Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Công Lương đã câu được ba đầu cá.

Một đầu bốn mét nhiều, một đầu mười mấy mét, mặt khác một đầu không lớn, xem như thêm đầu.

Có những thu hoạch này, hắn cũng không có ý định lại câu xuống dưới, liền chuẩn bị thu hồi cần câu, lấy ra vỉ nướng cá nướng.

Bên cạnh câu cá người gặp hắn muốn thu cần câu, vội vàng tới mượn dùng.

Tại bọn hắn coi là, Công Lương sở dĩ có thể từ trong nước câu được cá lớn, vấn đề hẳn là xuất hiện ở cần câu phía trên. Đáng tiếc bọn hắn lần này tâm tư xem như uổng phí, bởi vì có thể câu cá cùng cần câu không quan hệ, hoàn toàn quyết định bởi tại kia mỹ vị ướp gia vị thịt thú vật mồi câu.

Theo trên đường gặp phải mãnh thú chủng loại càng ngày càng nhiều, Công Lương đối với ướp gia vị thịt thú vật nguyên liệu nấu ăn càng ngày càng là bắt bẻ.

Thông thường mà nói, có mùi khai không cần, thịt thô ráp không cần, hương vị không tốt không cần, khí huyết tinh hoa không dư thừa không cần.

Ngoài ra còn có một điểm, đó chính là thấy ngứa mắt, vớ va vớ vẩn không cần.

Có mấy cái này điều kiện, lại thêm dùng thủy tinh linh muối ướp liền, ướp gia vị ra tới thịt thú vật nào có không thể ăn. Đừng nói là cá, liền ngay cả ướp gia vị thịt thú vật mãnh thú cha ruột mẹ tới, cũng sẽ hung hăng cắn lên mấy ngụm.

Công Lương đem cần câu cấp cho bọn hắn, liền lấy ra vỉ nướng, đốt bên trên lửa than, giết kim hồng cá chép lớn, chuẩn bị bắt đầu đồ nướng.

Thừa Khâu nhà trù người thật nhanh phiến lấy thịt cá, chỉnh tề đặt ở khay ngọc bên trong.

Lúc này, Công Lương mới phát hiện câu lên tới Hào Ngư thịt vậy mà là một mảnh huyết hồng màu, trong thịt còn kèm thêm tuyết trắng dầu trơn. Tại trù người xảo thủ dưới, phiến ra tới mỗi phiến thịt cá đều có huyết hồng thịt cá cùng tuyết trắng dầu trơn hợp thành sóng nước hình về chữ đường vân, trải tại khay ngọc bên trong, như hồng phỉ cùng bạch ngọc tranh diễm, tựa như tác phẩm nghệ thuật giống như, đẹp không sao tả xiết.

Tại đầu bếp lột da lấy thịt thời điểm, Thừa Khâu nhà hạ nhân từ trong khoang thuyền lấy ra một đầu cẩm tú thảm trải trên boong thuyền, sau đó lại tay lấy ra trương kỷ án cùng cẩm tú đệm chỉnh tề dọn xong.

Đầu bếp cắt lát thịt cá, mang lên mâm sau, liền có hạ nhân từ phòng bếp mang sang từng bàn đã điều tốt kim hoàng sắc đồ chấm đặt ở mấy bên trên.

Một cỗ gia vị mùi thơm từ trong bàn tùy ý phiêu tán ra tới, để người nghe thèm ăn.

Công Lương giết tốt kim hồng cá chép lớn, trừ xương đi gai, phiến thành từng mảnh từng mảnh một centimet trái phải tấm. Phiến tốt sau, ngay tại đã nung đỏ lửa than bên trên thả một mảnh phiến đá, chuẩn bị làm phiến đá đốt kim hồng cá chép lớn.

Chỉ chốc lát sau, phiến đá đốt nóng, Công Lương ở phía trên điểm mấy giọt thịt thú vật, liền kẹp lên một khối kim hồng cá chép lớn thịt thả đi lên.

"Xùy" Một tiếng, một đám khói trắng phóng lên tận trời, một cỗ mùi cá tùy theo phiêu đãng ra tới.

"Ùng ục"

Bên cạnh đã bị gia vị hương vị làm cho thèm ăn người nghe được mùi thịt, nhịn không được nuốt từng ngụm nước bọt.

Hơi dừng lại, một mặt thịt cá đã chín.

Công Lương vội vàng lật qua, lại là một tiếng xùy vang, một đám khói trắng bốc lên. Trong nháy mắt thịt cá đã chín, Công Lương gắp lên thổi thổi, cũng không chấm tương liệu, liền để vào trong miệng, nhẹ nhàng cắn vào, một cỗ thịt cá đặc hữu ngon lập tức truyền vào trong miệng.

Con cá này không tệ, không chỉ có không thịt cá tanh tưởi, còn vô cùng trong veo, chỉ là có chút chín, hẳn là muốn chín bảy phần ba phần sống mới tốt ăn.

Thịt cá thuận miệng tiến vào trong bụng, bỗng nhiên hóa thành một cỗ mênh mông khí huyết tinh hoa gột rửa ra.

Quả không gian cảm ứng được, lập tức đem cỗ này tinh hoa hút đi vào,

Hóa thành tinh khiết chân khí rót vào Kim Đan bên trong.

Công Lương không nghĩ tới nho nhỏ một mảnh thịt cá bên trong vậy mà bao hàm lấy cùng sơ cấp yêu thú thịt không sai biệt lắm khí huyết tinh hoa, không ngờ kinh ngạc không thôi.

Bên cạnh Gạo Cốc nhìn thấy ba ba ăn thịt cá liền ngốc tại đó không nhúc nhích, rốt cục nhịn không được lo lắng kêu lên: "Ba ba ba ba, ngẫu cũng phải ăn cá thịt cá thịt, ngẫu cũng phải ăn cá thịt cá thịt. "

"Ta cũng phải ăn. " Không đợi được kiên nhẫn Tròn Vo cũng ngao ngao kêu lên.

Tiểu Hương Hương cũng từ Tròn Vo lông tóc xuất hiện, chít chít kêu.

Công Lương liếc mắt, bọn gia hỏa này, mỗi một cái đều là ăn hàng. Nhưng xem ở bọn chúng đã thèm ăn thẳng nuốt nước miếng phân thượng, liền nhanh chóng nướng vài miếng cho chúng nó ăn, này mới khiến bọn chúng yên tĩnh điểm.

Hắn ở chỗ này thịt nướng, trên thuyền trù người Kim Tê Ngọc Quái cùng hạ nhân chuẩn bị yến hội cũng đã dọn xong.

Hết thảy chuẩn bị sẵn sàng, Thừa Khâu thế tử liền phái hạ nhân tới mời nói "Công tử xin mời ngồi. "

Công Lương cùng những người này vốn không quen biết, cái kia kiên nhẫn đi phía trước cùng bọn hắn chịu đựng, khoát tay một cái nói: "Các ngươi không cần phải để ý đến ta, đem cuối cùng một cái bàn lưu cho ta là được. "

Hạ nhân không dám làm chủ, vội vàng đi xin phép chủ nhân.

Thừa Khâu thế tử nghe được hạ nhân bẩm báo, liền để hạ nhân y theo Công Lương đi làm, hơn hết nhưng lại phái hai tên mỹ mạo tỳ nữ đi qua hầu hạ.

Sắc trời bắt đầu tối, trên thuyền đốt lên từng chiếc từng chiếc đèn sáng, đem boong tàu chiếu lên tựa như đêm trắng. Người trên thuyền đều bị mời ra tới ăn uống tiệc rượu. Đợi đám người sau khi ngồi xuống, Thừa Khâu thế tử nâng chén mời uống, trong bữa tiệc lại có một ít vui nô cầm các loại nhạc khí đàn tấu, ở giữa có mỹ mạo vũ giả bạn nhảy.

Minh Nguyệt treo trên cao.

Tình cảnh này, quả nhiên là mỹ diệu tuyệt luân.

Kim hồng cá chép lớn chỉ có dài hơn một mét, phiến ra tới thịt cá không có nhiều.

Công Lương chỉ chốc lát sau nướng xong, liền thu hồi vỉ nướng, ngồi tại hạ nhân chừa lại tới chỗ ngồi, nhấm nháp Kim Tê Ngọc Quái.

Kim Tê chỉ là dùng tỏi, gừng, quýt, mai, muối, tương các loại gia vị điều chế mà thành chấm tương, nguyên nhân sắc trạch kim hoàng, được gọi "Kim tê" làm tên. Còn Ngọc Quái thì là chỉ như ngọc bình thường thịt.

Nhưng bây giờ Kim Tê Ngọc Quái dùng tại nơi này hiển nhiên cũng không phù hợp, bởi vì Hào Ngư thịt là huyết hồng màu.

Nếu muốn thay cái danh tự, dùng kim tê hồng phỉ hẳn là gần như.

Công Lương kẹp một khối hoa văn tốt tươi Hào Ngư thịt chấm một chút tương liệu, để vào trong miệng, kim tê hương vị cùng thịt cá thơm ngon dung hợp lại cùng nhau, đầy tràn khoang miệng, lại có một loại khác ngon, trong veo, thật sự là hiếm có.

Đây là Công Lương nếm qua vị ngon nhất lát cá sống, không có cái thứ hai.

Gạo Cốc cùng Tròn Vo một tả một hữu ngồi tại Công Lương bên cạnh, cầm đũa thật nhanh kẹp lấy thịt cá ăn, ăn như hổ đói, vô cùng thê thảm.

Đêm nay Kim Tê Ngọc Quái nếu chỉ riêng chỉ là thịt cá, tuyệt không có như vậy ngon, trong đó kim tê công lao tuyệt đối chiếm rất lớn một bộ phận.

Cho nên, Công Lương liền hướng phục vụ tỳ nữ nghe ngóng kim tê phối liệu.

Hai tên xinh đẹp tỳ nữ rất biết giải quyết, lập tức đem hắn bẩm báo lên trên. Chỉ chốc lát sau, liền có quản sự đưa tới kim tê tương liệu phối phương cùng các loại cá lát phương pháp luyện chế.

Công Lương cũng không có khách khí, nhìn thoáng qua, đã thu. Có tiện nghi không chiếm là vương bát đản, huống hồ ai chiếm tiện nghi ai còn không biết đâu?

Rượu đến uống chưa đủ đô, chủ tọa Thừa Khâu thế tử đứng lên, bưng rượu đi đến Công Lương trước người kính nói "Hôm nay nhờ có huynh đài câu lên cá lớn, bằng không cũng sẽ không có này thịnh yến, vứt bỏ kính huynh đài một chén. "

"Chúng ta cũng ứng cám ơn công tử mới là. " Bên cạnh một Nho giả nghe vậy đứng dậy đối với yến ẩm mọi người nói.

Đang uống rượu ăn thịt người nghe được hắn, nhao nhao đứng đến nâng chén kính nói "Đa tạ công tử. "

"Chư vị khách khí, đến, uống cạn. "

Công Lương giơ ly rượu lên, hào khí một hớp uống cạn, sau đó đảo ngược chén rượu, ra hiệu trong chén một chút không còn.

Mọi người thấy hắn bộ dáng, cũng học theo uống cạn, đảo ngược chén rượu.

Tiệc rượu trong chốc lát tiến vào cao phong, vui nô vui sướng đàn tấu nhạc khúc, vũ giả thỏa thích chuyển động thướt tha dáng người. Có người uống say rồi, cao giọng phụ xướng.

Một đêm này, nhất định là cái đêm không ngủ. Tiệc rượu một mực tiếp tục đến hừng đông, thẳng đến rượu khoảng trống hương thơm, mọi người mới lẫn nhau chống đỡ vịn trở lại gian phòng của mình nghỉ ngơi.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK