Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 76: Ung Tử Chu



Mặc Tự Âm nhìn thấy khôi vĩ nam tử thô kệch phong cách, cảm giác hắn hẳn là một Hoang Nhân.

Đột nhiên phát hiện nằm ở khôi vĩ nam tử phía sau cự thú, cảm giác khá quen, hồi tưởng một chút, giống như tại Thập Nhất Lang ca ca bên người gặp qua, chẳng lẽ hắn là Hoang Nhân?

Đột nhiên nhớ tới một cái khả năng, Mặc Tự Âm xuất ra Công Lương tặng tấm bảng gỗ nhìn một chút, chẳng lẽ là Thập Nhất Lang ca ca tặng tấm bảng gỗ đem hắn dẫn tới.

Nghĩ đến cái này khả năng, Mặc Tự Âm nhìn xem khôi vĩ nam tử, không hiểu an tâm.

Theo thời gian dài ra, đống lửa lên thiêu đốt thịt thú vật chậm rãi biến quen, màu sắc cũng dần dần chuyển thành vàng óng ánh.

Chờ một lúc, từ thịt nướng lên rớt xuống hai giọt vàng óng ánh thú dầu, rơi vào củi lửa lên, phát ra "Xuy xuy" Tiếng vang. Nháy mắt, một cỗ mùi thơm phiêu tán ra tới.

"Ùng ục..."

Mặc Tự Âm đã có một ngày không ăn đồ vật, nghe được mùi thơm, bụng lập tức kháng nghị.

Nhất thời, gương mặt xinh đẹp khứu đến đỏ bừng.

Mãng dã hán tử ngắm nàng một chút, đưa tay từ trong túi móc ra một thanh tuyết trắng muối mịn, sau đó xoay chuyển thịt thú vật, đem muối mịn đều đều vẩy vào thịt thú vật lên. Từng đợt mùi thơm bay tới, Mặc Tự Âm không chỉ bụng đang gọi, càng là thèm ăn mãnh nuốt nước miếng. Mãng dã hán tử liền từ thịt thú vật lên cắt xuống một cây mang thịt xương sườn đưa tới, nói "Ăn đi! "

"Đa tạ. "

Mặc Tự Âm cám ơn một tiếng, liền nắm lấy xương sườn bắt đầu ăn.

Chỉ là xương sườn vừa mới cắt xuống, còn rất nóng, miệng nhỏ lập tức bị bỏng đến gọi thẳng khí.

Nhưng ngay cả như vậy, nàng cũng không ngừng miệng, bởi vì bụng quá đói.

Kỳ thật thịt này không Thập Nhất Lang ca ca nướng ăn ngon, nhưng lại có khác một cỗ mãng dã phong vị.

Mặc Tự Âm chung quy là nữ tử, độ lượng nhỏ, ăn ba cây xương sườn liền đã no đầy đủ. Mà mãng dã hán tử thì trực tiếp đem còn lại thịt thú vật toàn bộ ăn sạch, thấy Mặc Tự Âm trực tiếp mắt trợn tròn.

"Nấc..."

Mặc Tự Âm đánh ợ một cái, ngượng ngùng che miệng lại, len lén nhìn khôi vĩ nam tử một chút.

Mãng dã hán tử tựa hồ không có phát giác, móc túi ra một viên quả ném cho Mặc Tự Âm, bản thân cũng móc ra một viên bắt đầu ăn.

"Cám ơn đại ca. "

Mãng dã hán tử khoát khoát tay, một chút cũng không có đem chút chuyện nhỏ này để ở trong lòng.

Mặc Tự Âm xoa xoa quả, nhẹ nhàng cắn một cái, thịt quả thơm ngọt, mười phần thanh thúy, cửa vào bên trong, liền hóa thành một mảnh mát mẻ quanh quẩn trong thân thể, trên mặt lập tức thoải mái hơn, một chút cũng không có lúc trước loại kia khô nóng, nhói nhói cảm giác.

