Quỷ Tam Quốc

Quỷ Tam Quốc

Quỷ Tam Quốc Review Rating: 4.5 out of 10 based on 143 reviews.

Một cái viên chức nhỏ xuyên qua, không tài không quyền không thế, là như thế nào tại Tam Quốc các lộ ngưu nhân ở giữa đi ra con đường của mình? Kiêu hùng vẫn là anh hùng, mỹ nữ vẫn là giang sơn, âm mưu vẫn là dương mưu, vương đạo vẫn là bá đạo? Chậm rãi một đường đi Tam Quốc, ngươi sẽ phát hiện kỳ thật Tào Tháo không có làm hiến đao, Lưu Bị không riêng sẽ khóc, Tôn Quyền cân bằng có thuật, cùng đi gặp một lần Lữ Bố Quan Vũ võ nghệ...
---------------------------------------------

Giới thiệu của tui:
Sau khi đọc hơn 900 chương của truyện này mình phát hiện đây là 1 bộ truyện về TQ khá mới lạ, tiết tấu không nhanh như những truyện Tam Quốc gần đây, các bạn muốn đọc thể loại NVC đi đường lượm Điển Vi hay Triệu Vân, uống rượu lượm Quách Gia càng không có.

Truyện kể về Phỉ Tiềm - tất nhiên như giới thiệu đã xuyên qua, chậm rãi bước từng bước một để thoát vũng bùn do Đổng Trác nhào nặn ở Lạc Dương, làm thế nào để giành giựt địa bàn chỉ với 800 quân, làm thế nào Đánh Hung Nộ, Tiên Ti.
Truyện tới 900 chương NVC chỉ có mỗi Từ Hoàng, Từ Thứ,...
------------------------------------------------
Vì sao Đổng Trác dời đô về Trường An?
Như thế nào Tôn Kiên có thể lượm được truyền quốc Ngọc Tỷ?
Mọi thứ đều có âm mưu cả....

Danh sách chương Quỷ Tam Quốc

BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lucius
27 Tháng mười, 2024 12:03
Để mà dễ hình dung thì so với đại đa số các bộ tiểu thuyết lịch sử khác. Nơi mà nhân vật chính thường hay giúp quốc gia của mình khai hoang khuếch thổ, bá chủ châu lục gì gì đó. . . Thì tác giả hay Phỉ Tiềm lý giải việc đấy cũng không thay đổi được kết quả của dân tộc mình. Tới TK20, dân tộc Hoa Hạ vẫn như cũ sẽ làm miếng bánh thơm ngon cho các nước thực dân. Phải đánh vỡ sự lũng đoạn của giới quý tộc, để cho giai cấp có sự lưu thông mà không phải cố hóa. Mở đường cho các nhà tư bản cạnh tranh, thúc đẩy phát triển. Đồng thời cải cách tôn giáo, đem Nho giáo trở về vốn có của nó. Nhiều tiểu thuyết nhân vật chính cũng thường hô hào yêu đồng bào của mình. Nhưng mà thực chất một bên đem gông xiềng của giới thống trị xích vào cổ dân tộc mình, một bên ngạo nghễ quốc gia vô địch, còn bách tính thế nào thì kệ =)))). Để ý thì tác bộ này đem ưu tiên vào khoa học trong nông trang ruộng điền chăn nuôi, để cho càng nhiều người có cơm ăn áo mặc trước rồi mới tới cải cách thuốc nổ khí giới.
Lucius
27 Tháng mười, 2024 11:48
Sẽ thay đổi bạn nhé. Mục tiêu của Phỉ Tiềm là thay đổi vận mệnh của dân tộc Hoa Hạ. Chú ý, là dân tộc, mà không phải quốc gia. Hai cái khái niệm này khác nhau, ở một số thời điểm, lợi ích của cả 2 khái niệm này sẽ xung đột.
Huyen Minh
27 Tháng mười, 2024 11:20
Mới nhập hố. Không biết Phỉ Tiềm có thay đổi lịch sử kiểu dị giới không hay mọi thứ vẫn giữ nguyên vậy mọi ng.
Đào Trần Bằng
26 Tháng mười, 2024 21:03
cvt ơi chương 289 đoạn phỉ tiềm giết địch xong, bị dịch sai tên. xem lại nhe
Phuocpro201
22 Tháng mười, 2024 13:02
truyện về quân sự quá hay cố gắng cvt hết nha sếp
Hieu Le
22 Tháng mười, 2024 06:59
Ủng hộ converter hết mình. Cố gắng đuổi kịp tác giả nha.
Nguyễn Minh Anh
21 Tháng mười, 2024 08:47
text lởm thì liên quan gì đến truyện này đâu, hiện tại hơn 3300 chương rồi, phần đang convert có sẵn text mà
trieuvan84
21 Tháng mười, 2024 05:57
từ 20-10 cua đồng thần thú đi vòng vòng nên text lỡm, năm nào cũng vậy mà :v
ngoduythu
20 Tháng mười, 2024 23:45
Bạn cvt bận gì à ko thấy ra chương :(
vit1812
15 Tháng mười, 2024 22:36
Khi convert bộ này mình cũng đã phân vân giữa 2 lựa chọn sau. 1. Giữ văn phong hán-việt: Ưu: +, Giữ được văn phong hán-việt, ngôn từ cũng phù hợp với bối cảnh thời tam quốc. Nhược: +, Nhiều chỗ tối nghĩa khó convert. Cú pháp hơi ngược so với văn phong thuần việt. 2. Sử dụng văn phong thuần Việt: Ưu: +, Nội dung dễ hiểu hơn. (Bản thân mình thấy thế) Nhược: +, Không giữ được văn phong hán-việt, nhiều từ ngữ chưa hợp với bối cảnh thời tam quốc. Vậy tại sao không kết hợp ưu điểm của 2 cách trên ? Trả lời: Mình cũng rất muốn nhưng cách đó sẽ tốn rất nhiều thời gian cũng như công sức để convert, mình xin nhấn mạnh rằng đây là bản convert chứ không phải bản dịch, vì vậy hiện tại mình chỉ có thể chọn 1 trong 2 cách, ít nhất là cho đến khi đuổi kịp tác giả. Tất nhiên, cách mình đang lựa chọn là dựa theo cảm tính của mình, và nó sẽ không thể thỏa mãn được tất cả mọi người, chính vì vậy mình cũng mong các bạn hãy để lại ý kiến ở đây, rồi mình sẽ dựa vào đa số để quyết định cách convert. Rất mong nhận đc phản hồi của các bạn.
thietky
15 Tháng mười, 2024 17:07
Từ chương 2100 dịch càng thuần việt dễ hiểu, nhưng lại thấy chối chối ko có cảm giác thâm sâu như trước
Trịnh Hưng Bách
10 Tháng mười, 2024 11:59
mới đọc đoạn Lý Nho với Giả Hủ nói truyện thấy sống mấy trăm năm rồi à các bác, kinh vậy tu tiên hay gì
Nguyễn Minh Anh
05 Tháng mười, 2024 10:33
Trong truyện này có một số đoạn thật sự rất đáng đọc, trong đó ẩn chứa chân lý, đọc và ngộ ra được nhiều điều rất có ích lợi. Đoạn Phỉ Tiềm và Tả Từ gặp nhau lần đầu, đoạn Phỉ Tiềm dạy Phỉ Trăn, đoạn Phỉ Tiềm trao đổi với 3 mưu thần về Tây Vực này, và một số đoạn nhỏ rải rác...
Nguyễn Minh Anh
04 Tháng mười, 2024 11:33
bé gái nhà họ Khổng cảm giác có hint với Phỉ Trăn, nếu tác giả kéo đến lúc Phỉ Trăn lớn cần cưới vợ thì bé này có khả năng cao
HoangThaiTu
02 Tháng mười, 2024 00:06
1k966 GCL lên sóng
Lucius
30 Tháng chín, 2024 16:49
Bộ này tác có nói qua về chủ nghĩa yêu nước khá là hay. Đối với các triều đại phong kiến phương đông, quốc gia là tài sản của vua (thiên hạ này họ Lưu họ Lý gì gì đấy, vua cũng có thể tùy ý bán buôn lãnh thổ - cắt đất cầu hòa chẳng hạn), chống giặc ngoại xâm bản chất là vua đang tiến hành bảo vệ tài sản của mình. Các tấm gương "trung quân" thường được nhắc, thực tế là trung với vua, mà không phải là trung với nước. Hay nói dễ hiểu hơn, chủ nghĩa yêu nước là một khái niệm tân tạo, tức là nó được tạo ra trong những thế kỷ gần đây (từ gốc patriotism xuất hiện từ đâu đó TK 17 18 thôi) nhằm phục vụ cho các mục đích chính trị của giai cấp thống trị. Thế nên, những thứ được gọi là truyền thống yêu nước mấy ngàn năm. . .
Lucius
30 Tháng chín, 2024 16:44
Viết vài dòng về chủ nghĩa yêu nước mà tác giả có nhắc tới, có lẽ dính từ khóa gì nên không post được trực tiếp. . .
Nguyen Viet Dung
29 Tháng chín, 2024 16:14
on
Lucius
27 Tháng chín, 2024 06:10
Chỉ riêng vụ cho người đi Tây Vực lấy bông về xong nửa đường về bị chặn giết bởi Mã Siêu uế thổ chuyển sinh. CMN tốn hết 4 5 chương toàn nước. May là tôi xem chùa, chứ ngồi trả phí bốc chương chắc cay bốc khói :))).
Hieu Le
25 Tháng chín, 2024 01:17
Cho hỏi cỡ chương bao nhiêu là 2 Viên đánh xong vậy? Đọc được 1 nửa rồi mà vẫn chưa thấy 2 nhân vật này rục rịch gì.
Lucius
24 Tháng chín, 2024 19:25
Giờ mới để ý Gia Cát Lượng phiên âm là Zhuge Liang, heo phiên âm là zhu (trư) thành ra GCL bị gọi là Trư Ca =)))).
Hieu Le
24 Tháng chín, 2024 13:22
tác giả viết câu chương vãi cả ***. đã vậy còn viết không liền mạch nữa chứ đọc ức chê ***. đang đánh trận này nhảy sang trận khác đọc nhức hết cả đầu.
Lucius
24 Tháng chín, 2024 10:03
Bộ này có một thứ khiến tôi rất thích, phải nói là tinh túy của nó. Đó là cái cách tác giả khắc họa Lưu Bị và Tào Tháo rất hay. Cả hai thuở thiếu thời đều vì đất nước rối ren mà quyết chí cầm kiếm trừ gian thần, trảm nghịch tặc, một lòng trung trinh báo quốc. Sau đó theo thời gian qua đi, bôn ba khắp chốn, thấy sự thối nát của triều đình, thấy bách tính lầm than, thấy quần hùng cát cứ một phương mà từ từ thay đổi sơ tâm ban đầu, từ anh hùng trở thành kiêu hùng. Thật ra khi tôi thấy người ta đánh giá Tào Tháo gian ác như thế nào, Lưu Bị ngụy quân tử thế nào, tôi đều cười cười cho qua. Bởi vì đánh giá như vậy thật có phần phiến diện. Cả hai người này, vừa là anh hùng, cũng là kiêu hùng.
Nguyễn Minh Anh
23 Tháng chín, 2024 16:38
bé gái con nhà Khổng Dung dễ thương phết
ngoduythu
22 Tháng chín, 2024 00:10
Truyện này bên tq đã hoàn chưa nhỉ. Không biết truyện này bao nhiêu chương
BÌNH LUẬN FACEBOOK