[Dịch] Kiếm Lai - Tàng Thư Viện

[Dịch] Kiếm Lai - Tàng Thư Viện

[Dịch] Kiếm Lai - Tàng Thư Viện Review Rating: 4.9 out of 10 based on 64 reviews.

Thế giới rộng lớn không thiếu cái lạ. Trần Bình An ta chỉ với một kiếm, có thể dời núi, lấp biển, hàng yêu, trấn ma, phong thần, chém sông, phá thành, mở trời mở đất.

Bạn nào đã đọc convert xin vui lòng không tiết lộ trước nội dung, cảm ơn!

Phần đầu bản dịch này có chú thích nhiều thứ, sau này sẽ không chú thích lại nữa, cho nên khuyên mọi người hãy đọc từ đầu để hiểu rõ nội dung truyện.

Truyện được dịch tại Tàng Thư Viện.

Bạn nào muốn donate ủng hộ có thể tặng phiếu hoặc chuyển khoản trực tiếp cho người dịch.
Vietcombank: 0721000529820
Chủ tài khoản: Trần Biển

Cảm ơn các bạn rất nhiều.

Danh sách chương [Dịch] Kiếm Lai - Tàng Thư Viện

BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Hieu Le
30 Tháng chín, 2023 04:07
Cái khẩu quyết Đạo gia kia thú vị phết. Về cơ bản ý của nó là đóng chặt thất khiếu ý thức, thu tâm vào bên trong, nhịn ăn uống cho đến khi thân thể hao gầy, chuẩn bị đi chầu diêm vương (thần hồn bị xích sắt của quỷ vật trói đến Phong Đô) rồi mới bắt đầu thọ nhận đồ ăn trở lại, rồi tu hơi thở sao cho nhẹ như lông hồng, cơ thể khinh an là tu thành.
Number
28 Tháng chín, 2023 19:09
Cảm ơn dịch giả. Các đạo hữu mua một ít phiếu ném đề cử ủng hộ dịch giả đi.
fishscreen
25 Tháng chín, 2023 15:51
1400 là do cắt nhỏ một chương ra nhiều phần để đăng, chắc nhiều hơn bản dịch này vài chục chương, mà hình như phải trả phí để đọc thì phải.
Hieu Le
25 Tháng chín, 2023 11:52
ủa, bộ này là dịch lại lần nữa phải không các đạo hữu. thấy có 1 bộ hơn 1400 chương rồi mà
Hieu Le
25 Tháng chín, 2023 10:40
Sao ra chậm vậy…đọc phê quá nhưng cứ phải chờ đợi…có cách nào xem đc nhanh hơn ko vậy??
fishscreen
23 Tháng chín, 2023 20:01
Tiếng Việt có thể dịch nôm na là "tâm ý bất định", "tâm lý thất thường", "sớm nắng chiêu mưa"... hầu hết các chương đều dịch như thế. Còn lần đầu dịch theo nghĩa đen là để người đọc biết rõ câu gốc của nó có nghĩa là gì thôi.
Snail
23 Tháng chín, 2023 01:56
Đang thắc mắc là tại sao bạn dịch truyện không để câu gốc là tâm viên ý mã, dịch ra thành tâm khỉ ý ngựa thì thấy nó ngang ngang sao ấy, tiếng Việt mình ko có câu này thì có thể để Han-Việt cũng đc
Rangnarok
19 Tháng chín, 2023 01:24
đọc phê quá, mới hết 2 chương mà đã ko nhịn dc muốn đọc tiếp.
Rangnarok
19 Tháng chín, 2023 00:13
vào ủng hộ Kiếm Lai bản dịch. truyện này xứng đáng được dịch hay
Nguyễn Mạnh
11 Tháng chín, 2023 01:24
mong là k drop, đọc dịch hấp dẫn vcc
truongcp9009
09 Tháng chín, 2023 11:51
Đùa,cứ thế này làm sao cai đây
Hieu Le
02 Tháng chín, 2023 06:20
kiếm lai chỉ có thể đọc truyện dịch, convert đọc ko thể vô đc
truongcp9009
29 Tháng tám, 2023 23:11
vái đoạn xin được lá hòe của tba chương bao nhiêu nhỉ mấy bác.Tự dưng muốn đọc lại
caokungkap
25 Tháng tám, 2023 19:41
Cố lên nhóm dịch. đợi ngày đến kinh thành thanh long quốc
diggory123
14 Tháng tám, 2023 16:07
K biết có dịch nữa k nhỉ
Nguyễn Mạnh
08 Tháng tám, 2023 10:20
Truyện rất hay
truongcp9009
04 Tháng tám, 2023 00:54
hay
truongcp9009
31 Tháng bảy, 2023 20:14
lại nhai hết chương rồi
Hieu Le
31 Tháng bảy, 2023 07:30
Ra nhanh nhanh nào bác ơi.hóng quá.đọc cover thì k gặm nổi.chờ mỗi bác
truongcp9009
20 Tháng bảy, 2023 19:54
.............waaaaaaaa
Hieu Le
12 Tháng bảy, 2023 17:55
Cảm ơn dịch giả rất nhiều
truongcp9009
30 Tháng sáu, 2023 19:50
Đang vô đánh nhau.Bác dịch tâm lý quá
None3
29 Tháng sáu, 2023 23:21
Cám ơn dích giả rất nhiều. Văn phong bản dịch rất mượt mà
Nguyen Thien Ly
19 Tháng sáu, 2023 08:13
Sao chương thiếu và lộn xộn vậy ta?
truongcp9009
17 Tháng sáu, 2023 18:36
vẫn hóng đều đều.Mỗi chap đều hay
BÌNH LUẬN FACEBOOK