Chương 42: quái nhân , quái cờ
Tiền viện bên trong, một lùm đống lửa hừng hực.
Tên kia tướng lĩnh nhắm mắt ôm kiếm tựa ở bên tường bên trên, nhưng không có ngủ mất, thỉnh thoảng mở mắt xem tình huống.
Trong đội ngũ tám tên giáp sĩ, y nguyên như khôi lỗi, thẳng tắp thủ hộ tại tê bên cạnh xe bên trên.
Ngoài ra còn có một chút giáp sĩ hoặc nằm, hoặc ghé vào dưới mái hiên đi ngủ, lại có mấy tên giáp sĩ vừa đi vừa về tuần tra cảnh giới.
Gió đêm lượn lờ, đống lửa bên trên rực ngọn lửa hồng lắc lư.
"Tích..."
Đống lửa bên trong truyền đến một tiếng củi khô vỡ toang từng tiếng âm, lửa phát vẩy ra, khói bụi tứ múa.
Trong sáng trăng tròn chậm rãi từ bên cạnh ngọn núi dâng lên, hướng không trung dời đi, vừa đi vừa về tuần tra cảnh giới giáp sĩ bị ánh trăng chiếu lên nghiêng dáng dấp thân ảnh, cũng dần dần bị ấn trở về.
Đột nhiên ở giữa, từ đằng xa hối hả bay tới một thân ảnh, rơi vào trong viện.
"Ha ha ha, may mắn trở về kịp thời. "
"Ân..."
Tướng lĩnh nghe được thanh âm đứng lên, đống lửa đã nhiều một mày rậm sâu mục, râu quai nón, màu nâu làn da, không loại Trung Thổ người ăn mặc cổ quái đạo nhân. Loại này cổ quái đạo nhân tướng lĩnh tại Đại Ngu quốc đều gặp, có nói là đến từ cực tây chi địa đạo nhân, cũng có nói là tây cảnh yêu nhân, luôn luôn bị Nho, Đạo bên trong người bài xích, không biết sao đến nơi này.
Tuần tra giáp sĩ nhìn thấy có người, lập tức nắm mâu tiến lên vây quanh, quát hỏi: "Người đến người nào? "
Cổ quái đạo nhân nhìn thấy tướng lĩnh một đoàn người, cau mày nói: "Nơi đây là ta chỗ ở, không chào đón khách lạ, các ngươi mau mau rời đi, nếu không đừng trách mỗ gia vô lễ. "
"Làm càn. "
Giáp sĩ nghe được hắn, lập tức nắm mâu đâm tới, lại bị cổ quái đạo nhân tay áo dài một quyển, mâu đâm vào trên vách tường.
Tướng lĩnh liền vội vàng tiến lên nói: "Đạo nhân, sắc trời đã tối, chúng ta lần hai tạm túc một đêm, ngày mai lại đi như thế nào? "
"Không được, lập tức đi. " Cổ quái đạo nhân không chút khách khí nói.
Tướng lĩnh nghe được nhíu mày, nhìn một chút trên vách tường đâm không có một nửa đầu mâu, liền quay đầu đi đến tê bên cạnh xe bên trên, nhẹ nhàng gõ mấy lần, nhỏ giọng hỏi: "Tiểu nương tử, ngài nhưng tỉnh? "
"Ung đầu lĩnh có việc? " Trong xe truyền đến lười biếng mềm mại ứng thanh.
"Chúng ta ở nhờ trang viện chủ nhân trở về, không chào đón chúng ta ở đây, chúng ta muốn rời đi. "
"Vậy thì đi thôi! Thuận tiện đi thông báo sau đó mặt tên kia Hoang Nhân. "
"Ừ. "
Tướng lĩnh liền để một giáp sĩ đi thông tri Công Lương, không nghĩ tới cổ quái đạo nhân nhìn, lại quát: "Dừng lại, ngươi muốn đi đâu? "
"Đạo nhân, đằng sau còn có một Hoang Nhân, ta để người đi thông báo một chút. " Tướng lĩnh vội vàng nói.
"Đợi lát nữa ta tự sẽ đi cùng hắn nói, các ngươi đi nhanh lên. " Cổ quái đạo nhân không nhịn được nói.
Tướng lĩnh nghe được cổ quái đạo nhân, tay bắt kiếm vỏ, mặt hiện lên tàn khốc, nhưng cuối cùng lại là không có phát tác. Bởi vì hắn biết, đối mặt loại người này, bọn hắn đội ngũ căn bản không có bất kỳ phần thắng nào, đi lên cùng chịu chết không sai biệt lắm. Cho nên khẩu khí này đành phải nhịn xuống. Lập tức, hắn liền mang theo thủ hạ, vây quanh tê xe đi đi ra ngoài.
Cơ quan xe, khôi lỗi thú, khôi lỗi giáp sĩ.
Cổ quái đạo nhân nhìn xem rời đi đội ngũ, đoán chừng trong xe ngồi hẳn là Mặc môn cái nào quý nữ, đám người này chính là hộ tống nàng đi Đại Ngu quốc. Nếu không phải sợ dẫn tới Mặc môn vây quét, hỏng chuyện tốt của hắn hắn đều muốn đem những người này cho diệt trừ.
Nhìn qua bọn hắn biến mất, cổ quái đạo nhân mới đi tới hậu viện. Trong phòng, Công Lương cùng Gạo Cốc, Tròn Vo ngủ được vô cùng hài lòng.
Đứng tại nóc nhà, đem đầu giấu ở cánh hạ ngủ Gà Con hình như có nhận thấy, ngẩng đầu lên, liền gặp một quái nhân đạp cỏ mà đến.
Đen voi Ma-mút Đa Cát đem thân thể trốn ở cao lớn trong cỏ hoang, chăm chú nhìn chằm chằm đi vào bên trong tới cổ quái đạo nhân.
Cổ quái đạo nhân đi vào trong viện, cảm ứng được trong phòng truyền đến tiếng hít thở, liền hướng Công Lương chỗ phòng đi đến.
Nhìn chằm chằm vào cổ quái đạo nhân Gà Con lập tức từ nóc nhà bay xuống, hướng hắn chộp tới. Chờ cổ quái đạo nhân cảm giác có cái gì đột kích lúc, Gà Con đã đến trước mặt, hắn liền tranh thủ tay ngăn tại trước người. Xoẹt một tiếng, cổ quái đạo nhân ống tay áo lập tức bị Gà Con lợi trảo vồ xuống, lộ ra bên trong màu đồng cổ cánh tay.
Giấu ở cỏ hoang bụi bên trong Đa Cát nhìn thấy Gà Con hành động sau, cũng đi theo từ trong bụi cỏ phi tốc vọt ra, đỉnh lấy như câu Song Nha hướng cổ quái đạo nhân đánh tới.
Tốc độ nhanh chóng, giống như lưu tinh truy nguyệt.
Vội vàng không kịp chuẩn bị, cổ quái đạo nhân bị đen voi Ma-mút Đa Cát đụng vào, ngực liền cảm giác giống như bị một tảng đá lớn đụng vào, bay khỏi ra ngoài. Rơi trên mặt đất, một ngụm nhiệt huyết dâng lên, tùy theo phun tới.
"Thật là mạnh voi ma mút..."
Cổ quái đạo nhân nhìn thấy Đa Cát, dọa đến hét lớn.
Đa Cát không nghĩ tới người này bị bản thân va chạm vậy mà không có việc gì, lập tức lần nữa hướng phía trước đánh tới. Tốc độ cực nhanh, nháy mắt liền tới cổ quái đạo nhân trước mặt.
Cổ quái đạo nhân gặp một lần, trong tay pháp quyết nhanh quay ngược trở lại, quát to: "Bất động như núi. "
Trong chốc lát, hắn màu nâu làn da biến thành kim hoàng màu, còn phiêu khởi nhàn nhạt kim mang.
"Ờ ô"
Đa Cát đem như câu Song Nha hung hăng đâm vào cổ quái đạo nhân trên thân, lần này đạo nhân có chỗ chuẩn bị, Đa Cát đem như câu Song Nha đâm vào trên người hắn phảng phất đâm vào trên vách tường đồng dạng, đạo nhân y nguyên bình yên vô sự. Bất quá Đa Cát đánh thẳng tới trọng lực, lại đính đến hắn không ngừng lui về sau đi.
Đa Cát thấy như câu Song Nha không cách nào đâm đến cổ quái đạo nhân, liền dùng sức đem hắn bốc lên, dùng sức đem hắn văng ra ngoài.
Cổ quái đạo nhân bị quăng đến trong cao không, trong lòng giận dữ, nhất thời đầu hướng xuống đi, tay phải bàn tay trái, quát lên: "Thôi ba kệ cật."
Đột nhiên ở giữa, chỉ gặp hắn quanh người xuất hiện một tầng lưu hỏa lồng ánh sáng, trong lòng bàn tay càng là bộc phát ra một cỗ hừng hực hỏa diễm, liền muốn hướng đen voi Ma-mút Đa Cát đánh tới.
Đen voi Ma-mút Đa Cát cũng không phải ăn chay, thân thể hơi cong, lại muốn hướng phía trước nhảy tới.
Cổ quái đạo nhân thân thể càng ngày càng hạ, bỗng nhiên, nhưng đến đen voi Ma-mút trên không, bỗng nhiên trong lòng cảnh quyết, thân thể lộn một vòng, lập tức về sau mà đi, đứng yên trên mặt đất. Định thần xuống tới lại nhìn kỹ, phát hiện không biết từ lúc nào, trên nóc nhà, vậy mà đứng một bóng người, còn có một cái quạt cánh tiểu hài.
Nghĩ đến đây chính là vừa rồi vậy sẽ trong cổ áo Hoang Nhân.
Công Lương cầm trong tay Mặc môn liên nỗ yên lặng quan sát lấy cổ quái đạo nhân, xem ra có điểm giống cổ người Ấn Độ , ăn mặc cùng Đạt Ma không sai biệt lắm.
Cổ quái đạo nhân thấy Công Lương bên này nhân số đông đảo, vũ lực cường đại, liền không muốn tiếp tục đánh xuống, nói: "Hoang Nhân, nơi đây chính là mỗ gia tất cả, không chào đón ngoại nhân, mau mau rời đi nơi đây. "
Công Lương nhìn xem cổ quái đạo nhân nói:
"Ngươi nói rời đi liền rời đi, đây chẳng phải là thật mất mặt. " Công Lương hừ lạnh .
Cổ quái đạo nhân nhìn xuống sắc trời, nguyệt nhanh đến giữa không trung, không khỏi quát: "Hoang Nhân, mau mau rời đi, nếu không chớ trách mỗ gia không khách khí. "
"Vậy ta cũng phải nhìn ngươi làm sao cái không khách khí pháp. " Công Lương cười cười, nói "Gạo Cốc, nôn hắn nước bọt. "
Gạo Cốc nghe được ba ba, lập tức hướng cổ quái đạo nhân phun ra từng ngụm từng ngụm nước.
Nước bọt còn chưa tới đạt trước người, cổ quái đạo nhân đã nghe đến một cỗ để người u ám khí tức.
"Có độc. "
Cổ quái đạo nhân xem xét biến sắc, phi tốc từ trước ngực móc ra một cây thêu lên huyền văn tiểu kỳ, tả hữu lắc lắc, liền gặp Gạo Cốc nước bọt bị lá cờ hấp thu đi vào.
Công Lương cùng Gạo Cốc thấy mắt trợn tròn, đây là vật gì, làm sao lợi hại như vậy?
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK