Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 60: trùng xác


"Đông Thổ tơ lụa, mềm nhẵn tinh tế, lấy vật đổi vật, không cần linh thạch.

"Đông Thổ binh khí, Đông Thổ đại sư tạo thành, trảm kim cắt ngọc, chẻ củi đốn cây, không gì làm không được, lấy vật đổi vật, không cần linh thạch,

Đi qua đi ngang qua, ngàn vạn lần đừng có bỏ lỡ.

"Đông Thổ đồ gốm, Đông Thổ cực phẩm đồ vật, tinh mỹ tuyệt luân, trang rượu xới cơm, nhà ở diệu phẩm, không cần linh thạch, tùy tiện thứ gì đều có thể đổi, cần tới xem một chút rồi! "

"Đông Thổ tông môn đại sư luyện chế đan dược, giải độc, khu trùng, chữa thương, chữa bệnh, hôm nay giá đặc biệt bán ra, cũng có thể vật đổi vật rồi. "

Một đường tiến lên, Công Lương nghe ven đường truyền đến Đông Thổ bán hàng rong tiếng rao hàng, không khỏi lắc đầu.

Đông Thổ cùng đại hoang đồng dạng, lớn nhỏ chư quốc san sát. Chỉ là đến bên này, hoang nhân làm sao biết ngươi là cái kia nước, cũng không ai quản ngươi, chỉ nhớ rõ một cái Đông Thổ chiêu bài. Cho nên đến đại hoang, mặc kệ đại quốc tiểu quốc, đều rất tự giác xưng bản thân là Đông Thổ người, nếu là nói ngươi là người nước nào, quỷ mới biết.

Ở trong đại hoang làm ăn, dễ kiếm nhất tiền không thể nghi ngờ là lấy vật đổi vật.

Bởi vì đại hoang bên trong, trân quý đồ vật khắp nơi trên đất đều là, có khi tiện tay bắt lên một cọng cỏ, chính là linh thảo; nhặt lên một khối đá, đều là thượng phẩm vật liệu luyện khí, nếu không được cũng là mỹ ngọc bảo thạch loại hình. Những vật này mặc dù ở đại hoang không đáng tiền, nhưng đến Đông Thổ, khứ trừ bên ngoài giản dị da đá, hơi tạo hình một thoáng, tiện tay liền có thể đổi được qua nguyên bản giá trị nghìn lần vạn lần đồ vật.

Cho nên, ở đại hoang buôn bán người đều thích lấy vật đổi vật, đối với linh thạch mua bán ngược lại không có gì hứng thú.

Bởi vì bộ dạng này, mới có thể từ hoang nhân trong tay nhặt nhạnh chỗ tốt, mà lại sẽ không có người nói cái gì, dùng linh thạch nào có chuyện tốt bực này.

Đệ nhị trọng cửa thành thông hướng đệ tam trọng cửa thành Thần Miếu nội thành đại đạo chỗ, nguyên bản chỉ có đệ nhị trọng cửa thành phụ cận đóng có rượu tứ, khách sạn, cửa hàng chờ buôn bán cửa hàng, mà bày quầy bán hàng đều là ở những này cửa hàng phía trước.

Bây giờ nhiều người, có ít người liền tiếp ở những này cửa hàng bên cạnh lợp nhà làm lên mua bán.

Những cái kia Đông Thổ du thương cự quy liền xếp tại cửa hàng bên cạnh, một mực hướng Thần Miếu nội thành cửa thành kéo dài.

Công Lương phát hiện, buôn bán không chỉ có Đông Thổ du thương cự quy; còn có một đầu đầu chở hàng hóa Cự Thú, cùng từng chiếc từng chiếc hai ba tầng lầu các cao phi thiên thương thuyền; có người chỉ là dùng nhẫn trữ vật nuôi lớn lượng hàng hóa mà đến, đến bên này mới lâm thời từ xe sư nước thuê ngũ thải vân xa bày ở nơi này hấp dẫn khách nhân.

Từng dãy cự quy, Cự Thú, thương thuyền, ngũ thải vân xa, ngay ngắn trật tự hướng nơi xa loại bỏ, thẳng đến Thần Miếu cửa thành, úy vi tráng quan.

Bọn gia hỏa này làm ăn đầu não cũng là tặc tinh, biết Thần Miếu không thể đi vào, liền trực tiếp đem đồ vật bày ở Thần Miếu cùng đệ nhị trọng cửa thành ở giữa đại đạo bên trên, đã có thể chiếu cố đến trong thần miếu khách hàng lớn, còn có thể thuận tiện vớt chút trung đẳng bộ lạc bên này tôm tép, thật sự là tuyệt.

Công Lương nhìn xuống những cái kia ngồi ở cự quy bên trên buôn bán Đông Thổ du thương, cũng không có mình nhận biết Quý Ngụ Dung, liền lười nhác lại nhìn.

Bỗng nhiên, phía trước truyền đến rối loạn tưng bừng, tuần sát đội ngũ đem một cái quầy hàng bao vây lại, làm cho không người nào có thể đi vào.

