THỂ LOẠI TRUYỆN
- 1
Thần y trở lại - Ngô Bình (full)
4455155 - 2
Sư Tỷ, Xin Giúp Ta Tu Hành
3606264 - 3
- 4
Vạn Cổ Thần Đế
3458183 - 5
- 6
Đế Bá
2045810 - 7
Toàn Chức Pháp Sư
2023494 - 8
Nhân Đạo Đại Thánh
1687701 - 9
- 10
Yêu Long Cổ Đế
1371100 - Xem Thêm
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Xem Thêm
Ý tác giả là thế này: Hạn mức tối đa là dành cho hồn lực kiếm được khi giết những thằng cấp bậc ngang hàng. Nếu giết bọn yếu hơn thì không được kinh nghiệm, nhưng khuyến khích đánh vượt cấp.
Chỉ cần đánh quái vượt cấp được thì không có giới hạn. Ý là vậy.
chương 247 lỗi tên nhân vật nha bạn.
Cái hạn mức hồn lực cao nhất lm cái vẹo j nhỉ!
Trong khi 1000/20 vẫn chả ảnh hưởng j.
Vẫn tăng lên đc. Thừa!!!!
Vãi bạn kia đọc truyện!!!
ơ, thế bác thấy có truyện nào có ỉa đái không? À trừ bộ nào mà nó tu hành bằng ỉa đái nhá! Hơ hơ
NVC vãi cả l... từ đầu truyện đến giờ chưa thấy anh ấy ỉa đái gì....
truyện này hóa thần = trẻ sơ sinh, đấm vỡ hư không xuyên qua 3000 thế giới chỉ mới là nhi đồng thôi nhé
cái gì vậy, ý nó mún nói là hắn mất hút trong màn sáng, mấy bác nói gì ko vào chui vào loạn xị ngậu vậy :v
ai để ý ko. cổ thần thì giống trung Quốc ,chuyên bắt chước rồi học hỏi. nhân tộc kiểu như mấy nước con nợ của nó. còn thiên khiếu giả giống usa quái vật khổng lồ.
Để mình xem nhé.
chương 187 1 số từ bị dính nhau nên chưa dịch đang còn ở dạng phiên âm á bạn.
Xác nhận lỗi không có vào. Tiến hành sửa hàng loạt các chương. Xin lỗi vì điều này. Tạm thời dừng vài ngày. Cvter bận nên không sửa nhiều lần trong 1 ngày được. Mong đọc giả thông cảm. Do tác giả bệnh nên mọi người xem như là đang trong thời kỳ tích chương nhe. Cám ơn mọi người nhiều.
Xác nhận. Trong trường hợp này. Nghĩa chui vào mới thật sự chính xác.
Đã sửa. Cám ơn bạn đã báo lỗi.
"Hắn không có vào màn sáng, đầu thai chuyển thế đi" là một cấu trúc trong tiếng trung bạn ạ, tỏ ý là nửa tin nửa ngờ ấy. Dịch sang tiếng Việt là "Đừng nói là hắn đã bước vào màn sáng đầu thai chuyển thế đó nhé?"
Hades sửa lại vp đi nhé. Đọc cmt của bạn biết là vấn đề ở cái vp của bạn r.
没入: nếu tách rời thì nó là "không + vào" nên vô nó thành "không có vào"
Nếu đi liền nó là hoàn toàn đi vào.
Nghĩa hoàn toàn ngược lại mất rồi.
Câu gốc: 他没入光幕, 投胎转世去了
Vietphrase : Hắn hoàn toàn đi vào màn sáng, đầu thai chuyển thế đi.
Ko phải m hiểu nhầm ý của câu đó, thằng này nó đi đầu thai chứ ko phải ở lại như bạn nói đâu.
Vì vp của bạn tách rời 2 từ trên nên bất cứ câu nào có 2 từ đó sẽ mang nghĩa ngc lại.
M đang mới đọc khoảng c430 nên lỗi này tìm mấy chương gần đó là thấy ngay.
Đẳng cấp tu chân truyện này không thể dùng như mấy truyện khác.
Trong này chỉ phân thành 2 loại đẳng cấp: Giết hay bị giết thôi
Câu gốc: 他没入光幕, 投胎转世去了
Vietphrase của mình: Hắn không có vào màn sáng, đầu thai chuyển thế đi. (Lấy từ bản mà các mod khuyên dùng)
Có thể là do lỗi text, hoặc hình như bạn hiểu sai ý câu này, ý nói người này vốn trước đó đáng lẽ phải đi vào màn sáng mà đầu thai chuyển thế mà lại ở đây.
Ngoài ra cho mình xin lỗi cụm " không có " khác nào nữa không. Để mình xem kĩ lại các trường hợp thì mình mới có thể giải thích rõ hơn cho bạn.
Thân. Dù sao cám ơn bạn đã báo lỗi.
Chào bạn, bạn giúp mình báo lỗi số chương để mình kiểm, tra xem có phải do lỗi VP không nhé. Thật ra VP chủ yếu do đổi từ một số nguồn trên TTV.
đúng rồi á, khi nào rảnh thì bạn sửa cho người sau đọc, cảm ơn bạn.
Ai dà bực mình quá, đọc đến chương 360 có chi tiết con mụ Giáo Hoàng Isa tức quá. Mạng dai như gián giết rồi còn lưu hồn chạy mất, chắc về sau lại quay về phá đám đây. Cảm giác giống như tác giả dính phải sơ hở ấy, rõ ràng thế giới đang bị các Địa ngục xâm chiếm, linh hồn người chết hóa thành quái vật, thế mà thằng Thanh Sơn lại bỏ qua không quan tâm linh hồn mạnh nhất nhì thế giới như mụ Giáo Hoàng là thế bất nào? Rồi cuối cùng để nó chạy mất, rồi nó lại về phá phách cho coi, ĐỆT!!!
Không có ý chê tác giả hay truyện đâu, nhưng mà đúng là bực cái đoạn ấy quá. Con mụ Giáo Hoàng kia lính chẳng ra lính, boss chẳng ra boss, như cái gậy quấy phân ấy, thỉnh thoảng chạy ra chọc ngoáy cái rồi lại chạy mất, ghét thế!
Trong các truyện tu tiên khác, người tu hành đến cấp Trúc Cơ, Kim Đan là đã thừa sức đối phó linh hồn các kiểu rồi, luyện hóa, tiêu diệt, trò gì cũng có, thậm chí người thường cầm mấy cái bùa rẻ rách còn thoải mái tru ma cơ mà. Truyện này thì đến cấp Hóa Thần rồi mà còn chẳng nói chuyện được với linh hồn nữa, vãi. Có thể là tác giả đề cao lĩnh vực linh hồn, vì hồn lực thậm chí còn được gọi là thần lực cơ mà, nhưng cứ thấy sao sao ấy. Có mấy con ma vớ vẩn mà giết mãi éo xong.
chắc là do vp chứ gì, gặp nhiều là quen thôi, cứ hiểu cụm "không có" nghĩa là "chui vào" đi
Cvtor xem lại vp xem có nhầm j ko
VD: "Hắn không có vào màn sáng, đầu thai chuyển thế đi"
Rõ là bước vào lại thành ko có bước vào, rất nhiều đoạn bị cụm " không có " này, đọc thấy sai sai ko biết lỗi text hay vp.
Trong lúc đợi ra chương. Có đạo hữu nào cho mình xin lại tên 1 bộ truyện về 1 thiếu niên gia nhập 1 môn phái tu kiếm. Cả môn phái đồng lòng. Lấy chim Cưu làm biểu tượng. 1 đệ tự tạp dịch bị ăn hiếp cả môn phái có thể tìm tới của. Có Cưu lão nhân, với Kiếm lão nhân gì đó tại hạ nhớ ko rõ. Xin cảm tạ
Cám ơn bạn . Mình bây giờ đang bận không sửa được. Mong bạn thông cảm. Cố thành Sơn chính là chú ý núi xanh nếu mình không nhớ nhầm