"Đây là linh dược quả, hẳn là có thể đánh tan ngươi trên mặt đồ vật. "

Mặc Tự Âm nghe, vui đến phát khóc nói "Đa tạ đại ca, đa tạ đại ca. "

Trong lúc nhất thời, nước mắt như uông dương đại hải bàn trút xuống xuống tới.

Một trận này, nàng vì trên mặt phấn hồng đậu đậu không biết giữ bao nhiêu tâm, bây giờ nghe được có thể khỏi hẳn, có thể nào không hoan hỉ.

"Không cần khách khí, có thể đưa ngươi trên người tấm bảng gỗ cho ta nhìn một chút không? " Mãng dã hán tử nói.

Mặc Tự Âm vội vàng từ trong ngực móc ra tấm bảng gỗ, hai tay dâng lên.

Nếu nàng suy đoán không sai, vị đại ca này chính là bị tấm bảng gỗ hấp dẫn mà đến, lần này Thập Nhất Lang ca ca lại cứu nàng một mạng, về sau Tự Âm nhất định phải hảo hảo báo đáp hắn.

Mãng dã hán tử tựa ở cự thú trên bụng, cầm tấm bảng gỗ nhìn lại.

Bỗng nhiên cự thú lỗ tai giật giật, quay đầu há mồm muốn rống. Mãng dã hán tử vỗ vỗ thân thể của nó, cự thú mới lại quay đầu đi. Mặc Tự Âm đưa tới tấm bảng gỗ cứng rắn, vào tay nặng nề, xem xét chính là dùng Đại Diễm bộ đặc hữu Thiết Cức Mộc chế thành.

Nhìn kỹ lại, tấm bảng gỗ một mặt khắc lấy Đại Diễm bộ đặc hữu đồ đằng ấn ký, một mặt lại khắc lấy "Kim Giáp Chiến Thần Công Lương" Sáu chữ to.

Mãng dã hán tử không ngờ khẽ cười nói: "Kim Giáp Chiến Thần, hiện tại tiểu bối khẩu khí đều như thế lớn sao? "

Mặc Tự Âm nghe được hắn, nhớ tới Công Lương nói mình người xưng "Kim Giáp Chiến Thần" Lúc rắm thúi thần sắc, không khỏi ăn một chút nở nụ cười, nhưng lại vội vàng giải thích nói: "Thập Nhất Lang ca ca là năm nay một trăm bộ trong tinh anh người nổi bật, đánh khắp chư bộ vô địch thủ, còn tại trên lôi đài đánh trăm thắng liên tiếp, thu hoạch được tiến vào Thần Miếu tiếp nhận truyền thừa cơ hội, cho nên người ta mới có thể gọi hắn Kim Giáp Chiến Thần. "

Đây đều là Gạo Cốc tiểu gia hỏa nói, bị Kỳ nhi phiên dịch tới, Công Lương cũng sẽ không nói những này.

Mặc Tự Âm không biết Kim Giáp Chiến Thần nhưng thật ra là Công Lương tự phong, nếu biết, cũng không thông báo là như thế nào một cái biểu lộ.

"Hứ..."

Mãng dã hán tử nghe được Mặc Tự Âm, một mặt ghét bỏ nói "Kia là hắn không cùng chúng ta cùng giới, nếu tại chúng ta thế hệ này, tùy tiện tìm người ra tới đều có thể đem hắn đánh cho tè ra quần. "

Nói thật, mãng dã hán tử có chút ghen ghét, vậy mà có thể thu được tiến vào Thần Miếu tiếp nhận truyền thừa cơ hội, thật sự là gặp vận may.

"Thập Nhất Lang ca ca thật là lợi hại. "

Mặc Tự Âm thấp giọng nói, lại sợ quét mặt mũi của hắn, vội vàng nói sang chuyện khác: "Không biết đại ca xưng hô như thế nào, ngài cũng là Đại Diễm bộ người sao? "

Mãng dã hán tử liếc nàng một cái nói: "Ta tự nhiên là Đại Diễm người, nếu không phải Đại Diễm người làm sao lại nhìn thấy tấm bảng gỗ lên ấn ký tới cứu ngươi. Ngươi liền gọi ta Phi Long tốt. Ngươi bà cô này, làm sao lại ngủ ở bờ sông, nếu không phải ta vừa vặn đi ngang qua, chỉ sợ ngươi đã chết đuối trong nước. "

"Đa tạ Phi Long đại ca cứu giúp. "

Mặc Tự Âm liền đem Mặc môn sự tình cùng mình tao ngộ nói một lần.

"Thì ra là thế. "

Phi Long nghĩ nghĩ, nói "Nói đến ta cũng nhận huệ Mặc môn rất nhiều, trên người ta binh khí chính là các ngươi Mặc môn chế tạo. Đã như vậy, ngày mai ngươi liền theo ta cùng một chỗ trở về, nếu là ngươi người nhà mạnh khỏe liền thôi! Nếu là bị bắt, ta liền để Đại Ngu quốc chủ thả bọn hắn, nếu dám không thả, ta liền đem hắn hoàng cung đập. "

"Tự Âm cám ơn Phi Long đại ca. "

Mặc Tự Âm không nghĩ tới còn có chuyện tốt bực này, cao hứng khóc lên.

"Không cần khách khí, đã ngươi là kia Thập Nhất Lang bằng hữu, kia chính là ta Đại Diễm bằng hữu, nếu là Đại Diễm bằng hữu, kia chính là ta bằng hữu. Đông Thổ có câu nói, gọi vì bằng hữu không tiếc mạng sống, ta mặc dù không phải Đông Thổ người, nhưng vì bằng hữu, nhưng cũng không tiếc không tiếc mạng sống. "

"Đa tạ Phi Long đại ca. " Mặc Tự Âm lần nữa nói cám ơn.

Bỗng nhiên, Phi Long hướng trước mặt chỗ tối tăm nói: "Nghe lâu như vậy, hẳn là có thể đi ra rồi hả! "

Mặc Tự Âm nghe được hắn, cảnh giác hướng chỗ tối tăm nhìn lại.

Tiếp lấy, liền gặp một người từ rừng cây chỗ tối tăm chậm rãi đi tới, hướng phi rồng chắp tay chào hỏi nói "Khôi Lỗi Tông Ung Tử Chu bái kiến huynh đài. "

Phi Long đánh giá hắn một chút, khinh thường nói: "Khôi Lỗi Tông chính là đương thời đại tông, ngươi làm việc làm sao như vậy lén lút? "

Ung Tử Chu nghe được hắn, cười khổ không thôi.

Có thể ra tới hắn sớm ra tới, còn không phải sợ bị hiểu lầm. Hắn nhưng là biết Hoang Nhân tính tình cũng không lớn tốt, nếu chọc tới bọn hắn, vô duyên vô cớ bị đánh một trận chẳng phải là quá suy.

Hắn liền vội vàng giới thiệu: "Đêm khuya đến đây, sợ quấy rầy huynh đài, cho nên không có ý tứ ra tới. "

"Muộn như vậy, ngươi tới đây bên cạnh làm gì? " Phi Long hỏi.

"Ta tìm đến nàng. " Ung Tử Chu chỉ vào Mặc Tự Âm nói.

Mặc Tự Âm cho là hắn là Đại Ngu quốc phái tới bắt nàng người, vội vàng hướng Phi Long chạy tới.

Phi Long kéo nàng ngồi xuống, an ủi: "Đừng sợ, có ta ở đây, không ai dám bắt ngươi thế nào? "

Ung Tử Chu thấy được nàng dáng vẻ kinh hoảng, vội vàng nói: "Tam nương, ngươi hiểu lầm. Ta không phải Đại Ngu phái tới bắt ngươi người, mà là tới đón ngươi đến Khôi Lỗi Tông tu luyện. "

"A, nói như vậy, nàng là các ngươi Khôi Lỗi Tông ở bên ngoài truyền bá vẩy hạt giống đi. "

"Chính là. "

Mặc Tự Âm nghe được hai người đối thoại, một mặt mờ mịt.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK