu mái che, nhiều nhất chỉ chờ nửa canh giờ, nếu đến lúc đó không thấy bóng người thì để tên này tự gánh hậu quả.
Nguyễn Tú không mặn không lạt ừ một tiếng.
Trần Đối và Trần Tùng Phong cùng nhau rời đi.
Nguyễn Tú cười nói:
- Ta đi báo với cha một tiếng.
Sau khi Trần Bình An sắc thuốc cho Ninh Diêu xong thì đi tìm Lưu Tiện Dương.
Trong phòng mùi thuốc nồng nặc. Lưu Tiện Dương đang nằm trên giường, nghe được tiếng bước chân liền quay đầu nhìn, sắc mặt vẫn không thể xem là hồng hào, nhưng đã tốt hơn rất nhiều so với vẻ nhợt nhạt trước đó.
Lưu Tiện Dương nặn ra một nụ cười, nói với giọng khàn khàn:
- Cô gái tên là Trần Đối tới tìm ngươi rồi à?
Trần Bình An gật đầu nói:
- Lát nữa ta sẽ dẫn bọn họ vào núi.
Lưu Tiện Dương ngẫm nghĩ:
- Ta sẽ rời khỏi đây với cô ta, đi đến một nơi nghe nói còn lớn hơn Đông Bảo Bình Châu chúng ta.
Thực ra trước đó Trần Đối đã đến tìm Lưu Tiện Dương một lần, nhưng sau đó Lưu Tiện Dương không hào hứng lắm, càng không muốn kể cho Trần Bình An nghe rốt cuộc cô ta đã nói gì.
Lưu Tiện Dương nhếch mép:
- Thực ra ta còn không biết Đông Bảo Bình Châu là cái gì.
Trần Bình An khom lưng giúp hắn sửa lại chăn đệm, cười nói:
- Ngươi nghĩ ta biết à?
Lưu Tiện Dương trợn trắng mắt, hỏi:
- Ngươi biết ta lo lắng chuyện gì nhất không?
Trần Bình An lắc đầu.
Lưu Tiện Dương lại quay đầu nhìn nóc nhà:
- Ở chỗ này dù sao còn có ngươi đỡ ta xuống giường, sau đó có thể nghiến răng tự mình giải quyết. Nhưng sau khi ra khỏi trấn nhỏ, trên đường muốn đại tiện tiểu tiện thì phải làm sao? Chẳng lẽ ta lại nói với bọn họ, này, các ngươi có ai tới giúp ta một tay với?
Trần Bình An ngồi trên ghế chỉ biết gãi đầu.
Lưu Tiện Dương đột nhiên cười:
- Nhưng nghĩ lại, ngay cả chết cũng trải qua rồi, còn sợ gì mấy chuyện này?
Trần Bình An nói:
- Dù sao tình trạng cũng sẽ càng ngày càng tốt. Yên tâm đi, không phải lão Diêu đã nói rồi sao, đại nạn không chết tất có hậu phúc.
Vừa nhắc đến lão Diêu, Lưu Tiện Dương cũng thấy thương cảm:
- Đời này lão Diêu không nói được mấy lời hay, còn lời chán nản, lời xui xẻo, lời mắng người thì chứa đầy cả sọt.
Ninh Diêu đứng ngoài cửa, nàng cũng không lên tiếng.
Trần Bình An lại giúp Lưu Tiện Dương đắp kín chăn, đứng dậy nói:
- Ta đi dẫn bọn họ vào núi, ngươi nghỉ ngơi cho tốt.
Lưu Tiện Dương gật đầu:
- Nhớ phải cẩn thận một chút.
Trần Bình An nhẹ nhàng đi ra khỏi phong, Ninh Diêu đi kề vai với hắn. Trần Bình An tò mò hỏi:
- Cô cũng muốn lên núi sao?
Ninh Diêu nhíu mày nói:
- Ta không tin được hai kẻ họ Trần kia.
Trần Bình An gật đầu nói:
- Cũng đúng, dù sao cẩn thận vẫn hơn.
Hai người bước nhanh đi bên cạnh khe suối. Ninh Diêu nói:
- Người ngoài ở trấn nhỏ đã đi gần hết rồi.
Tiếng sấm mùa xuân vang lên, côn trùng ngủ đông trong đất giật mình bò ra.
Hai nhóm người gặp nhau ở đầu phía nam cầu mái che.
Ngoại trừ Ninh Diêu và kiếm tu vườn Phong Lôi Lưu Bá Kiều chạy tới tham gia náo nhiệt, ba người còn lại là Trần Đối đến từ châu khác, Trần Tùng Phong ở quận Long Vĩ bản châu, cùng với Trần Bình An ở ngõ Nê Bình trong trấn nhỏ.
---------
Chú thích:
(1) Chi lan: cỏ chi và cỏ lan, thời xưa chỉ sự cao thượng, tài đức, tình bạn tốt.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
18 Tháng sáu, 2021 17:28
Hay quá b ơi
18 Tháng sáu, 2021 01:14
Thực sự hi vọng dịch giả có thể dịch được đến cuối. Bộ truyện cực kì hay
16 Tháng sáu, 2021 09:09
Truyện hay. Dịch giả dịch rất tốt, hy vọng bộ này sẽ dc dịch Full. Cảm ơn dịch giả
16 Tháng sáu, 2021 06:16
1 chương truyện này quá dài các đạo hữu @@ dịch giả cứ từ từ
14 Tháng sáu, 2021 19:16
Chúc mừng truyện đã cán mốc chương thứ 50! Cảm ơn Cá Cảnh rất nhiều!
09 Tháng sáu, 2021 21:40
hay mỗi tội dịch chậm quá
03 Tháng sáu, 2021 00:47
Dịch tốt quá. bộ này rất khác biệt.Trấn nhỏ có vẻ bình thường nhưng có một lớp màn mỏng của sự bí ẩn như có như không. rất đáng mong chờ.
23 Tháng năm, 2021 07:04
Vài dòng lan man - Chương 6:
- Chương 6 kể về ba mảnh đời của ba đứa trẻ có xuất thân và cuộc sống khác nhau tại trấn nhỏ, chứ không chú trọng vào việc chôn phục bút hay tình tiết trong truyện. À, ngoại trừ thân thế của tỳ nữ Vương Chu/Trĩ Khuê, nhưng hãy tạm gác cô nhóc này sang cho những lần bình khác.
- Có lẽ câu nói “Người ăn đất cả đời, đất ăn người một lần” cũng phần nào miêu tả được cuộc sống của Trần Bình An trong suốt khoảng thời gian học việc tại lò gốm. Gốm được nung từ đất, cậu nhóc nhà nghèo phải theo ông sư phụ họ Diêu đi khắp nơi bốc đất cho vào miệng nhai, nghiền ngẫm mùi vị để chọn loại đất phù hợp. Tớ hơi thắc mắc, dù là quen tay hay việc hay kinh nghiệm đầy mình, việc Trần Bình An có thể biết được tính chất đất đai, ước lượng gốm vỡ để biết nguồn gốc xuất xứ thuộc lò gốm nào, cho thấy cậu nhóc này có khả năng quan sát nhạy bén và tâm tư tỉ mỉ chứ không hề ngốc nghếch hoặc tư chất kém cỏi như những người xung quanh thường chỉ trích cậu. Có lẽ đây là một đặc điểm ngầm để giúp cậu có được cơ hội bức phá sau này chăng?
1 dặm của TQ = 500m
60 dặm = 30 000m = 30 km
Đây không phải là một quãng đường ngắn, đặc biệt là trong hoàn cảnh như Trần Bình An phải trèo núi băng rừng trong đêm tối, trời lại đổ mưa như trút nước. Tớ tự xét bản thân chạy được tầm 8km là đổ mồ hôi mẹ mồ hôi con, thở hồng hộc như con ki ki nhà hàng xóm rồi chứ nói gì đến 30km! Vậy mới thấy được ý chí sinh tồn của cậu nhóc này mãnh liệt đến mức nào, và phải vị tha tới mức nào mới nhận ra được rằng “trên đời ngoại trừ cha mẹ thì không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với ngươi” khi tuổi đời chưa tới 12 năm.
- Tống Tập Tân học thức đầy bụng, đánh cờ tiến bộ thần tốc ngày đi ngàn dặm, Tống Tập Tân tâm tư già dặn trước tuổi, tham vọng vươn cao, Tống Tập Tân phong lưu khoái hoạt, sống thảnh thơi nhàn nhã. Trái với hàng xóm Trần Bình An, cuộc đời của cậu thiếu niên này quá bằng phẳng và rộng mở, thế nhưng cậu lại luôn tìm hình tượng người cha để lấp đầy khoảng trống trong tâm hồn mình. Người xưa thường nghẹn ngào bởi câu “người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh”, nhưng mấy ai hiểu được nỗi đau của kẻ đầu xanh bị người đầu bạc vứt bỏ?
Khi Tống Tập Tân dắt theo cô tỳ nữ Trĩ Khuê nghe kể chuyện dưới gốc hòe (C.5), cậu phát hiện rằng cô tỳ nữ bắt đầu trổ mã, trước đó thậm chí còn mua rượu chôn rượu xuống đất, hệt như một người cha chôn bình Nữ Nhi Hồng để chuẩn bị cho sau này gả đứa con gái rượu vào nhà chồng.
Đồng thời, cậu luôn xem vị thầy dạy học trong trường làng , Tề tiên sinh, thành hình tượng gương mẫu của một người cha nghiêm khắc. Tống Tập Tân đánh cờ quá giỏi, giỏi đến mức thư đồng Triệu Diêu phải cố gắng nhiều năm liền mới có thể ngang ngửa năm ăn năm thua với lối đánh cù nhây của cậu, thế nhưng chỉ cần Tề tiên sinh “tự mình hạ thánh chỉ” (C.6) thì y như rằng Tống Tập Tân sẽ vâng lời mà đến. Qua những hành động như “tranh công ngẩng đầu cười hỏi”, “còn có thể tiễn tiên sinh”, “sửng sốt, hơi lúng túng, lấy can đảm” để chất vấn câu dặn dò của ông giáo họ Tề, tớ chỉ thấy được hình ảnh của một cậu nhóc thông minh ngỗ nghịch tìm cách thu hút sự chú ý của người cha nghiêm khắc mà thôi, chứ đâu còn những nét già dặn trước tuổi đầy tham vọng vươn cao nữa.
- Thư đồng Triệu Diêu là nhân vật vừa xuất hiện trong chương 5, mặc áo xanh, cực kì cố chấp với việc thành – bại – được – mất, rất tuân thủ theo quy củ nghiêm ngặt. Có thể thấy đây là một “ông cụ non” rất biết vâng lời và thuộc hàng ngũ con ngoan trò giỏi, sặc mùi quân tử ... Tàu, nhưng có thể được chọn làm thư đồng dự bị (vì lựa chọn đầu tiên của Tề tiên sinh là đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương) ắt cũng có những năng lực đặc sắc riêng. Thật đáng mong chờ tác giả sẽ phát triển tuyến nhân vật ngay đơ thẳng cứng này như thế nào.
21 Tháng năm, 2021 08:09
Cảm ơn leminh :D
21 Tháng năm, 2021 08:08
Vài dòng lan man - Chương 5:
- Trong chương 1, chúng ta có lời đồn về nguồn gốc của Tống Tập Tân như sau: “Vị đại nhân kia sợ thanh danh bị gièm pha, quan giám sát trong triều tố cáo, cho nên cuối cùng một mình trở lại kinh thành báo cáo công việc, giao đứa trẻ cho quan viên thay thế có quan hệ thân thiết giúp trông coi chiếu cố”.
Trong chương 5, chúng ta lại có thêm một “nguồn tin” khác nói về Tống đại nhân: “quan tiền nhiệm Tống đại nhân là người được lòng dân nhất. Tống đại nhân không giống như những quan lão gia trước đó ngồi tít trên cao, ông chẳng những không trốn trong dinh quan tu thân dưỡng khí, cũng không đóng cửa từ chối tiếp khách, một lòng nghiên cứu học vấn ở thư phòng, mà là tự tay làm tất cả công việc ở lò gốm, quả thật còn giống dân chúng thôn quê hơn cả thợ gốm. Trong hơn mười năm, vị Tống đại nhân vốn đầy vẻ trí thức này đã phơi nắng đến mức nước da đen kịt sáng bóng, trang phục ngày thường không khác gì một anh nông dân, đối nhân xử thế chưa từng lên mặt.”
Quả là tam sao thất bản, khó biết đường đâu mà lần! Tuy nhiên nếu xét về mặt hàm ý, tin đồn đầu tiên có phần ác ý, muốn dè bỉu vị quan to họ Tống này làm con nhà lành có chửa, sợ bị mất uy tín nên đành phải chạy về kinh thành lánh nạn, bỏ luôn cả đứa con riêng cho người dưng chăm sóc. Nếu như vậy thì mẹ của Tống Tập Tân đâu? Không lẽ vị quan kia muốn bỏ đứa con nhưng lại kéo theo người mẹ trở về kinh? Nếu xét theo lẽ thường thì làm thế không khác gì đang lạy ông tôi ở bụi này, hoàn toàn không hợp lý! Chúng ta hãy tạm xem loại tin đồn này được bắt nguồn từ những buổi đi buôn, đi chợ của các thím, các bác trong trấn vậy.
Tin đồn thứ hai có nhiều thông tin chi tiết hơn, lại còn có nguồn gốc từ “các thế gia vọng tộc” (C.5). Phải biết rằng phủ quan và ngõ Đào Diệp là hàng xóm với nhau trên đường Phúc Lộc, vì vậy người đọc mạn phép đoán rằng tin đồn này được những người hầu trong phủ nghe lỏm qua những lúc trà dư tửu hậu của các ông lớn, sau đó lén truyền tai với nhau.
Dù thế nào đi nữa, nhờ có những thông tin bên lề này mà người đọc có thể xác định một số thông tin như sau:
1. Quan giám sát Tống đại nhân nhậm chức hơn 10 năm mới về kinh thành. Trong thời gian làm quan, Tống đại nhân rất khiêm nhường và rất có hứng thú trong việc chế tạo đồ gốm.
2. Tống Tập Tân trạc tuổi Trần Bình An, tức là tầm 14 tuổi (C.1). Tống Tập Tân được sinh ra và lớn lên trong khoảng thời gian ông cha vẫn đang còn làm quan tại trấn nhỏ.
3. Mẹ của Tống Tập Tân là người bản xứ của trấn, hay là người đến từ xứ khác như Tống đại nhân? Vì sao không có ai nhắc đến? Vấn đề này có lẽ sẽ được giải đáp trong tương lai.
4. Tống Tập Tân vẫn luôn có phán đoán riêng về thân thế và nguồn gốc của gia tộc họ Tống, hơn nữa vẫn có khả năng còn ngầm giữ liên lạc nên mới quyết định đi kinh thành trong 1 tháng tới (C.1)
- Lão tiên sinh kể chuyện là người đến từ xứ khác. Hẳn mọi người còn nhớ đến sự kiện nộp phí vào trấn bằng cái túi thêu (C.2), vậy đây hẳn là một nhân vật cao thâm khó dò khác tiến vào trấn với mục đích riêng. Tạm không nhắc đến chuyện cổ tích giết rồng 3000 năm trước, chỉ nói về câu chốt của lão: “Trên đời tuy đã không còn chân long, nhưng những loài thuộc họ rồng như giao, cầu, ly ... vẫn thật sự sống ở thế gian, nói không chừng đang ... Nói không chừng đang ẩn náu bên cạnh chúng ta, thần tiên đạo giáo gọi đó là rồng ẩn dưới vực sâu!”
Hẳn mọi người còn nhớ con rắn mối lì đòn, kiên quyết bò xuống gầm giường của Tống Tập Tân (C.1). Nguyên văn về tên của con vật này là 四脚蛇 (tứ cước xà), nghĩa là con rắn có 4 chân, trên đầu lại có cục u như muốn mọc sừng, lẽ nào đây là đời sau của con chân long trong truyền thuyết? Nếu đúng là vậy, vì sao nó lại muốn vào nhà họ Tống cho bằng được? Truyện Trung Quốc hay có câu “rồng trong loài người” để nói về những nhân vật tài năng xuất chúng. Tống Tập Tân có xuất thân không tầm thường, lại được con cháu của rồng muốn nương nhờ, lẽ nào cậu nhóc này có số làm vua, hay thậm chí có xuất thân từ hoàng tộc? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
-Xuất thân của cô tỳ nữ Trĩ Khuê cũng li kì không kém cậu chủ nhà họ Tống của cô. Người thì nói “một cô gái xứ khác ăn xin dọc đường đến nơi này, bất tỉnh trước cửa nhà Tống Tập Tân, nếu không phải có người phát hiện sớm thì đã đi gặp Diêm Vương chuyển thế đầu thai”, người khác lại bảo “ống đại nhân đã bảo người ta mua cô nhi từ nơi khác, tìm cho đứa con riêng Tống Tập Tân một người thân thiết biết nhân tình ấm lạnh, nhằm bù đắp một ít thiệt thòi khi cha con không thể nhận nhau.” Thật đến là khổ với giới “bà tám” trong trấn!
May thay còn có câu nói của Tống Tập Tân về Trần Bình An, rằng “đời này hắn đã làm một chuyện có ý nghĩa” và Trĩ Khuê lập tức “lông mi hơi run rẩy”, chúng ta có thể tạm đoán rằng Trần Bình An chính là người đã phát hiện Trĩ Khuê đang nằm trong đống tuyết. Nếu đúng như vậy thì vì sao Lưu Tiện Dương lại tinh ý phát hiện “ngươi giúp nha đầu Vương Chu kia xách nước một lần, sau đó cô ấy lại không nói chuyện tán gẫu với ngươi nữa” (C.4)? Giữa hai nhân vật này còn có gúc mắc gì chưa nói rõ chăng?
Lại một lần nữa, chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau.
18 Tháng năm, 2021 12:01
hay quá bác :D
18 Tháng năm, 2021 06:05
- Qua những dòng miêu tả về cậu thiếu niên đại ca xóm dưới Lưu Tiện Dương, người đọc không khỏi liên tưởng đến hai nhân vật Khấu Trọng và Từ Tử Lăng trong bộ truyện trấn web Đại Đường Song Long ngày xưa của TTV. Qua những hành động rất nhỏ như cố ý đi vòng qua đống tro tàn của lá bùa vừa đốt; được Trần Bình An tri hô cứu mạng thì lấy danh nghĩa đi bắt nạt cậu thiếu niên nhà nghèo mỗi ngày nhưng thực chất có ý ngầm muốn bảo vệ, sợ đám con nhà giàu đến báo thù hay chặn đánh; những lúc Trần Bình An gặp khốn khó thì giới thiệu việc làm ở lò gốm hay đi đào giếng ... Có lẽ Lưu Tiện Dương là hình tượng tiêu biểu cho mọi mong muốn của những đứa trẻ trong xóm nghèo: có tình có nghĩa, cao lớn khỏe mạnh, dòng dõi binh gia, làm việc gì cũng thành thạo, hào sảng và đặc biệt là đầy khí phách cóc ngán bố con thằng nhà giàu nào.
Đến cả Trần Bình An còn thấy được Lưu Tiện Dương như một viên đá quý chưa được mài giũa, nói gì đến ba ông sư phụ lần lượt muốn nhận cậu ta làm đồ đệ. Đầu tiên có ông giáo họ Tề muốn miễn giảm học phí để cậu thiếu niên tiếp tục tới trường, thậm chí còn muốn bỏ tiền ra thuê làm thư đồng nhưng bị từ chối. Sư phụ làm gốm họ Diêu sau khi nhận cậu làm đại đệ tử thì cưng như trứng mỏng, lỡ tay đánh Lưu Tiễn Dương rướm máu đầu thì lo lắng không thôi. Cuộc sống xoay vần, lão Diêu qua đời, đến phiên sư phụ thợ rèn họ Nguyễn đến từ xứ khác chấm trúng cậu đại ca xóm dưới ngay và luôn, thậm chí còn nhận xét đây là một kì tài luyện võ, chứ đâu như lúc nhìn thấy Trần Bình An người ngợm đen nhẻm thì sút thẳng từ vòng ... phỏng vấn học việc! Phải nói đây là một nhân vật rất thú vị, tương lai ắt là người hành hiệp trượng nghĩa. Thật đáng mong chờ thay!
- @Lạc mầm non đoán quá chuẩn! Vị đạo sĩ trẻ mãi không già tiếp tục xuất hiện tại chương này. Trấn nhỏ như có màn sương bí ẩn như có như không, và vị đạo sĩ này cũng không ngoại lệ. Trấn nhỏ có hơn sáu trăm hộ gia đình (C.3), vậy mà trong nhiều năm liền chưa từng có người rút trúng quẻ Hạ? Là do đạo sĩ giở trò, hay là do mệnh của người dân tại đây đặc biệt tốt? Con chim sẻ như có linh tính vì sao không có hứng thú đồng tiền của Trần Bình An (C.3), mà lại thích chí ngậm tiền của Tống Tập Tân? Đạo sĩ không quan tâm tới tiền bạc, nhưng vì sao lại cuống cuồng “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, muốn xem bói cho người dân trong trấn nhỏ, và nếu tiền bạc không quan trọng thì phí trả công đoán vận là gì? Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải.
Đạo sĩ từng đưa ra 3 lời đoán vận.
Trần Bình An (C.3):
“ Số mệnh tám thước đừng cầu một trượng.”
Lưu Tiện Dương (C.4):
“Chỉ mong năm nay được thịnh vượng, ai ngờ số mệnh có tai ương.”
Đôi chủ tớ Tống Tập Tân (C.4):
“Hồ nước đầy... ếch kêu hỗn loạn, thứ đâm lòng người là nhân tâm. Nơi này công danh bèo trên nước, chỉ cần gió thổi dạt bốn phương!
Trạng nguyên vốn đến từ nhân gian, tể tướng chỉ là kẻ trên đời. Học theo tiên nhân danh tiếng lớn, đắc ý hả hê tinh khí thần!”
Dự là Trần Bình An đoản mệnh, Lưu Tiện Dương gặp bất trắc, chủ tớ Tống Tập Tân cuối cùng cũng có thể toại nguyện, từ cá chép hóa thành rồng, đường công danh một bước lên trời. Không biết chư vị đồng đạo nghĩ thế nào về 3 câu đoán vận này?
- Bản đồ trong chương 4 đã trải rộng hơn nhiều. Tớ đã thêm vào lò gốm, con suối, đường cái, đồng thời thêm vẽ thêm ảnh minh họa cho ngõ Đào Diệp và thay đổi vị trí của ngõ Nê Bình, ngõ Hạnh Hoa, giếng Thiết Tỏa, trường làng, rừng trúc.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
16 Tháng năm, 2021 06:32
Vài dòng lan man - Chương 3:
- Người giàu sang, kẻ nghèo hèn. Sự cách biệt giàu nghèo luôn là đề tài được nhắc đến xưa nay, trong đời thật cũng như trong những dòng thơ văn. Trấn tuy nhỏ, nhưng sự khác biệt giữa hai tầng lớp này lại hiện rõ mồn một qua ánh mắt của cậu thiếu niên nhà nghèo Trần Bình An: “Con đường bên kia được lót bằng nhiều phiến đá xanh lớn, trời mưa cũng sẽ không đạp văng bùn lầy tung tóe. Trải qua người ngựa xe cộ giẫm đạp nghiền ép trăm ngàn năm, những phiến đá xanh phẩm chất cực tốt đó từ lâu đã được mài phẳng nhẵn bóng như gương.” Đường đã đẹp, cái tên của con đường đương nhiên phải làm toát lên cái nét cao sang quyền quý của các tộc họ và dinh thự quan lại đặt tại đây, cho nên lấy cái tên “Phúc Lộc”.
Trần Bình An chân lấm tay ... bóc đất nặn phôi quanh năm, lại thật thà chân chất nên nào có quen với việc đặt chân lên con đường đẹp đẽ như vậy; đến mức “hơi thấp thỏm, bước chân chậm đi, lại có phần tự ti, không kìm được cảm thấy giày cỏ của mình làm bẩn mặt đường.”
Tâm trạng của cậu thiếu niên trở nên lo âu bội phần khi đứng trước bức tường cao cửa rộng của nhà họ Lư, thậm chí còn cho rằng hành động “dùng tay kẹp góc phong thư” vì sợ ... bẩn của người hầu trong nhà, cũng như việc “xoay người bước nhanh vào trong nhà, đóng sập cánh cửa lớn”, không nói không rằng là điều hiển nhiên, chứ không phải là loại thái độ xem thường người dân xóm nghèo. Mà không chỉ có mỗi nhà họ Lư, quá trình giao thư cho bảy nhà quyền quý còn lại cũng “bình thường như vậy”, cũng lạnh nhạt không kém. Người đọc không khỏi thở dài, sau đó giật mình nhận ra rằng thay vì tác giả lồng những tình tiết miệt thị, “chứng tỏ đẳng cấp hơn người” thường thấy trong truyện mạng, sự thờ ơ lạnh lùng trong cách ứng xử giữa các nhân vật như thế này lại “thật”, lại đau thấu vào lòng hơn rất nhiều.
- Trái ngược hẳn với đám nhà giàu sống ở đường Phúc Lộc, đoạn đối thoại kì kèo vài đồng xu lẻ xem bói, nhưng lại đầy hơi ấm giữa người với người của đạo sĩ nghèo và cậu thiếu niên nghèo ... còn hơn giúp người đọc thấy được một nét đẹp khác trong con người của Trần Bình An. Cậu không bị ảnh hưởng bởi sự giàu sang tại ngõ Đào Diệp, không màng đến đường tài lộc eo hẹp đến mức bữa no bữa đói (C.1) của bản thân, mà chỉ muốn dùng hết số tiền kiếm được từ việc đưa thư để mua một lá bùa về đốt cho hai đấng sinh thành quá cố của mình. Đáng khen, đáng thương thay!
- Bản đồ vẽ trấn nhỏ đã được thêm vào các chi tiết như hình vẽ minh họa cho Trường làng, Rừng trúc, Miếu Con Cua, Đường Phúc Lộc, Ngõ Đào Diệp, Phủ quan. Những vị trí của các địa danh trên được sắp xếp theo tưởng tượng của người đọc, sẽ được cập nhật cho chính xác hơn khi qua những câu miêu tả của nhân vật trong các chương sau. Nếu mọi người có cao kiến nào khác, xin hãy thẳng thắn góp ý chứ đừng ngại ngùng chi. Đều là fan của Kiếm Lai cả.
(Ảnh được đăng tại forum của TTV)
15 Tháng năm, 2021 07:23
- Trần Bình An mưu sinh kiếm sống qua ngày bằng công việc phát thư từ ngoài trấn, nhờ đó người đọc mới có thể theo dấu chân của cậu thiếu niên nhà nghèo tham quan khung cảnh bên trong trấn nhỏ.
Dưới đây là bản đồ phác họa sơ về các địa điểm được đề cập trong chương 2 và mũi tên chỉ hướng đi của Trần Bình An từ ngõ Nê Bình đến cổng làng. Những vị trí của giếng Thiết Tỏa, ngõ Hạnh Hoa, trường làng, miếu Con Cua sẽ được chỉnh sửa lại khi các nhân vật trong truyện miêu tả kĩ hơn xuyên suốt các chương.
(ảnh được đăng tại forum của TTV)
- Qua hai chương đầu tiên, người đọc có thể phần nào hiểu được bản chất chịu khổ chịu tìm tòi học hỏi của Trần Bình An: gà chưa gáy sáng đã thức dậy, "lén học lỏm" các bài giảng tại ngôi trường làng, chăm chỉ luyện tập các tư thế nặn phôi dù không còn liên quan tới nghề gốm nữa (C.1)
- Trấn nhỏ ở nơi xa xôi hẻo lánh, nhưng bỗng có một tốp người ăn mặc giàu sang, "áo quần dày cộm", "chắc hẳn là rất ấm áp, có thể chịu lạnh được" xếp hàng chờ vào trấn. "Trấn nhỏ" nhỏ như cái ... lỗ mũi nhà người ta, cổng trấn rộng mở, đáng lý ai muốn ra muốn vào đều tùy ý, nhưng vì sao những con người quyền quý này dường như phải tuân thủ theo một quy tắc nào đó để tiến vào? Thân phận của họ là gì? Toàn bộ lò gốm đã đóng cửa, vậy vì sao họ phải lặn lội tới nơi này? Vì sao phải nộp "một cái túi thêu nhỏ" cho tay gác cổng lôi thôi, chua ngoa, mê ngắm gái và keo kiệt đến mức muốn ăn chặn mấy đồng xu lẻ của Trần Bình An?
Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải trong các chương sau
14 Tháng năm, 2021 09:16
Dịch có tâm thực sự xD
14 Tháng năm, 2021 05:47
Vài dòng lan man - Chương 1:
- Rất cảm ơn anh em dịch giả nhà Cá Cảnh quyết định theo dịch bộ truyện rất hay này. Nếu fishscreen có đọc thấy, xin cũng đừng ngạc nhiên. Tôi chỉ là một member cũ của forum gia nhập hơn 11 năm về trước thôi.
- Bản thân tôi không thể nói là chưa từng đọc qua Kiếm Lai, nhưng tuyệt đối không quá trăm chương dịch (do chưa có người cán mốc này), càng chưa từng nhìn qua bản convert, nên đây xem như là đọc Kiếm Lai lại lần thứ 2. Xin phép dùng đôi mắt và tâm thái của một người lần đầu đọc truyện để viết lan man theo từng chương.
- Ngõ Nê Bình (泥瓶), nê là đất, bình là chiếc bình chiếc lọ, có thể hiểu nôm na là hẻm bình đất, vừa nghe qua tên đã hình dung ra được con hẻm này bình dân mộc mạc đến mức nào.
Họ Trần, tên Bình An - Trần Bình An - một cái tên không thể nào bình thường hơn, hệt như tên con hẻm. Đã vậy người ngợm còn vừa gầy vừa đen. Tác giả vốn ưu ái giới cậu thiếu niên này ngay từ lúc truyện được bắt đầu, nhưng tôi vẫn không khỏi phải bật cười vì suýt nữa đã cho rằng đây chỉ là một cậu nhóc nhà quê thuộc tuyến nhân vật phụ nào đó mà thôi.
Quy mô của trấn không lớn, không vừa, nên chỉ có thể là trấn nhỏ, không có tên riêng, đủ để thấy nơi này nằm ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó không đáng nhắc tới. Tuy nhiên tác giả đã vớt vát lại một chút hứng thú của người đọc qua giới thiệu về nghề đồ sứ trứ danh của trấn. Tay nghề truyền đời của dân trong trấn nhỏ rất tốt, được triều đình ưu ái giao cho trọng trách làm đồ cúng tế lăng mộ, thậm chí còn có cả quan viên đến giám sát hàng năm.
Ngõ Nê Bình, cậu nhóc Trần Bình An, trấn nhỏ không tên, nghe qua thì chẳng có gì đáng để chú ý, nhưng khi ráp vào với chi tiết có liên quan đến triều đình thì nó trở nên có gì đó bất thường ngay. Có quan chức thay nhiệm kì hàng năm, có sắc phong “phụng chiếu sản xuất đồ dùng cúng tế lăng mộ”, ngay cả một cái ngõ cũng cố đào ra cho được cái tên Nê Bình theo truyền thống làm nghề gốm, thì vì sao trấn nhỏ lại không có tên? Vì không có ai dám đặt tên, vì kiêng kỵ, hay là vì đang ẩn dấu huyền cơ? Tôi từng đọc qua Tuyết Trung Hãn Đao Hành, tin tưởng rằng ngòi bút sắc bén của tác giả sẽ đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác xuyên suốt bộ truyện này.
Vì đây là chương đầu tiên nên các nhân vật chỉ đang lần lượt xuất hiện, dù có huyền cơ thì vẫn chưa thể bàn luận được. Lão sư phụ họ Diêu, lão thợ rèn họ Nguyễn ở ngõ Kỵ Long, thân thế con riêng của hàng xóm lâu năm Tống Tập Tân, tỳ nữ Trĩ Khuê, thiếu niên áo gấm và lão già, người đàn ông trung niên và con cá, con rắn mối có cục u trên đầu dưới gầm giường. Từng chi tiết tưởng chừng như rất nhỏ cùng nhau đắp nặn thành một bức tranh làng quê muôn màu muôn vẻ đời thường, cộng thêm tiết tấu chầm chậm của truyện khiến tôi có cảm giác trang trải bình yên đến lạ. Có lẽ đây là cái hồn, cái nét riêng của bộ truyện này, khiến mỗi lần tôi đọc Kiếm Lai phải lấy tâm thái bình thản để trải nghiệm từng câu từng chữ trong truyện.
- Tôi có thấy một lỗi chính tả bé xíu trong chương truyện hơn vài ngàn chữ, là "sửng sốt" chứ không phải "sững sốt". Nếu dịch giả có liếc qua dòng này, xin hãy tiện tay sửa lại luôn. Xin cảm ơn bạn đã theo dịch bộ truyện này lần nữa.
05 Tháng năm, 2021 17:27
tuy ko đọc truyện dịch nhưng có chương mới là vô like truyện hay
22 Tháng tư, 2021 09:37
Dịch giả dịch tốt thật
21 Tháng tư, 2021 17:50
Cảm ơn dịch giả, cơ mà 1-2 năm nữa quay lại đọc :joy:
19 Tháng tư, 2021 19:22
Cảm ơn dịch giả.
19 Tháng tư, 2021 12:06
ủng hộ
18 Tháng tư, 2021 11:17
up ủng hộ bác dịch
18 Tháng tư, 2021 05:15
yeah yeah
07 Tháng tư, 2021 21:06
dịch rất hay đấy...thanks dịch giả
21 Tháng ba, 2021 01:07
VD như đoạn “thiên khai thần tú” mà dịch thì về sau lsao mà à ra thế khi tú thần khai thiên đc
BÌNH LUẬN FACEBOOK