Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 61 : Linh phách Độc Giác Huyền Dương


Linh phách, danh như ý nghĩa, tự nhiên là có linh tính, mờ mịt sinh cơ đồ vật.

Nghe nói, tại thượng cổ thời đại, làm sinh linh chưa xuất hiện, rậm rạp rừng rậm đã sớm bao trùm tại thiên địa từng nơi hẻo lánh.

Khi đó, nhân loại tổ tiên cũng còn không có xuất hiện, trong trời đất ngoại trừ nồng đậm rừng rậm, chính là một chút hoá sinh loại thú, cầm loại, cùng với các kiểu trùng mâu.

Những vật này theo trong rừng bay qua thời điểm, cũng sẽ bị trên cây bài tiết ra tán mê muội người mùi hương chất lỏng đính vào trên cây, hoặc kẹp ở vỏ cây bên trong, hoặc xuôi theo vỏ cây trượt xuống dưới rơi, hoặc không chịu nổi gánh nặng nhỏ giọt mặt đất, càng có theo nhánh cây bị gió quét đến trên mặt đất.

Cùng ngày địa sinh biến hóa thời điểm, những thứ này nhựa cây sẽ vùi sâu vào lòng đất, hoặc chảy vào sông lớn hải dương, lại đi qua địa nhiệt địa áp độ ấm đột nhiên thay đổi, trải qua di lâu tuế nguyệt sau, sẽ trở thành hoá đá.

Nếu như là vào Công Lương kiếp trước, Khoa Học Gia còn có thể thông qua những vật này bên trong thành phần chính (máu mới) hoặc làdna Clone (nhân bản) ra Viễn Cổ giống.

Nhưng ở Đại Hoang căn bản không có khả năng, nhưng lại có càng thần kỳ sự tình, đó là vậy mà có thể làm cho đồ vật bên trong khôi phục sinh cơ, ví dụ như a như Na trứng côn trùng, cái kia thật sự là không thể tưởng tượng nổi.

Nếu như y theo tình huống này, kỳ thật ngẫm lại, làm sinh linh đi qua dưới cây, được từ trên trời giáng xuống nhựa cây chung kết hết thảy thời điểm.

Mặc dù những thứ này sinh linh tánh mạng cực kỳ ngắn ngủi, nhưng ngọc phách lại khiến cho bọn họ từ loại nào trên ý nghĩa đã chiếm được Vĩnh Sinh.

Mặc dù loại này Vĩnh Sinh có chút tàn khốc, nhưng kỳ thật chỉ là rất nhiều giống sinh linh cuối cùng thứ nhất thân cần cù dùng cầu đồ vật.

Bất quá, đây chẳng qua là ngọc phách, mặc kệ bao gồm bất kỳ vật gì, cái kia đều là ngọc phách. Linh phách cũng không phải trong đó bất luận một loại nào.

Linh phách là Thái Cổ Thời Kỳ dị chủng Linh Chu, hay là giả là Thần Thụ trên người ngưng kết sinh cơ tinh hoa cây dịch chôn dấu trong lòng đất vô số tuế nguyệt biến thành, có thể luyện dược, có thể trị khí, có thể chữa thương, diệu dụng vô cùng, giá trị xa xỉ.

Cho nên, Công Lương xem như nhặt được cái đại tiện nghi.

Biết rõ linh phách diệu dụng sau, Công Lương liền đem tất cả theo quặng mỏ bên trong nhặt được linh phách cất chứa đứng lên, không rõ nó chính thức tác dụng sau, quyết không nhẹ dùng.

Trôi qua mấy ngày, a như Na cảm giác nhà mình Độc Giác Tiên nuôi dưỡng được không sai, liền triệu tập nhân thủ tiến rừng rậm đi săn, Công Lương bởi vì có lúc trước mà nói vào, cho nên cũng rất quang vinh thành bọn hắn trong đội ngũ một thành viên.

Một nhóm bộ lạc tinh anh cưỡi Ưng Chủy Tê, Bạch Sư, Yết Thư, Bác Mã, nham thạch tê giác chờ đủ loại tọa kỵ, đi ở phía trước. Công Lương tức thì cùng Gạo Cốc bọn họ ngồi ở Hắc Mãnh Tượng Đa Cát trên lưng, thảnh thơi thảnh thơi đi theo, mà Gà Con trên trời dò đường. Vật nhỏ này càng bay càng là thuần thục, càng bay càng là gan lớn. Nếu không có còn quá tuổi nhỏ, chỉ sợ đã là một phương bá chủ.

A như Na ngoại trừ đưa Gạo Cốc một đầu Độc Giác Tiên bên ngoài, còn đưa nàng hảo tỷ muội và vài tên bộ lạc tinh anh một chút Độc Giác Tiên.

Hôm nay đều mang ra ngoài, tất cả tinh thần mười phần, cái đầu cũng dài hơi có chút, đều ghé vào chủ nhân trên vai, tò mò bốn phía nhìn xem.

Xem ra a như Na mang Công Lương truyền thụ cho kinh nghiệm giao cho bọn hắn, đều nuôi dưỡng được không sai.

Có thể theo Thượng Cổ lưu truyền xuống chân chủng huyết mạch đều có đáng ngưỡng mộ chỗ, huống hồ Độc Giác Tiên dùng trùng mâu nhất tộc đưa thân tại chân chủng bên trong, có thể thấy được thực lực cường hãn. Độc Giác Tiên nhất tộc luôn luôn dùng một thân cứng rắn áo giáp trứ danh, nhưng lại biết bay, luôn luôn là Đại Hoang trăm bộ tinh anh thích nhất tọa kỵ.

Chẳng qua là Độc Giác Tiên nhất tộc thập phần bưu hãn, vô cùng khó phục tùng, cho nên cực kỳ khó được. Không nghĩ tới a như Na vận khí tốt như vậy, vậy mà thoáng một phát theo Độc Giác Tiên trên thi thể đã chiếm được nhiều như vậy hoạt giả trứng côn trùng.

Công Lương nhìn thấy trong đội ngũ nhiều như vậy Độc Giác Tiên, liền đối với Gạo Cốc nói ra: "Gạo Cốc, ngươi muốn đưa cho ngươi Độc Giác Tiên lấy cái danh tự, bằng không người ta cũng có Độc Giác Tiên, đến lúc đó ngươi tại sao gọi? "

"Ừ..."

Gạo Cốc nhìn xem ngồi ở bên cạnh Độc Giác Tiên, cảm giác ba ba nói rất hay có đạo lý, nhưng nàng cũng sẽ không đặt tên, đã nói nói: "Ba ba, ngươi giúp nó lấy cái danh tự. "

"Danh tự muốn chính mình lấy mới tốt, ngươi xem thích gì, sẽ theo liền cho nó lấy một cái. "

"


Ờ"

Gặp ba ba không giúp đỡ, Gạo Cốc có không ra dày đặc , đặt tên thật là phiền phức . Cái miệng nhỏ nhắn không khỏi quắt gọi dậy tới, quay đầu nhìn Độc Giác Tiên, lập tức một cước đạp tới, thằng này thật là phiền phức. Độc Giác Tiên được nàng đạp phải vẻ mặt mộng ngốc, ngẩng đầu mở to mắt nhỏ nhìn xem nàng.

Gạo Cốc đầu óc bỗng nhiên sáng ngời, đã có danh tự.

"Ba ba, ba ba, ngẫu nghĩ đến tên. " Gạo Cốc hoa chân múa tay vui sướng kêu lên.

"Ah, kêu cái gì? " Công Lương chờ mong nói.

"Khiếu Giác Giác. " Gạo Cốc đắc ý nhìn xem Công Lương, hai cái lỗ tai hưng phấn được hồng hồng , không ngừng quạt cánh, ngoắt ngoắt cái đuôi, hình như đang nói:ba ba, xem đi! Ngẫu giỏi quá giỏi quá , mau tới khen ngẫu a!

Đối với cái này trồng không có dinh dưỡng, không có nội hàm, không nắm chắc, không biết trước bao hàm danh tự, Công Lương chỉ là say.

Bất quá xem vào tiểu gia hỏa cao hứng như vậy phân thượng, liền sờ lên đầu của nàng, khích lệ nói: "Nhà của chúng ta Gạo Cốc giỏi quá. "

Gạo Cốc cái đuôi dao động được lợi hại hơn , nàng liền biết chính mình giỏi quá giỏi quá , ba ba đều nói như vậy.

Bọn hắn một nhóm hai mươi mấy người đội ngũ vượt qua trùng trùng điệp điệp rừng cây, dù cho nhìn thấy Hoang Thú chỉ là buông tha. Lần này đội ngũ là a như Na triệu tập đến , vì phải đi hái một chút Linh Vật trở về uy Độc Giác Tiên. Những thứ này Linh Vật không chỉ là uy Độc Giác Tiên, bình thường lấy ra ăn cũng có thể tăng trưởng Động thiên chân khí, cho nên được kêu lên đều rất tích cực.

Huống hồ, còn có thể cùng nữ nương đám bọn họ cùng một chỗ, nếu không phải cẩn thận được nữ nương vừa ý, vậy cũng không phải là đánh cho, cho nên được gọi vào người không có một cái không tích cực .

Rời đi cả buổi, đội ngũ đi vào một chỗ lòng chảo sông. Hai bên đều là cao lớn đại thụ, trung gian là một đoạn 10m rộng dòng sông, bên cạnh đều là Cự khối nâu đen nham thạch, có địa phương sâu, có địa phương thiển, có thể nhìn thấy tảng đá từ phía dưới lộ ra.

Đến nơi này, a như Na đã nghĩ dừng lại nghỉ ngơi.

Chợt thấy lòng chảo sông bên cạnh có một đám Độc Nhãn Huyền Dương theo bên rừng trên đi tới uống nước, vội vàng khiến mọi người dừng lại.

Có người kích động, muốn đi săn vài đầu Độc Nhãn Huyền Dương trở về giữa trưa bữa ăn.

A như Na nghiêm mặt nói: "Đây là Độc Nhãn Huyền Dương mặc dù không cao lắm cấp Hoang Thú, cũng vì thai nghén Phù Văn Chân Cốt, rồi lại huyết mạch truyền thừa xuống một cái lợi hại độc nhãn, chỉ cần nhìn xem người thời điểm, người cũng sẽ bị nó mị hoặc, hơn nữa tốc độ rất nhanh, không nghĩ qua là cũng sẽ bị đâm chết. Như có tiến hóa , cái con kia độc nhãn lợi hại hơn, chẳng qua là liếc mắt nhìn, có thể làm cho người ta hôn mê, thậm chí tử vong. Cho nên chúng ta vẫn là không muốn đi qua cho thỏa đáng. "

"Cái kia Độc Giác Huyền Dương hương vị ăn ngon không? "

"Hương vị quả thật không tệ, nhưng không thể đi qua đánh. "

"Vậy thì không qua, chúng ta ở nơi này bên cạnh. "

A như Na nhìn xem Công Lương, vẻ mặt không tin, bọn hắn cách Độc Nhãn Huyền Dương có một khoảng cách, làm sao có thể đánh cho đến.

Công Lương cũng không có giải thích, theo nạp vật bảo trong túi lấy ra Cự Cốt, sau đó lấy ra một chút đá màu. Gần nhất hắn luyện tập dùng Cự Cốt đánh đồ vật đánh ra tâm đắc, chỉ cần không muốn quá dùng cậy mạnh tác dụng vào khai thác đá trên, bình thường sẽ không lập tức nát bấy. Kỳ thật hắn cố tình cầm thỏi kim loại đi ra đánh.

Chẳng qua là vừa ý lần cái kia Tiêu Nghiêu bộ tộc lớn lên phản ánh, ngẫm lại vẫn là được rồi.

Đánh một lần đã tổn thất một khối, vào còn không có rõ ràng những vật kia giá trị thời điểm, hắn là không có ý định lại mất đi khối thứ hai .



Được convert bằng TTV Translate.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK