THỂ LOẠI TRUYỆN
- 1
Vạn Cổ Thần Đế
5894744 - 2
Thần y trở lại - Ngô Bình (full)
4521004 - 3
Sư Tỷ, Xin Giúp Ta Tu Hành
3975600 - 4
- 5
Đế Bá
2690433 - 6
Toàn Chức Pháp Sư
2333526 - 7
- 8
Yêu Long Cổ Đế
2154648 - 9
Nhân Đạo Đại Thánh
2048869 - 10
- Xem Thêm
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Xem Thêm
dịch giả cho mình xin nguồn tiếng anh với được không ạ
bối cảnh fantasy phương tây thì tên tiếng anh hợp hơn đó, đằng nào nhân vật, địa điểm, item đều tiếng anh hết
Ý kiến mình là để tiếng Anh ạ, cảm ơn bác đã dịch :33
mọi người nghĩ t nên để tên kỹ năng bằng tiếng anh hay tiếng việt, ưu khuyết đều có hết. Tên tiếng việt thì tui sẽ tham khảo để cho nó một cái tên Hán việt ngầu ngầu, nhưng mà nhiều khi dịch ra nó không sát nghĩa hoặc nghe đụt lắm
Sao truyện này tìm trong thanh tìm kiếm k ra nhỉ? Cả app và web đều k thấy, dt cũ t tình cờ click vào xem nên còn, mà qua dt mới k thể tìm thấy luôn
có ae nào từng đọc bộ này bên mtc chưa, t đã từng đăng bên đó mà bị xoá mất.
Hồi đó có chắc cỡ 6 người đọc thôi, k biết mấy ae đó có biết tui đăng lại bộ này bên ttv không
Bộ này đọc bánh cuốn phết. Lâu lắm mới tìm được bộ viết về thời trung cổ hợp ý như thế này.
chạy dl nên lên chương trễ, sr ae
cái tên này, đọc ra nó bị cấn
outlaw of the wasteland theo tui là hoang dã vô pháp giả
sasuga sư tử sama . mô típ não bổ đúng là k bao h chán
Bác để tài khoản donate ở đây đi bác. Có gì mn thấy hay thì donate nhẹ nhẹ cho.
ok thks
đồng chí đã từng nghe qua, team Raven ?
main chắc ngày xưa cũng chủ động chia tay bạn gái cũ surevcl
vật phẩm có đánh số 7611 nhé, cực hợp với main nên ms k cho và sợ main chạy làng nên phải dặn và đổi liền sau khi đủ 5tr stones
chương 123 là vật phẩm mà ông gấu cho main cầm đồ là necromancer's duplicity giúp người dùng miễn nhiễm sát thương trong thời gian ngắn khi nhận sát thương chí tử. lượt dùng còn 2/3 trc khi vỡ.
team misha hay team erwin ae, tui team misha
Barbarian dịch sát nghĩa tiếng anh là người man rợ. Dùng để chỉ người hoặc bộ lạc nguyên thuỷ, man rợ, hiếu chiến. Hoặc 1 cá nhân có hành vi bạo lực cao.
Trung quốc có từ tương tự là man nhân, không chỉ một nước cụ thể mà dùng chung cho các tộc, đất nước xung quanh là man di mọi rợ, dã man chưa khai hoá. Thời xưa trung quốc xem các nước xung quanh như mông cổ, việt nam, ấn là man nhân. Việt Nam cũng xem lào, campuchia là man nhân
ln bản anh bám sát nguyên tác bản hàn nên để là fairy thật
v à, tui đọc webtoon tiếng anh nó là elf nên tưởng ông dịch sai, đã thế nghe tiên tộc là ai cũng nghĩ đến tiên có cánh chứ k phải elf
thì biết nó là elf, mà bên bản tiếng anh nó lại là Fairy - tiên tộc, nhóm dịch tiếng anh để sao tui để vậy luôn, thoả thuận v rồi
uk chủng tộc man nhân á, theo nguyên tác là chủng tộc khác luôn, t check bên bản gốc rồi
erwin là elf nhé, k bt khúc sau cvt sửa lại k
barbarian thường là class mà trong truyện cứ như chủng tộc khác nhỉ.