1, Các thuật ngữ update:
Hồng Lật hoa(hoa hạt dẻ đỏ) = hoa hạt dẻ đỏ. (trong công thức thuốc ds 9 thợ săn).
kim tệ(đồng vàng), ngân tệ(đồng bạc) = đồng vàng, đồng bạc.
Rosemary = Hương thảo(nghi thức ma pháp khẩn cầu)
2, Hệ thống tiền tệ:
- Quy đổi tiền tệ theo truyện:
1 felkin = 100 koper = 20 lick.
1 Louis(Russel) = 20 felkin = 2 000 koper = 400 lick.
1 Ruen = 1,2 Louis = 24 felkin.
. . . . .
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN

04 Tháng ba, 2023 22:20
Aurora nha

04 Tháng ba, 2023 22:15
thanks. Biết trang mà search sai tên nên không ra. Ta search là destiny chứ không phải inevitability. =))

04 Tháng ba, 2023 22:07
đặt gạch, tích chương 1 năm sau đọc =))

04 Tháng ba, 2023 22:07
bộ này mà cvt ko chắc tay thì có mà đọc, đi đọc eng có khi an toàn hơn

04 Tháng ba, 2023 22:06
Mạnh dạn đoán Chính Nghĩa tiểu thư xài tên giả =))

04 Tháng ba, 2023 21:52
Bác cvt nếu cần thì tham khảo tên tiếng Anh ở đây nhé
https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries-2-circle-of-inevitability_25759730405792805/foreigners_69219458274610268

04 Tháng ba, 2023 21:31
ta tưởng vẫn cùng một người, đã update.

04 Tháng ba, 2023 21:27
奥萝尔 theo phiên bản tiếng anh là Aurore, chắc là cvt nhầm.

04 Tháng ba, 2023 21:22
nhân vật khác đấy

04 Tháng ba, 2023 21:21
ừ hình như k phải Audrey đâu

04 Tháng ba, 2023 21:19
với tên cả tên truyện hình như cvt không sửa được đâu chỉ có mod sửa được thôi, thôi kệ đi

04 Tháng ba, 2023 21:19
奥黛丽 mới là Audrey mà nhỉ sao đứa chị tên 奥萝尔 cũng dịch là Audrey

04 Tháng ba, 2023 21:11
thôi tên truyện k quan tâm lắm. đọc cũng ổn là yên tâm rồi, dịch tên nv chuẩn với đồng bộ với quỷ bí 1 là được.

04 Tháng ba, 2023 21:03
truyện ông ấy làm thì ông ấy để tên trời đất gì thì kệ đi :)) "túc mệnh (宿命)" là những thứ được định sẵn nhưng vẫn có thể thay đổi được, còn "số mệnh (命运)" là định sẵn từ sinh ra đến nay, không thể thay đổi. chỉ cần hiểu như thế, khỏi thắc mắc tên ông ta dịch nữa

04 Tháng ba, 2023 20:58
ÔI vãi. Lại định thêm "Minh Khắc nhai thập tam hào" ver 2 à

04 Tháng ba, 2023 20:52
Đã dốt người ta góp ý rồi còn to mồm, ông để kiểu ấy là nửa nạc nửa mỡ, hoặc ông giữ nguyên tên Hán Việt của truyện hoặc dịch thẳng ra luôn.

04 Tháng ba, 2023 20:51
Đã dốt người ta sửa lại còn to mồm, 1 là dịch thẳng tên ra Chiếc vòng số mệnh, 2 là giữ nguyên hán việt Túc Mệnh Chi Hoàn, ông nghĩ ông là ai mà sửa tên truyện của tác giả

04 Tháng ba, 2023 20:50
vĩnh hằng liệt dương :))

04 Tháng ba, 2023 20:44
hình như không phải audrey, tên tiếng trung khác nhau

04 Tháng ba, 2023 20:07
Lại bắt đầu mòn mỏi chờ chương mỗi ngày =))

04 Tháng ba, 2023 19:53
như này cho nhanh: bạn tra xem 宿命 ra tiếng Anh là cái gì, sau đó lấy từ đấy tra sang tiếng Việt mình là chuẩn nhất. Và mình cũng để ngay cái tên Hán - Việt ngay cạnh rồi. Đã từng có cvt không để tên dịch, chỉ để Hán - Việt và bị nói trên fb. Và h bạn bảo mình chỉ để tên Hán - Việt?

04 Tháng ba, 2023 19:49
Hi vọng cvt chuyên chú vào chất lượng, name chuẩn

04 Tháng ba, 2023 19:45
Đăng kí duyệt dịch ở đâu nhỉ các đạo hữu

04 Tháng ba, 2023 19:35
có mà ta search trong file không thấy trùng tên nào =))

04 Tháng ba, 2023 19:22
Ý nói truyện hay, truyện lên top là chắn mà (≧▽≦)
BÌNH LUẬN FACEBOOK