Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 108: U Minh Sứa , Độc Giác Long Kình , Cự Xỉ Giao



Cự nhìn thấy Công Lương đâm lớn bào ngư, lúc đầu cũng nghĩ bắt chút, nhưng nghe hắn nói không thể ăn, liền không có động lực.

Không có nhai đầu đồ vật muốn tới làm gì?

Mặc dù Công Lương tay ném trường mâu bách phát bách trúng, làm sao lớn bào ngư rơi đi tốc độ quá nhanh, gai một hồi, cũng không quá đáng được chừng trăm đầu đại bào ngư mà thôi.

Cũng kỳ quái, động vật biển mặc dù rời đi, nhưng thủy triều lại còn không có lui.

Công Lương hỏi đã ở chỗ này cùng động vật biển chém giết mấy ngày Ngỗi Hùng, có phải là hôm nay liền đến nơi này? Ngỗi Hùng lắc đầu, biểu thị không biết.

"Ai, Đại Diễm người, nhanh đi đem động vật biển thi thể thu. " Uẩn Dao chạy tới xông Công Lương kêu lên.

Công Lương lông mày nhướn lên, tiểu nương bì này, làm hắn là mua ve chai sao?

Bất quá nghĩ đến động vật biển thi thể có thể mở rộng quả không gian, đành phải nhịn một chút, liền muốn đi thu động vật biển thi thể. Bỗng nhiên, một mảnh huỳnh quang xuất hiện ở úy Lam Hải trên mặt, như là rơi vào trong biển chấm chấm đầy sao, mang theo thần bí quầng sáng, óng ánh mà mỹ lệ, như mộng như ảo.

Tình cảnh này, Công Lương đã ở tới Đại Hoang thời điểm gặp một lần, nhưng lần nữa nhìn thấy, vẫn là không nhịn được vì đó tán thưởng.

Huỳnh quang ở trong biển du đãng trong chốc lát, liền từ trên mặt biển chầm chậm dâng lên, hướng không trung lướt tới.

Công Lương trợn mắt hốc mồm, như thế tràng diện, thấy thấy qua.

"Đây là U Minh Sứa, nghe nói là động vật biển linh hồn thông hướng Minh Giới cầu nối. " Ngỗi Hùng ở bên cạnh giải thích nói.

"Ngươi làm sao biết? " Công Lương kinh ngạc nói.

"Trên điển tịch nhìn lại. "

"Ta làm sao chưa thấy qua loại này ghi chép? " Công Lương nghi ngờ nói.

"Có lẽ chúng ta nhìn thấy không phải cùng một loại đồ vật. " Ngỗi Hùng nghiêm trang nói.

Uẩn Dao ở bên cạnh nghe được buột miệng cười, cũng không biết đang cười cái gì như vậy ngọt. Thấy Công Lương nhìn lại, Uẩn Dao hung hăng trợn mắt nhìn hắn một chút, ngẩng đầu ưỡn ngực ngạo kiều rời đi.

Công Lương chẹp chẹp miệng, thầm nghĩ tiểu nương bì này, thật sự là thích ăn đòn, không góp nàng dừng lại cũng không biết trời cao đất rộng. Nhưng Ngỗi Hùng nói cũng không vô đạo để ý, dù sao hắn ở bộ lạc thời điểm nhìn đều là chư bộ sản vật loại hình điển tịch, giống như như thế thiên môn đồ vật quả thực không có nhìn kỹ.

Ngẩng đầu nhìn lại, U Minh Sứa càng bay càng cao, trong suốt trong thân thể phiêu tán ra một mảnh huỳnh quang, phía dưới râu dài tung bay theo gió, như là tóc dài phiêu rủ xuống nữ tử yếu đuối, mị hoặc dị thường.

Gió biển phần phật.

Này chút U Minh Sứa tựa hồ cũng nhận gió biển ảnh hưởng, hướng Trấn Hải thành bên này bay tới.

Bỗng nhiên, Công Lương phát hiện U Minh Sứa thượng hạng giống như bay xuống một chút bột phấn, không khỏi đối với Ngỗi Hùng hỏi: "Những thứ này U Minh Sứa sẽ còn vẩy phấn sao? "

Ngỗi Hùng nghe được hắn, ngẩng đầu nhìn lại, sắc mặt đột nhiên kịch biến, "Không tốt, đây không phải U Minh Sứa, là Đào Hoa Sứa. "

Hắn vội vàng lớn tiếng hướng trên tường thành chư bộ tinh anh kêu lên: "Mọi người cẩn thận, phía trên là Đào Hoa Sứa, phấn hoa có cực độc. "

Lúc này Công Lương cũng phát hiện, này một mảnh huỳnh quang U Minh Sứa không biết lúc nào đã trở nên một mảnh màu hồng. Ở trong giới tự nhiên, càng xinh đẹp đồ vật càng là đáng sợ, Đào Hoa Sứa tự nhiên cũng không ngoại lệ.

Tương đối đối với Đào Hoa Sứa nghe mà biến sắc Ngỗi Hùng, Gạo Cốc lại cao hứng phi thường, nhìn thấy Đào Hoa Sứa tung xuống bột phấn, "Hưu" Một cái, bay đến Đào Hoa Sứa trôi nổi phía dưới, há mồm khẽ hấp, đem bọn nó truyền bá rơi xuống dưới tất cả phấn hoa đều nuốt vào trong bụng. Tiểu gia hỏa vỗ vỗ bụng nhỏ bụng, có chút ít no bụng.

Chẳng qua nàng cũng không có lập tức bay đi, mà là dừng lại ở Đào Hoa Sứa phía dưới, các loại bọn nó lần nữa truyền bá vẩy phấn hoa.

Ai ngờ Đào Hoa Sứa một trận chập chờn, bỗng nhiên từ phiêu diêu râu dài bay ra từng cây phấn hồng đào gai.

Gạo Cốc tốt quỷ, "Hưu" Một cái, bay không thấy tăm hơi.

Phía dưới chư bộ tinh anh nhìn thấy đào gai rơi xuống tới, vội vàng lấy ra đại thuẫn ngăn trở. Hợp Bôi bộ người vỗ xuống bên hông, hai đầu mãnh cầm cấp tốc xông lên trời, há mồm mổ Đào Hoa Sứa. Mãnh cầm là Đào Hoa Sứa thiên địch, nguyên bản còn chậm rãi tung bay ở trên trời Đào Hoa Sứa cuống quít hướng trong biển bay đi, chẳng qua một lát, liền toàn bộ rơi vào trong biển không gặp.

Không trung khôi phục yên tĩnh, chỉ còn lại một mảnh xanh thẳm.

Đột nhiên, trong biển lướt lên một mảnh cuồng đào cự lãng, tựa như thiên quân vạn mã, lại như gào thét đàn thú, trùng trùng điệp điệp, lao nhanh hướng về phía trước.

Đợi cho phụ cận, Công Lương mới nhìn đến này sóng lớn bên trong ẩn giấu một đầu vô cùng to lớn Độc Giác Long Kình, chỉ thấy nó mang theo lấy tầng tầng sóng lớn, mãnh liệt mà đến.

Tới gần, tới gần, tới gần.

"Oanh..."

Độc Giác Long Kình hung hăng đem độc giác đâm vào ngũ anh chi kim đúc kim loại trên tường thành, phát ra một trận nổ vang. Tường thành lay động, chư bộ tinh anh từng cái đứng không vững, ngã trái ngã phải. Còn tốt tường thành kiên cố, bình yên vô sự. Độc Giác Long Kình thấy tường thành vô sự, xoay người lại, hung hăng đem cái đuôi quất vào trên tường thành.

Tường thành lại là một trận lắc lư, nhưng y nguyên mạnh khỏe.

Độc Giác Long Kình thấy tường thành vẫn là không việc gì, đành phải mệt mỏi rời đi.

Trên thành đám người coi là sự tình liền muốn kết thúc, ai ngờ bỗng nhiên từ trong nước thoát ra mấy đầu dài mấy chục thước Cự Xỉ Giao, hung hăng đem to lớn bén nhọn răng cắn lấy tường chắn mái bên trên.

Đáng tiếc bức tường là dùng ngũ anh chi kim đúc kim loại, cùng Trấn Hải thành nối liền thành một thể, căn bản không cắn nổi.

Cự Xỉ Giao lắc đầu vẫy đuôi cắn một trận, mắt thấy thực sự không cách nào cắn động, đành phải ở chư bộ tinh anh công kích đến ảm đạm thối lui.

Theo Cự Xỉ Giao rời đi, dưới tường thành mặt biển khôi phục lại bình tĩnh, phảng phất đang súc tích lực lượng, chuẩn bị khởi xướng vòng tiếp theo xung kích. Chỉ là một bá bá sóng biển còn tại hướng tường thành bên này vọt tới, nhưng so sánh vừa rồi, bọn nó đều ôn nhu nhiều.

Phi thường náo nhiệt mặt biển một cái trở nên yên tĩnh, ngược lại để người có chút không thích ứng.

Nơi xa vẫn là trời mênh mang, biển mênh mông, Đại Hải cùng trời dung hợp thành rộng lớn thiên khung, để người đều không phân rõ gì người là chân trời xa xăm gì người là góc biển.

Một vòng mặt trời đỏ từ Đông Phương từ từ bay lên, đem toàn bộ Đại Hải chiếu lên đỏ bừng. Đóa đóa mây trắng từ đằng xa hướng bên này xanh thẳm bầu trời bay tới, như là từng cái bé thỏ trắng, đáng yêu dị thường. Gà Con liền giấu ở những thứ này mây trắng ở trong, sung làm Công Lương con mắt.

Đột nhiên, tầng tầng sóng lớn từ đằng xa đường chân trời bên trên mãnh liệt lao tới.

Bọn nó đụng vào trên tường thành, phun tung toé ra vô số bọt nước, như là mở ra lũ mai trắng, phiêu tán ở trong biển, biến mất không còn tăm hơi.

Sóng lớn một làn sóng tiếp theo một làn sóng, sóng sau cao hơn sóng trước.

Bọn nó giống như ở thi chạy, một đạo sóng lớn đâm vào trên tường thành, một đạo khác sóng lớn liền theo sát mà đến. Bọn nó giống như ở cùng tường thành vật lộn, điên cuồng khởi xướng tiến công, mãnh liệt vuốt tường thành.

Nhưng tường thành y nguyên cao ngất, sừng sững bất động.

Bỗng nhiên, trong biển cuồng dã vươn từng đầu như thùng nước thô to dài trảo, phi tốc hướng trên tường thành chư bộ tinh anh chộp tới, có chút tinh anh vội vàng không kịp chuẩn bị, nhất thời bị bắt bỏ vào trong nước, biến mất không thấy gì nữa.

Công Lương cùng Long Bá quốc trước đồi mấy người cũng nhìn thấy từ trong biển nhô ra tới dài trảo, vội vàng bắt lên binh khí đập tới, cũng không biết có phải là bị nện đau, dài trảo lập tức rụt trở về.

Tới cũng nhanh đi cũng nhanh, để người đều thấy không rõ duỗi ra dài trảo chính là cái gì động vật biển.

Trong chốc lát, mặt biển lại lâm vào một mảnh yên tĩnh, nhưng trải qua vừa rồi một màn, mọi người đều biết, bình tĩnh chỉ là tạm thời. Có lẽ, chiến đấu kịch liệt đã đến gần.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK