[Dịch] Vòng Tròn Số Mệnh (Túc Mệnh Chi Hoàn)

[Dịch] Vòng Tròn Số Mệnh (Túc Mệnh Chi Hoàn)

[Dịch] Vòng Tròn Số Mệnh (Túc Mệnh Chi Hoàn) Review Rating: 5.0 out of 10 based on 9 reviews.

Quỷ Bí Chi Chủ - Phần 2.
Cuối tháng 7, năm 1368, Mặt Trăng Đỏ (Thâm Hồng) từ trên trời rơi xuống.

Một số tên riêng tôi vẫn giữ theo bản convert của QBCC để anh em dễ theo dõi.
Note lại ở đây để mọi người cùng hiểu:
Entis tôi vẫn để là Entis, nhưng chính xác sẽ là Intis
Ruen tôi vẫn để là Ruen, nhưng chính xác hơn sẽ là Loen.
...
Sau này gặp trường hợp tương tự tôi sẽ note lại.

Tiến độ ra chap dịch: up vào buổi tối, sẽ cố gắng theo lão Mực, hai chương / ngày
Mong các bác ủng hộ, để lại comment nếu có góp ý.
Thanks

5 Chương mới cập nhật [Dịch] Vòng Tròn Số Mệnh (Túc Mệnh Chi Hoàn)

BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Nhậm Sương Bạch
10 Tháng ba, 2023 17:54
Hóng chương :D
4 K
10 Tháng ba, 2023 01:26
văn hóa ý là nước nào ? :D thời đó thì ý nó có nghệ thuật nhất thì phải
Canhsatchinhta
09 Tháng ba, 2023 20:27
Ok ông :+1:
greywind2510
09 Tháng ba, 2023 19:41
tôi sẽ cố gắng để nguyên gốc latinh nhiều nhất có thể. nhưng vốn bắc đại lục mà con Mực miêu tả là tham khảo châu âu. Ruen (Loen) giống Anh, Entis (Intis) lại kiểu như Pháp. Sang bộ này mực đã dùng khá nhiều từ ngữ gốc Đức / Pháp rồi. Lát tôi trả bài nhé.
4 K
09 Tháng ba, 2023 17:14
kiểu các quốc gia ở bắc đại lục này phục hồi lại thời kỳ phục hưng, cách mạng công nghiệp lần đâu của châu âu, nước này là pháp, nước kia là anh ... các ngôn ngữ cũng khác nhau
4 K
09 Tháng ba, 2023 17:03
:D
4 K
09 Tháng ba, 2023 17:03
để tiếng pháp đi bác
4 K
09 Tháng ba, 2023 17:03
vì đó là tiếng pháp
Đầu Vuông
09 Tháng ba, 2023 13:30
Rất tiếc là ko có tên rượu tiếng Anh nào nhé các bác, ngay cả bản dịch tiếng Anh chính thức thì tụi nó để tên tiếng Pháp chứ ko phải tiếng Anh, tôi chả hiểu để tiếng Anh nó "hay" chỗ nào mà ngay cả người Anh họ cũng ko dùng =)))
Trần Thiện
09 Tháng ba, 2023 12:39
Văn phong Hán nó lại dễ đọc hơn thuần Việt ấy bạn. Dù sao truyện cũng là của TQ. nhất là mọt sách trên TTV toàn đọc văn phong kiểu Hán Việt thôi. mấy bản dịch đọc nó là khó nhai :)))
Gia Nguyen
09 Tháng ba, 2023 11:57
Blue fairy
Thach Pham
09 Tháng ba, 2023 09:53
C1: tên rượu thấy giữ nguyên tiếng Anh hay hơn
4 K
09 Tháng ba, 2023 00:02
từ diệt vận đồ lục đầu tay tiên hiệp đến nhất thế chi tôn huyền huyễn, áo thuật thần tọa kỳ huyễn ma pháp ( main copy nhạc nhẽo các kiểu moza bethoven :D ) đến võ đạo tông sư - võ thuật... rồi quỷ bí chi chủ - cthulu , trường dạ dư hỏa khoa huyễn. mỗi bộ một thể loại khác nhau còn muốn thế nào. luôn đổi mới mà chất lượng vẫn đỉnh. càng tốt thêm. mỗi tác giả có phong cách khác nhau. như các tác giả khác thường không thay đổi thể loại vì nhiều yếu tố khó tiếp cận, thay đổi, quen thuộc, gu độc giả trung thành... về khoản pk solo thẳng mặt mình nghĩ bạn nên đọc các bộ võ hiệp , cao võ hoặc ... kiểu truyện cổn khai, từng quyền đến thịt ... kkk . gu độc giả thật lạ, cứ muốn tác giả và độc giả khác phải giống như mình. tác không phải k viết được mà là không muốn thay đổi ý đồ, văn phong ý tưởng mà tác giả muốn giao phó cho độc giả.
greywind2510
08 Tháng ba, 2023 21:34
Hôm nay đi có việc còn chưa về nhà :D , sáng mai tôi up sớm nhé các bác. Thanks
Gia Nguyen
08 Tháng ba, 2023 18:32
Giống gì ông
4 K
08 Tháng ba, 2023 17:57
ông có thấy mỗi một bộ của mực có giống nhau ko ? mỗi bộ một thể loại, phong cách khác nhau. có mỗi bộ quỷ bí nổi tiếng quá và do nhiều vấn đề không viết kết bộ 1 được nên viết bộ 2. chứ không một bộ nào trùng thể loại cả
Watanuki Kimihiro
08 Tháng ba, 2023 15:16
chưa xem bộ trường dạ nhưng mà lướt bộ nhất thế và quỷ bí đủ hiểu rồi , không chê tác dở hay gì nhưng đoạn đấu nhau tác tả rất kém . quỷ bí dùng siêu năng lực đấu ảo ma nên bỏ không quá tính . chắc thằng tác cũng tự biết điều đó chứ không thì đoạn amon đánh với cửa tiên sinh đã bị bay màu , hay cảnh chiến thần đấu phong thu nữ thần đánh nhanh đến chóng vánh , đương nhiên có thể lấp bằng từ hoa mỹ kiểu cấp độ này không thể hình dung bla bla . ngay cả đoạn cuối phần 1 amon và main đấu cuối cùng vẫn là lừa qua lừa lại kiểu chỗ này cấm chỉ thế này thế kia :)))) :joy::joy::joy::joy: chỉ nói về cảnh đấu nhau thôi cốt truyện vẫn hay nhé :))))
Chi99
08 Tháng ba, 2023 05:48
Vãi l kém? Ông anh đọc bộ Trường Dạ Dư Hỏa của tác chưa? Chấp mọi thể loại tác khác tả pk cũng xách dép cho lão Mực luôn
Watanuki Kimihiro
08 Tháng ba, 2023 05:45
tác này tả cảnh pk rất kém , đa phần là dùng từ ngữ hoa mỹ để thế vào cho nên nhiều lúc ảo ma thật sự . xưa xem nhất thế chí tôn đoạn đầu chịu không nổi ta phải bỏ luôn , thay vì tả cảnh 2 đứa đấu nhau tác chuyển qua dùng ánh mắt chứng kiến của kẻ thứ 3 để thể hiện khí thế chứ ít khi tả đấu trực diện . qua quỷ bí dùng siêu năng lực nên chấp nhận được , chứ huyền huyển phương đông hay tu tiên thì ta chịu :))))
4 K
08 Tháng ba, 2023 00:52
dịch mà, có phải convert đâu. người mới đọc nên đọc dịch dễ tiếp cận hơn.
Huythemage
07 Tháng ba, 2023 20:52
Truyện khả năng kéo dài 2 - 3 năm. Hi vọng bác theo được, truyện lão Mực rất hay, từ những bộ đầu như Nhất Thế Chi Tôn, đọc trên web cũ, mạch truyện - lối kể - twist đều tuyệt vời. Rất tiếc là không có bản dịch full ra song song với bản cv
greywind2510
07 Tháng ba, 2023 20:38
Tôi up dần, nay đi làm về hơi muộn.
Gia Nguyen
07 Tháng ba, 2023 19:39
2 c hôm nay chưa xong à ông
greywind2510
07 Tháng ba, 2023 19:24
Mấy chap đầu còn dễ dễ, về sau tới mấy chương có đánh nhau hay miêu tả bố cục có chiều sâu chút là lão mực viết rất ảo, hi vọng tới lúc đó vẫn hành văn được :D
greywind2510
07 Tháng ba, 2023 19:22
Nhưng mà tôi cố tình để văn phong nó vẫn dạng gần như convert, để anh em bên TTV dễ đọc. Nếu tôi ở bên khác ví dụ như Bạch Ngọc Sách thì sẽ phải dịch kiểu khác, trước tôi cũng tham gia dịch Nhất Thế Chi Tôn bên Bạch Ngọc Sách mà.
BÌNH LUẬN FACEBOOK