Công Lương trong lòng hiếu kì, liền để đen voi Ma-mút Đa Cát đi tới.

Trong đám người đã người chen người, người phía trước phát hiện đằng sau còn có người chen tới, nhất thời bất mãn quay đầu nộ trừng. Chờ hiện giờ là khổ người to lớn thượng cổ chân chủng đen voi Ma-mút lúc, lập tức đổi thành một bộ lương thiện thuần bổ bộ dáng, hướng bên cạnh xê dịch. Vị này thật to cũng không thể gây, thượng cổ chân chủng, chọc, kia cùng muốn chết không có gì khác biệt.

Chỉ chốc lát sau, Công Lương liền dựa vào gần tuần sát đội ngũ vây quầy hàng.

Chỉ thấy bên trong một đại hoang mãng dã hán tử cùng một Đông Thổ tráng hán nắm kéo một khối ôm một cái lớn nhỏ, toàn thân đen nhánh đồ vật.

Uẩn Dao ngồi ở Hỏa Toan Nghê bên trên, nhíu mày hỏi. "Chuyện gì xảy ra? "

Mãng dã hán tử ủy khuất kể ra nói "Thượng sứ, cái này Đông Thổ người muốn đổi tiểu bộ thứ đồ vật, tiểu bộ không muốn đổi, hắn liền từ nhỏ bộ, còn muốn trắng trợn cướp đoạt. "

Uẩn Dao nghe xong, lông mày dựng đứng.

"Cái gì trắng trợn cướp đoạt, ta không phải cho ngươi linh thạch sao? " Kia Đông Thổ tráng hán vội vàng giải thích.

"Ai mà thèm ngươi kia linh thạch, ta muốn đổi linh muối. " Mãng dã hán tử hét lớn.

Đông Thổ tráng hán nhìn thấy nhiều người như vậy vây xem, lại có tuần sát đội ngũ ở, không tốt cưỡng bức, đành phải nói: "Không đổi liền không đổi. " Nói, nhặt lên ném xuống đất linh thạch, liền muốn đi người.

Uẩn Dao nghe rõ chuyện đã xảy ra, cười lạnh nói: "Mặc dù ta hoang nhân tâm tính thuần phác, nhưng cũng không cho phép các ngươi Đông Thổ người ở chỗ này làm xằng làm bậy.

Yến Nhi, hạm mà, đem hắn bắt, nhốt vào Thần Miếu địa lao, đợi sau xử trí. "

Đông Thổ tráng hán xem xét không ổn, vung chân liền chạy.

Uẩn Dao bắt lên trong tay trường mâu ném bay đi, nháy mắt đâm vào người kia nhỏ chân bên trong, máu tươi vẩy ra. Người kia đau đến nằm trên mặt đất, ôm chân thống khổ kêu to. Nữ Tước bộ người lập tức tiến lên, thô lỗ rút ra trường mâu, cho hắn đắp lên thuốc trị thương, sau đó một bàn tay đập choáng, ném vào tọa kỵ bên trên.

Bên cạnh người vây xem thấy thẳng hút khí lạnh, trong lòng âm thầm cảnh cáo bản thân:ngàn vạn không thể ở đây gây chuyện, bằng không hậu quả không ổn.

Bọn hắn không rõ ràng, từ khi Nữ Tước bộ nữ nương đến bên này tuần sát sau, đệ nhị trọng tường thành phạm vi bên trong mua bán tranh chấp chí ít thiếu một nhiều hơn phân nửa.

Uẩn Dao thu hồi tộc nhân đưa tới trường mâu, nhìn mãng dã hán tử một chút, nhất thời cầm lấy trường mâu hung hăng đánh tới. Kia mãng dã hán tử không dám tránh, đành phải ngoan ngoãn đứng ở nơi đó để nàng đánh.

Đánh mấy lần sau, Uẩn Dao mới dừng lại nói: "Ngươi cũng là vô dụng ngu xuẩn, người ta đánh ngươi chẳng lẽ ngươi liền sẽ không hoàn thủ sao? Không duyên cớ bị người đánh, làm cho ta hoang nhân uy nghiêm ở chỗ nào. Đổi xong thứ đồ vật sau, tự đi Hoang Thần trước mặt lãnh phạt, ít nhất phải quỳ ba ngày, bằng không bị ta nhìn thấy, ngươi sẽ biết tay. "

"Đa tạ thượng sứ, đa tạ thượng sứ. "

Mãng dã hán tử bị đánh, không chỉ có không có ảo não giận, ngược lại cảm tạ.

Công Lương ở bên cạnh thấy cũng không biết nên nói như thế nào, người này cũng là tiện, bị người đánh còn cảm tạ, chiếu hắn nói cũng hẳn là cùng một chỗ nhốt vào Thần Miếu địa lao tỉnh lại tỉnh lại mới đúng.

Hắn có đôi khi còn tại dùng kiếp trước ánh mắt đối đãi đại hoang sự vật, làm sao biết đại hoang một trăm bộ đối với hạ đẳng bộ lạc cùng mãng dã bộ lạc uy nghiêm. Cho sinh cho chết, cho lấy cho đoạt, bất quá là ở trên bộ một ý niệm mà thôi.

Nữ Tước bộ cùng Vũ Sư bộ người xử lý xong sự tình, liền tiếp tục đi về phía trước.

Công Lương nhìn kia mãng dã hán tử vật trong tay có chút kỳ quái, liền nhảy xuống đen voi Ma-mút, đi tới.

Kia mãng dã hán tử đang muốn quay người thu dọn đồ đạc, nhìn thấy Công Lương tới, vội vàng tiến ra đón, cung kính kêu lên: "Đại Diễm thượng sứ. "

Công Lương nhẹ gật đầu, nói "Đem ngươi trong tay vật kia cho ta xem một chút. "

Mãng dã hán tử vội vàng cung kính trình lên.

Công Lương nhìn kỹ một thoáng, phát hiện thứ này tựa như là giáp trùng loại côn trùng phần lưng giáp xác, đen nhánh nhan sắc mặt ngoài quơ một tầng sáng rực, vồ một hồi, cảm giác rất cứng dáng vẻ. Hắn liền cầm lên đại cẩu chân dùng sức chém tới, đao xem ở phía trên, giống như chém vào nhu nhược thuộc da, hướng xuống rơi vào, nhưng lập tức bắn lên. Nhìn kỹ, giáp xác bên trên vậy mà một tia vết đao cũng không có.

Hắn lần nữa dùng chân khí đâm một cái, giáp xác vẫn là không hư hại chút nào. Không nghĩ tới thứ này vậy mà như thế cứng cỏi, hắn liền đem giáp xác đặt ở đen voi Ma-mút Đa Cát dưới chân, để nó giẫm một thoáng.

"Bành"

Một trận đất rung núi chuyển, giáp xác bị dẫm đến bằng phẳng, nhưng theo Đa Cát thu hồi thô chân, giáp xác nhanh chóng khôi phục như lúc ban đầu.

Xem ra thứ này có phi thường cứng cỏi tính chất cùng thân súc tính, trọng yếu nhất chính là vào tay rất nhẹ, cơ hồ không có gì trọng lượng. Đây chính là khó được áo giáp chất liệu, trách không được kia Đông Thổ tráng hán muốn cướp.

Công Lương cảm thấy vật này không tệ, liền muốn cầm đi mời Cầm Hoạt Ly hỗ trợ cho Gạo Cốc làm một bộ áo giáp.

Vật nhỏ này bay trên trời, mặc loại này nhu hòa cứng cỏi áo giáp không thể nghi ngờ thích hợp nhất.

Thế là, hắn liền đối với mãng dã hán tử hỏi: "Ngươi còn có hay không loại vật này? "

"Có có có, tiểu bộ nơi này còn có rất nhiều. " Mãng dã hán tử vội vàng từ bên hông cởi xuống nạp vật bảo túi, đưa tới.

Công Lương mở ra xem, một cái túi đều là giáp xác loại đồ vật, không khỏi hỏi: "Đây rốt cuộc là cái gì? "

Mãng dã hán tử lắc đầu, nói "Tiểu bộ không biết, bất quá có điểm giống trùng xác. Tiểu bộ cũng là trong lúc vô tình ở trong núi phát hiện thứ này, cảm giác rất cứng, liền mang tới nhìn xem có thể hay không đổi điểm linh muối."

Ngược lại là cùng mình ý nghĩ không sai biệt lắm. Gặp hắn muốn đổi linh muối, Công Lương liền từ không gian bên trong lấy ra một đống thủy tinh linh muối ra, hỏi: "Những này đủ chưa. "

"Đủ, đủ. " Mãng dã hán tử nhìn thấy một đống lớn thượng phẩm thủy tinh linh muối, mừng rỡ miệng đều không khép lại được.

Công Lương đem tất cả giáp xác thu lại, lại hỏi: "Ngươi còn có hay không loại vật này? "

"Tiểu bộ nơi này không có, bất quá trên núi còn có một số, thượng sứ nếu muốn, tiểu bộ có thể đi nhặt. "

"Vậy ngươi đi nhặt đi! Có bao nhiêu nhặt bao nhiêu, qua mấy ngày ta lại tới nhìn xem. "

"Là, tiểu bộ quay đầu lập tức nhặt được cho thượng sứ. "

"Ân"

Công Lương nhẹ gật đầu, liền nhảy lên đen voi Ma-mút, tiếp tục đi về phía trước.

Ở trong đại hoang, thủy tinh linh muối thuộc về đồng tiền mạnh một trong, bản thân không gian bên trong thủy tinh linh muối đã nhanh sử dụng hết. Công Lương nghĩ đến, có phải là tìm thời gian, lại đi Huyền Cô bộ một chuyến.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK