MeTruyenVip.com (TruyenCV)- Website đọc truyện nhanh nhất, thân thiện nhất, và luôn cập nhật mới nhất. Đọc truyện online, đọc truyện chữ, truyện full, truyện hay. Hỗ trợ mọi trình duyệt và thiết bị di động. Mọi chi tiết xin liên hệ: [email protected]
Truy cập website nghĩa là bạn đã đồng ý với các quy định và điều khoản của chúng tôi. Vui lòng đọc kỹ các thông tin liên quan ở phía dưới.
Chính sách bảo mật - Điều khoản sử dụng - Quy định về nội dung - Vấn đề bản quyền - Thỏa thuận quyền riêng tư - Truyện vi phạm
Copyright 2024 MeTruyenVip.com
cái vụ dây chuyền này là đập titanic chắc rồi
ko xem 1900 mà nghe tả lại thôi cũng thấy cảm động thật :(
đề cử truyện: https://truyen.tangthuvien.vn/doc-truyen/noi-danh-qua-nhanh-lam-sao-bay-gio-xuat-danh-thai-khoai-cham-yeu-ban
Chủ nhật nên ta làm sớm, còn chương mới thì k để ý, có thì làm thôi
Hôm nay có bi sớm zay Rý u. Tối nay tạch hả, hay là cái này của hwa
Bác cứ thử coi 2 cái phim mình nói xem. Hành động chả ăn đứt Trung Quốc. Coi phê lắm.
tôi thấy nhật chỉ có làm phim đời thường là tốt thôi, nhẹ nhàng mà hay cực, phim hành động thì...
Nói thật đó cha.. Seri Rurouni Kenshin nè, 13 Assassin này. Rồi mấy bộ hơi cổ chút cũng hay ra phết. Hành động thì khỏi nói luôn, nhanh và thật.
đoạn đánh đàn viết hay quá :))
ờm. nhất là mấy bộ nữ điệp viên đột nhập vào hang ổ bọn cướp ;)))
lễ hội scarborough là có thật :v mà ko hữu tâm tra thì chả ai biết nó ở đâu đâu =)))
Nó vốn là dân ca nước Anh mà, nên mới không ai biết xuất xứ
Phim Nhật có mấy bộ hành động hay vãi chưởng ra mà con tác chê. Bựa.
Đây là sảng văn nên chắc ko ai để ý lắm. Nhưng xem xong phim yesterday, nvc muốn đạo bài nhạc nào còn phải đi du lịch đến tận những địa danh hay đích thân ngắm tận mắt những sự vật trong bài hát để nhỡ có ai hỏi còn biết mô tê như thế nào mà xạo ke. Lại nghĩ đến. Giờ có ai hỏi Lục Viễn Scaborough Fair ở đâu thì sao nhờ :))
cver cố gắng đừng bỏ nhé
cuối cùng Lục Viễn cũng đã bị Ngụy mập tẩy não :v
mấy lỗi này thì nên sửa bạn ạ
đây là converr chứ có phải dịch đâu đồng chí :-j
đã sửa
chương 615. đoạn " diệp vấn là và phu nhân ta sư phó", nên dịch phu nhân là bà cố( thái thái).để tráng gây nhầm lẫn
phim hoàng phi hồng thì thể nào lục viễn cũng sáng tác bài nam nhi tự cường
Nên mình nghĩ là kun
Lục quân
chữ kun này thấy cứ sai sai. Lu - san hoặc Lu - sama mới đúng chứ nhỉ :)))
mới đi du lịch về, mn thông cảm