Chương 28: trồng trọt , lấy binh khí
Không gian bên trong, một viên sáng trong nguyệt châu treo trên cao trên đó, tản mát ra oánh oánh bảo quang.
Cái này ánh sáng, không giống bên ngoài minh nguyệt như vậy trong trẻo, lại nhu nhu, nhàn nhạt, nhiều hơn một phần thanh lịch, vài tia nhã nhặn.
Công Lương nhờ ánh trăng,
Cầm lấy cuốc giáo Long Bá quốc lũ tiểu gia hỏa khai khẩn linh địa, chỉnh lại đồng ruộng.
Y theo bọn gia hỏa này thân cao khí lực, khai khẩn linh địa không phải việc khó gì.
Giáo hội sau, hắn liền lại bắt đầu dạy bọn họ như thế nào đem ngũ sắc cây lúa gây giống, ươm giống. Về phần cấy mạ, đó chính là chuyện sau này.
Mặc kệ là loại tam sắc cây lúa và ngũ sắc cây lúa đều có hai loại phương pháp:một loại chính là đem hạt giống tùy ý rơi vãi ở trong ruộng, ngẫu nhiên dội xuống nước là được. Kỳ thật không cần tưới nước cũng không có gì, bởi vì nó chủ yếu là dựa vào hấp thu trong đất chất dinh dưỡng sinh trưởng, không hề giống lúa nước đồng dạng, cần đại lượng trình độ. Chỉ là như vậy trồng ra tới tam sắc cây lúa và ngũ sắc cây lúa sản lượng cũng sẽ không rất cao; mà đổi thành bên ngoài một loại liền cần gieo hạt, ươm giống, cấy mạ, mặc dù tương đối rườm rà một điểm, nhưng sản lượng lại cao hơn ra tùy ý truyền bá vẩy phương pháp rất nhiều.
Hiện tại có Long Bá quốc giống người, Công Lương không sợ phiền phức, liền dạy bọn hắn dùng loại phương pháp thứ hai trồng trọt.
Long Bá quốc lũ tiểu gia hỏa bây giờ còn nhỏ, trên là một mảnh rộng lớn bầu trời, là tinh khiết nhất, ngu nhất niên kỷ, cũng là tốt nhất giáo sự tình thời điểm.
Công Lương dạy bọn họ làm cái gì, bọn hắn thì làm cái đó, không có bất kỳ cái gì sai lầm.
Một đoạn thời gian làm mẫu xuống tới, bọn gia hỏa này rất nhanh liền học được như thế nào trồng ngũ sắc cây lúa.
Vì thế, Công Lương đặc biệt nấu mấy đầu mỹ vị con lương khen thưởng bọn hắn, mừng rỡ những tiểu tử này hấp tấp.
Chờ ở từng khối khai khẩn chỉnh tề ruộng lúa bên trong gieo xuống ngũ sắc cây lúa mạ, trước kia Công Lương loại tam sắc cây lúa cũng đã chín, hắn liền bắt đầu dạy bọn họ như thế nào cắt lúa, thu lúa, tuốt hạt, giã gạo đi xác. Những này Long Bá quốc tiểu gia hỏa cái gì cũng đều không hiểu, mỗi một dạng đều muốn tay hắn nắm tay giáo. Nhưng cũng là chuyện tốt, bởi vì thuần chân, cho nên đem hắn giáo đồ vật một tia không lọt chấp hành xuống dưới, không có bất kỳ cái gì sai lầm.
Vì để cho bọn hắn giã gạo đi xác và diệt trừ tạp toái, Công Lương còn đặc biệt cho bọn hắn làm mấy cái cự đại giã gạo cữu và giã gạo trùy, mặt khác còn để Mặc môn người theo tạo bọn hắn thân cao chế tạo một đài đi xác giương mảnh gió tủ.
Mặc môn người xuất thủ bất phàm, đem kia gió tủ làm được vô cùng tốt. Không cần nhân thủ lay động, chỉ cần chuyển động gió tủ phía sau cơ quan, liền có thể để bên trong quạt tự nhiên chuyển động, vỗ qua giã gạo sau lưu lại mảnh vụn.
Bởi vì có Long Bá quốc tiểu gia hỏa đang gieo trồng, không cần mình vất vả, cho nên Công Lương rất không có lương tâm sẽ lấy trước trồng ngũ sắc cây lúa tăng lên một điểm, từ hai trăm mẫu mở rộng đến sáu trăm mẫu.
Trong đó hai trăm mẫu là hắn trước kia trồng, bốn trăm mẫu là lần trước dùng tức nhưỡng biến thành linh địa.
Trừ ngũ sắc cây lúa, hắn còn trồng một chút tam sắc cây lúa, nhưng không nhiều, chỉ có năm mươi mẫu. Cái này tam sắc cây lúa nhất định phải hấp thu thú huyết mới có thể dài được nhanh, loại những này chủ yếu là vì để tránh cho giết mổ hoang thú thời điểm lãng phí. Mặt khác, hắn còn trồng mười mẫu ngọc hạt kê.
Đáng tiếc quyền kia đại hổ đậu còn không thu thành, bằng không Công Lương nghĩ loại một nhóm hổ đậu. Dù sao vật kia tương đối lớn, sản lượng đoán chừng cũng sẽ rất cao, vừa vặn thích hợp dùng để nuôi sống Long Bá quốc lũ tiểu gia hỏa.
Đảo mắt nửa tháng thời gian trôi qua, và Cầm Hoạt Ly ước định cầm binh khí thời gian đã đến.
Công Lương tìm cái thời gian nghỉ ngơi, đến Thần Miếu bên ngoài trong rừng thả ra Long Bá quốc người, mang theo bọn hắn và Gạo Cốc, Tròn Vo tất cả cùng đồng thời, trùng trùng điệp điệp hướng Mặc môn rèn đúc chỗ mà đi.
Cầm Hoạt Ly nhìn thấy Công Lương tới, không khỏi nói: "Tiểu hữu tới ngược lại là đúng giờ, vừa vặn nửa tháng. "
"Không biết đại sư nhưng làm binh khí tạo tốt? " Công Lương cười hỏi.
"Tự nhiên. " Cầm Hoạt Ly ngạo khí nói, quay người đi vào trong nhà, xuất ra một cái túi đựng đồ cho hắn, "Vâng, đồ vật đều ở bên trong. "
Công Lương mở ra xem,
Mình và Gạo Cốc, Tròn Vo, còn có Long Bá quốc lũ tiểu gia hỏa binh khí quả nhiên tất cả bên trong, liền toàn bộ lấy ra ngoài.
Nháy mắt, một đống như ngọn núi nhỏ binh khí xuất hiện ở trước mắt mọi người, hấp dẫn được Gạo Cốc bọn chúng hiếu kì nhìn sang.
Công Lương từ đó cầm lấy mình mới chế tạo đại cẩu chân, chưa từng biết cái gì nghịch chế thành trong vỏ đao rút ra xem xét, chỉ thấy thân đao đen như mực, mặt ngoài ẩn hiện một đạo u quang, nội uẩn từng đạo ám văn, phi thường bất phàm, cũng không biết chất lượng thế nào. Hắn rút ra bên hông đại cẩu chân, hai đao đối với chặt.
"Khanh" Một tiếng, mình trước kia chế tạo đại cẩu chân lập tức đứt thành hai đoạn.
"Ha ha ha ha"
Cầm Hoạt Ly thấy cười ha hả, "Tiểu hữu, đây chính là dùng các loại kim anh chi tinh chế tạo binh khí, trong đó còn tăng thêm tiên thiên canh kim và hải uyên thần thiết, là có thể so sánh ngươi đại hoang địa thần binh chỗ, ngươi cái này dùng chỉ là cương tinh chế tạo thô ráp đồ vật, như thế nào so sánh được? "
Tốt a! Là mình quá ngây thơ.
Công Lương thu hồi đại cẩu chân, trực tiếp treo ở bên hông, sau đó lại nhìn một chút cái khác binh khí, và đại cẩu chân chất lượng đồng dạng, liền thu sạch.
Tiếp lấy, hắn lại kiểm tra một chút chuyên môn vì Gạo Cốc chế tạo tiểu cẩu chân và trường mâu, liên nỗ, nhìn thấy chất lượng không kém, liền giao cho nàng.
Tiểu gia hỏa đạt được ba ba cho mới lễ vật, cao hứng ghê gớm.
Một hồi cầm tiểu cẩu chân bốn phía vung vẩy, một hồi cầm lấy trường mâu đâm loạn, một hồi lại lấy ra hai thanh tiểu Kim dưa nện vào bên kia diễu võ giương oai, cuối cùng còn giơ Công Lương mời Cầm Hoạt Ly vì nàng chuyên môn chế tạo nhỏ liên nỗ ở bên kia trái miểu phải miểu, tựa hồ muốn tìm cái mục tiêu xạ kích.
Công Lương thấy tê cả da đầu, vội vàng để nàng đem liên nỗ thu lại, miễn cho bắn tới người khác. Còn thận trọng căn dặn nàng, không thể tùy tiện cầm liên nỗ bắn người, bằng không sẽ đánh nàng cái mông nhỏ.
Gạo Cốc rất nghe ba ba, cũng vì mình cái mông nhỏ an toàn, rất là nhu thuận gật đầu.
Trừ Gạo Cốc, Tròn Vo cũng đã nhận được Công Lương để Cầm Hoạt Ly vì nó chế tạo chó chân và trường mâu, liên nỗ Công Lương liền không có mời Cầm Hoạt Ly cho nó chế tạo, bởi vì gia hỏa này tiễn thuật không tệ.
Cuối cùng, trên mặt đất liền chỉ còn lại vì Long Bá quốc người cố ý chế tạo dài ngắn mâu, đại thuẫn, liên nỗ, đại cẩu chân và áo giáp.
Long Bá quốc lũ tiểu gia hỏa khôi vĩ to lớn, chế tạo bọn hắn sử dụng binh khí và áo giáp cũng không phải là chuyện dễ dàng.
Bất quá ở Cầm Hoạt Ly và chúng đệ tử cố gắng dưới, bọn hắn vẫn là đem Công Lương yêu cầu vì Long Bá quốc người chế tạo đồ vật chế tạo ra.
Long Bá quốc lũ tiểu gia hỏa tiếp nhận Công Lương mời người vì bọn họ chế tạo áo giáp, đại thuẫn, trường mâu, đoản mâu và đại cẩu chân, liên nỗ, cao hứng quơ trường mâu và đại thuẫn đại hống đại khiếu. Tiếng rống chấn thiên, đều nhanh đem Mặc môn rèn đúc chỗ phòng ốc cho đánh sập.
Cuối cùng vẫn là Công Lương lên tiếng quát bảo ngưng lại, mới khiến cho bọn hắn tạm thời đem cơn hưng phấn này ẩn xuống tới.
Thông qua trận này ở chung quan sát, Công Lương cảm giác bọn gia hỏa này kỳ thật dùng trường mâu cũng không phải là rất thích hợp, mà hẳn là sử dụng một chút thô trọng vũ khí.
Thế là, hắn liền đối với Cầm Hoạt Ly nói: " đại sư, tiểu tử còn muốn mời đại sư hỗ trợ chế tạo một chút binh khí. "
"Cái gì binh khí?" Cầm Hoạt Ly hỏi.
Công Lương liền cho hắn vẽ mấy cái Lang Nha bổng, bí đỏ dài chùy, song mặt cự phủ, Thanh Long Yển Nguyệt Đao chờ binh khí nặng hình vẽ.
"Những binh khí này mỗi dạng hai thanh, đều là cho những này Long Bá quốc người dùng vũ khí, không biết đại sư lúc nào có thể làm ra đến. " Công Lương vẽ xong hỏi.
"Những vật này đều là đúc kim loại mà thành, rất đơn giản, khó khăn bất quá là đằng sau tôi lại đốt rèn mài mài gia công mà thôi, ngươi chỉ cần đem vật liệu chuẩn bị kỹ càng, mấy ngày sau liền có thể tới lấy. Ngược lại là ngươi kia áo giáp, cần lại nhiều chờ mấy ngày. Ngươi để bọn hắn trước đi qua thử một chút khí lực, ngươi cũng đi xuyên dưới áo giáp, nhìn xem có vừa người không. "
Công Lương nghe xong, liền mang theo Gạo Cốc bọn chúng và Long Bá quốc người hướng phía sau đi đến.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK