Trận Vấn Trường Sinh
-
Quan Hư
- Tiên Hiệp
- Đang ra
- 23949
- Đọc tiếp
MeTruyenVip.com (TruyenCV)- Website đọc truyện nhanh nhất, thân thiện nhất, và luôn cập nhật mới nhất. Đọc truyện online, đọc truyện chữ, truyện full, truyện hay. Hỗ trợ mọi trình duyệt và thiết bị di động. Mọi chi tiết xin liên hệ: [email protected]
Truy cập website nghĩa là bạn đã đồng ý với các quy định và điều khoản của chúng tôi. Vui lòng đọc kỹ các thông tin liên quan ở phía dưới.
Chính sách bảo mật - Điều khoản sử dụng - Quy định về nội dung - Vấn đề bản quyền - Thỏa thuận quyền riêng tư - Truyện vi phạm
Copyright 2024 MeTruyenVip.com
sao bác cứ tưởng tượng "vì TDL bị bắt trói thì sẽ bị tra tấn, nên MH bị bắt trói cũng phải bị tra tấn" thế nhỉ?
MH có bị ai bắt trói đâu mà bác đòi tra tấn nó?
Chín main còn chưa biết là có thắng đc 2 thằng kia ko, chiêu cấm thuật thì cần thời gian, cái kiếm thức thì mới thắng hiểm con chó nên chính nó cũng chột dạ nữa là. Có mỗi cái thuỷ ngục hộp, nếu thằng bị bắt là thuỷ diêm la thì main trc tiên nó phải cho quỳ thiết bản trc, xin cái tay cái chân để mỗi miệng thôi ấy chứ
lúc đó lựa chọn của team TL+TDL là: 1/ chày cối đánh nhau thì bên MH cá chết lưới rách, cho dù thắng đc MH thì cũng sẽ tốn thời gian, bị đạo đình ti đuổi tới + TL mất cơ hội lấy được Cấm hộp.
2/ Còn nếu MH đã đồng ý đi theo mà ko phải đánh nhau, thì vừa có con tin, vừa chạy sớm ko bị dí kịp (bị dí kịp thì vẫn còn con tin), vừa có cơ hội lấy được cấm hộp, chưa kể khi vào miếu thì thường cần mang theo vật tế còn sống.
Vậy bác nghĩ là nhịn thằng nhóc cà chớn 1 tí để trốn vô được nơi ẩn nấp trước, hay là xin cái tay cái chân?
vãi, như vậy mà bác còn ko chịu lướt nữa :)))
lúc đó MH đồng ý "chịu thua", tự nguyện đi theo làm con tin (để tìm tế đàn). sau đó là ở trạng thái đình chiến, chứ có phải MH bị trói tay trói chân lại đâu mà đòi làm thịt?
Thêm nữa lúc đó bên TL+TDL sợ bị đạo đình ti dí tới, nên thấy MH chịu đi theo mà ko cần phải tốn thời gian đánh nhau thì ok vội.
theo suy nghĩ của bác là "MH nó đang bị trói tay trói chân lại ko làm gì được" đúng ko???
Lúc đó bên kia mà đòi xin cái chân cái tay thì thằng nhỏ lụm luôn cả 2 rồi, bỏ tế đàn khỏi tìm thôi.
Lướt đâu, đoạn bị thằng diêm la với thằng lim đan họ tạ bắt, ăn nói cà chớn, toàn mấy đứa giết người ko chớp mắt mà để 1 thằng cu bơm hơi thổi gió
nên nhớ là thằng nhỏ toàn giả vờ yếu thế để mượn tay chân bên Tiếu diện hổ để mở đường thăm dò phó bản, chứ nó mà đánh thiệt thì phối hợp với Cố + Hạ điển ti clear map sớm rồi
@tran huu: đọc lướt hả bác
2 bên đang kiềm chế lẫn nhau, chưa kể mỗi bên đều cần nhau để đạt đc mục đích mà bác đòi xin cái tay cái chân thằng nhỏ :)))
chưa kể mặc họa tiểu kiếm tiên còn chưa thèm tung sát chiêu Kiếm Nhãn + Kiếm Bom mà bác đòi xin tay với chân :)))
Đoạn chương gần mới nhất ấy bác ơi, bắt thằng cu làm con tin mà nó nói nhăng nói cuội, phải t thì cũng xin nó cái tay cái chân rồi đấy
Bắt đứa nào để bức cung mới quan trọng chứ mấy đứa lão tổ còn không biết Mặc Họa làm gì thì sao người khác biết được.
Người xấu trong truyện này ko biết nghiêm hình bức cũng hay sao mà để thằng trẻ con nó đè đầu cưỡi cổ thế nhỉ
thịt đc rồi đó bác :)))
mới dọn xong 1 boss tiểu hoàng kim và phá tụ điểm bia ôm mát xa thôi chứ chưa qua map mới đc.. map này chắc còn dài.
Truyện qua map mới chưa ae? Hôm giờ nuôi chương được gần tháng rồi:))
sắp rồi bác
Cứu đc sư phụ chưa các bác
đúng là có thể do file text phần mềm như bác Đầu Vuông nói có vấn đề.
chỗ chương 388-393 e đã fix tay lại
Bác này ko hiểu vấn đề, chữ "địa" đứng 1 mình thường là trợ từ nên thường bị chủ động bỏ đi, nếu giờ bác loại nó khỏi list thì nó lại hiện (trái mục đích ban đầu), trong khi bản thân truyện này chỉ cần convert chữ "địa" khi nó mang nghĩa là "đất" khi nói về trận pháp. Mà tất cả những lúc chữ "địa" mang nghĩa là "đất" thì đều được đặt trong nháy đơn hoặc nháy kép (tác giả làm thế), nên mình mới bảo ông cvter chỉ cần add thêm nháy đơn nháy kép vào chữ "địa" chinese là xong. Vừa không cần hiện khi nó mang nghĩa trợ từ, lại ko bị mất chữ khi mang nghĩa "đất" trong truyện này,hiểu chưa?
Mở cái file IgnorePhrase.txt hay gì đó tương tự ra, xem nếu có thì bỏ chữ 地 trong đó đi là được.
Còn cái nháy đơn với nháy kép để làm gì nhỉ, mình chưa hiểu lắm.
Ví dụ trong Vietphrase.txt thế này:
地球=địa cầu
地=
Thì chữ địa đứng lẻ sẽ không hiện tiếng Việt, còn chữ địa trong cụm vẫn hiện đủ bình thường. Có sao đâu nhỉ, mà phải nháy đơn nháy kép?
Ko phải đâu, mình nghĩ do data VP thì đúng hơn, vì vừa thử lên 69shu lấy text chương 388 (chương nói về hậu thổ trận) thì vẫn có chữ địa bình thường, chỉ có cái khi convert nó ko hiện thôi (add thêm 2 case kia thì lại hiện)
ok cảm ơn bác đã hướng dẫn. để mình thử làm theo.
nhưng mà mình nhớ riêng mấy cái chỗ chữ địa bị mất ở bộ này hình như do nguồn bên 69shu nó cũng bị mất text ấy. tức là chữ địa lúc ở nguồn copy paste vào nó đã mất cả cái chữ đó rồi -_- cũng ko hiểu tại sao.
Đọc tới gần 700 chương thấy mỗi khi có chữ "địa" đứng riêng thì vẫn bị mất, theo kinh nghiệm convert của mình thì vấn đề do chữ này thường được sử dụng ở dạng trợ từ nên trong VP bị bỏ nghĩa đi (chỉ có khoảng trắng), dẫn tới khi convert nó bị mất. Bác có thể tránh lỗi này bằng cách add thêm vào hai cái "地" và '地' (thêm dấu nháy đơn và dấu nháy kép vào chữ 地 ở phần Chinese). Khi đó gặp "地" và '地' sẽ ko bị hiện tượng mất từ nữa, mà phần trợ từ vẫn ko cần hiện như bình thường.
thằng nhóc này thiên phú phải là diễn kỹ mới đúng, toàn vô sự tự thông :)))
thank bác lordi nhé. ủng hộ tâm huyết quá =)))
Truyện lúc đầu đọc thấy ổn, tầm chương 7xx trở lên là nhàm vì tình tiết truyện lặp lại, khi tác giả cứ cố gắng tạo gay cấn không đâu
Đến 8xx thì đỉnh điểm xuống dốc bút lực, vừa lặp đi lặp lại, vừa bổ sung thêm nhiều tình tiết vô lý + gượng ép
Đánh giá cá nhân: 5/10
lên top mới nhiều người bít và xem cùng mới vui :)))
kkk, đc rồi bác ơi, như tiểu mặc họa từng nói: ý tứ ý tứ là đc
=)))