MeTruyenVip.com (TruyenCV)- Website đọc truyện nhanh nhất, thân thiện nhất, và luôn cập nhật mới nhất. Đọc truyện online, đọc truyện chữ, truyện full, truyện hay. Hỗ trợ mọi trình duyệt và thiết bị di động. Mọi chi tiết xin liên hệ: [email protected]
Truy cập website nghĩa là bạn đã đồng ý với các quy định và điều khoản của chúng tôi. Vui lòng đọc kỹ các thông tin liên quan ở phía dưới.
Chính sách bảo mật - Điều khoản sử dụng - Quy định về nội dung - Vấn đề bản quyền - Thỏa thuận quyền riêng tư - Truyện vi phạm
Copyright 2025 MeTruyenVip.com
ráng dịch nhiều nhiều nha bạn ơi
truyện có thể hay nhưng nên đọc cv vì người dịch giới thiệu truyện, sủng mị là bộ truyện đưa nhiều người đọc thể loại ngự thú, như t, ko đọc thể loại ngự thú thì chắc t cũng ko mò ra có bộ này. (vì nó có 2 chữ 'Đồng nhân'
khá mới lạ
chờ chương dịch mà ta đọc hết convert luôn rồi, công nhận bộ này cực phẩm.
Đọc convert hết cuốn này, xong chạy lại đọc bản dịch thấy kì kì :v
Đọc mượt phết
chưa drop nhưng đang nghỉ Tết
ủa drop rồi hả mọi người
Bộ này cực phẩm, cơ mà tầm sau chương 200 mới bắt đầu hay, đoạn đầu hơi ít pokemon nên chưa hấp dẫn lắm
Truyện này có vẻ hợp gu, hi vọng dịch giả ra chương đều
chết cười con Eevee
à quên còn 2 con klinklang nữa
Team chủ lực: eevee, magnezone,infernape, gengar, milotic, dragonite, darkrai, mewtwo. Team trẻ nhỏ: venusaur, ditto, lycanroc. Team nghiên cứu: rotom, porygon-2. Team trang trí: victini, hoopa. Còn mấy con legendary thì dụ dỗ chứ không thu phục.
Ra chương lâu quá
Mở đầu khá hấp dấn, hóng thêm chương
thấy hay đấy mà ít chương quá, chắc nuôi thêm vài tháng rồi quay lại
Ổn mà, ví dụ một bộ hơi cũ nhưng hot trend kucs bấy giờ mà chưa đọc thì sẽ rất tuyệt nếu có bản dịch full...Đáng tiếc là bộ này đọc full rồi (nhưng vẫn hiểu nghĩa nên rất ổn).
Có trên ảnh bìa đó bạn
pokemon của main là gì vậy
:))))) khốn khổ
Trước mê bộ này lắm, mà cv làm nhiều chỗ khó đọc quá, bộ này dịch sát hơn nè, hi vọng bạn làm trọn bộ.
so sánh hai bản dịch là ko có ý nghĩa vì nếu dịch full đã ổn thì ai lại đi chờ bản dịch lại trừ 1 số người bị ocd
đọc xong bản full rồi hiếm người muốn xem lại lắm sao ko đi làm mấy cái chưa ai làm ấy . người đọc cũng chia nhiều loại có người khó tính cũng có người chỉ cần đọc hiểu đc tôi từng nhai bộ chế tuế CV thô rất khó chịu nhưng có người dịch là mừng r ,người đọc ko kén chọn đâu
"Khóe miệng Phương Duyên bỗng nở một nụ cười" - chương mới nhất
hmm...
Dịch không dễ nhưng vì ko có thời gian mà đưa bản dịch kiểu này lên thì có nên duyệt không?
Hồi năm 200x tôi đọc truyện dịch của TTV còn có biên tập biên dịch các kiểu. Một dự án dịch kéo dài 2-3 năm là chuyện thường.
Sang 202x cho dù người đọc đã quen đọc convert, có thể ko đủ kiên nhẫn chờ truyện dịch nhưng truyện có được dịch đàng hoàng hay không, người dịch tâm huyết hay không, bản thân độc giả tự khắc biết, đâu phải ai cũng mù?
Treo lên chữ dịch đâu có nghĩa dịch phải lên mức hoàn thiện 100% đâu hả ông, dù nó tệ nhưng nó vẫn là dịch thì vẫn phải treo chữ [dịch] lên cho người ta, đâu thể nào vì người ta dịch tệ lại vô chửi người ta rồi bắt bỏ chữ dịch đi.
Như convert, người nhét vô QT bấm convert cái rồi quăng lên ko thèm check hoặc check rất ít, người đọc kiểm tra từng câu để chỉnh lại cho đúng, thì vẫn xếp chung nồi convert thôi, hay là phải chia ra nữa?