Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 44: Được bảo




"Ô ô ô ô... Ô ô ô ô..."

Đột nhiên, một đạo nữ hài nghẹn ngào tiếng khóc ở bên tai vang lên, nhưng nháy mắt rồi biến mất.

Thanh âm tới lui bỗng chốc, Công Lương tưởng rằng ảo giác, không khỏi hướng Gạo Cốc hỏi: "Ngươi nghe được có người đang khóc không có? "

Gạo Cốc lắc đầu liên tục nói: "Không có, không có, ba ba, ngẫu không có nghe được. "

Công Lương lại đá một chút ghé vào miệng giếng đi đến dò xét Tròn Vo,

Hỏi: "Ngươi nghe được có người đang khóc không có? "

"Không có. " Tròn Vo ngao ngao kêu lên: "Công Lương, ngươi lại đá cái mông ta ta liền cắn chết ngươi. "

Thật chẳng lẽ chính là ảo giác? Công Lương nhíu nhíu mày, không nghĩ ra, dứt khoát không suy nghĩ thêm nữa, hướng trong giếng nhìn lại, phía dưới nước giếng xanh biếc, thủy thượng phiêu nổi một viên óng ánh sáng long lanh Mị Tử Viên Châu.

"Ô ô ô ô... Ô ô ô ô..."

Lúc này, tiếng khóc lại nổi lên. Gạo Cốc cùng Tròn Vo đều nghe được.

Tiểu gia hỏa lập tức tay dựng lương bồng hướng xuống nhìn lại, một chùm quang mang từ nàng mi tâm mắt dọc bắn ra, hướng trong giếng quét tới. Khi đảo qua Mị Tử Viên Châu thời điểm, nàng nhìn thấy một cái tiểu nữ hài ngồi ở bên trong thương tâm khóc, vội vàng hướng ba ba báo cáo:

"Ba ba, châu châu bên trong có người khóc khóc."

"Nha..."

Công Lương hướng trong giếng nhìn xuống, lấy ra một cây gân thú buộc lên trường mâu hướng bên trong thăm dò, phát hiện không có nguy hiểm sau, liền nhảy đi xuống bắt lấy Mị Tử Viên Châu, nhưng người lại Ngự Khí dừng lại ở trên mặt nước.

Mị Tử Viên Châu vào tay âm lãnh, có điểm giống lần trước tại bãi tha ma đạt được khối kia dùng tụ âm ngọc thạch điêu thành ngọc thú cảm thấy, nhưng không có kia cỗ xuyên vào cốt tủy âm hàn.

"Ô ô ô ô... Ô ô ô ô..."

Lại một trận tiếng khóc từ bên trong truyền đến.

Công Lương thử nghiệm hỏi: "Này, ngươi là ai? Có thể nghe được ta sao? "

"Ô ô ô ô ô ô ô ô......"

Tiếng khóc càng thêm lợi hại.

Công Lương cũng không biết người ở bên trong có nghe hay không đến hắn, lại lần nữa hỏi: "Này, ngươi nghe được ta sao? "

"Ô ô ô... Nghe được... Ô ô... Kỳ nhi nghe được lời của ngươi nói, ngươi là phụ thân phái tới cứu Kỳ nhi sao? "

"Ách... Không phải, ngươi có thể từ bên trong ra sao? "

"Ô ô ô ô... Ô ô ô ô... Phụ thân, mẫu thân, các ngươi không cần Kỳ nhi sao? Làm sao còn không phái người tới cứu Kỳ nhi? Ô ô ô ô..."

Công Lương thật sự là bó tay rồi, từ nghe được tiếng khóc của nàng bắt đầu, liền không gặp nàng ngừng qua, không khỏi hỏi lần nữa: "Tiểu muội muội, ngươi có thể từ bên trong ra sao? "

"Ô ô ô ô... Không thể đi ra ngoài, có người xấu đem Kỳ nhi giam ở bên trong không cho Kỳ nhi ra ngoài... Ô ô ô..."

Kia Kỳ nhi thương tâm khóc lớn lên, huyên náo Công Lương đều không cách nào cùng nàng đối thoại, đành phải tạm thời đem Mị Tử Viên Châu thu lại, sau đó bắt đầu quan sát giếng cổ. Trong giếng mất đi Mị Tử Viên Châu sau, lại không có hào quang từ trong giếng phun ra, nhưng phía dưới nước giếng y nguyên linh khí mờ mịt, hiển nhiên là một giếng linh thủy.

Đây là đồ tốt, hắn liền đem linh thủy thu đến quả không gian tiểu linh trong hồ đi.

Lại nhìn, phát hiện trong giếng cổ không có cái gì đồ vật sau, liền muốn rời đi, đột nhiên phía trên Tròn Vo ngao ngao kêu lên: "Công Lương, phía dưới còn có bảo bối. "

Công Lương nhìn xem đáy giếng còn lại bùn cát, nào có cái gì bảo bối?

Bỗng nhiên cảm thấy không đúng, đã trong giếng có linh thủy,

Vậy những này linh thủy là từ đâu xuất hiện ? Chẳng lẽ là phía dưới? Đó có phải hay không nói phía dưới còn có bảo bối.

Càng nghĩ càng có khả năng.

Thế là, hắn liền từ không gian xuất ra xẻng đào giếng đáy bùn cát, sau đó ném vào tiểu hắc trong ao phân giải, hoặc nhiều hoặc ít cũng có thể mở rộng không gian. Hướng xuống đào không sai biệt lắm chừng năm mét, xẻng đụng phải vật cứng, phát ra "Khanh" Một tiếng. Công Lương cầm lên xem xét, vậy mà là một khối không có bất kỳ cái gì gia công nguyên thủy linh thạch.

Xoạt! Chẳng lẽ là đào được linh mạch ?

Nghĩ đến cái này khả năng, Công Lương liền động lực mười phần, thật nhanh đào.

Càng hướng xuống đào linh thạch càng nhiều, còn tốt linh mạch hướng đi không phải hướng xuống, mà là hướng bên cạnh đi, bằng không hướng xuống chính là mạch nước ngầm, muốn đào cũng không thể.

Chẳng qua là đào một hồi, Công Lương liền đào được một trăm khỏa không có gia công qua nguyên thủy linh thạch, bên trong ẩn chứa linh khí dồi dào, đoán chừng tại trung phẩm khoảng chừng.

Hắn cũng không biết linh mạch bên trong còn có bao nhiêu linh thạch, muốn đào bao lâu, vì để tránh cho có người phát hiện. Hắn đi lên đem đen voi Ma-mút Đa Cát cùng Gà Con thu đến quả trong không gian, sau đó ôm Tròn Vo dưới giếng, đem giếng cổ một lần nữa dùng tảng đá đắp lên, miễn cho bị người khác phát hiện.

Làm xong đây hết thảy, hắn liền tiếp tục đào linh thạch, càng đi bên trong đào, linh thạch càng là dày đặc, phẩm chất càng tốt, có vậy mà đạt đến thượng phẩm, nhưng linh mạch tựa hồ cũng sắp tận.

Lại đào một hồi, phía trước không còn, lộ ra một chỗ bảy tám mét vuông khoảng chừng hang động, bên trong lẳng lặng nằm một khối ôm một cái lớn phát ra oánh minh ánh sáng nhạt tảng đá.

Ngọc tủy!

Công Lương quả trong không gian mặc dù cũng có mấy khối ngọc tủy, nhưng đều là cơ duyên xảo hợp được đến, chưa từng có một khối là bản thân tự tay đào ra, không nghĩ tới hôm nay vậy mà nhìn thấy một khối.

Hắn liền vội vàng tiến lên đem ngọc tủy thu vào không gian.

Ngọc tủy tiến quả không gian, nhận lúc trước mấy khỏa ngọc tủy hấp dẫn, tự động độn đi tụ hợp. Kẹp ở ngọc tủy ở giữa tử ngọc bối bên trong tuôn ra linh tuyền lập tức càng nhiều hơn một chút, linh khí cũng càng thêm dồi dào. Tại những này ngọc tủy bên cạnh, bắt đầu diễn sinh ra một chút nhỏ bé linh thạch, nhưng phẩm giai không cao, có thậm chí đều không vào được phẩm cấp.

Thu hồi ngọc tủy, bên cạnh còn có một số cực phẩm linh thạch.

Cực phẩm linh thạch xen vào thượng phẩm linh thạch cùng ngọc tủy ở giữa, bao gồm linh khí thuần túy tới cực điểm, mười phần hiếm thấy.

Công Lương vận khí tốt, vậy mà đào được hơn một trăm mai, lại tại bên cạnh đào được đại lượng thượng phẩm linh thạch cùng trung phẩm linh thạch.

Cũng không biết bận rộn bao lâu, Công Lương mới đưa linh mạch bên trong tất cả linh thạch đào xong. Nhưng linh mạch bên trong linh khí y nguyên mười phần dồi dào, bên cạnh trên vách động còn khảm nạm lấy một ít linh thạch mảnh vỡ.

Những linh thạch này mảnh vỡ quá nhỏ, hắn đã không muốn đào, nhưng để ở chỗ này lại có chút không cam tâm, nghĩ nghĩ, hắn quyết định ở đây tu luyện, hấp thu linh mạch bên trong linh khí.

Lập tức, hắn liền khoanh chân mà ngồi, thầm vận cổ luyện khí pháp.

Trong chốc lát, linh mạch bên trong tất cả linh khí lộn xộn tuôn ra mà đến, hóa thành một mảnh sương trắng bao phủ ở bên cạnh hắn, không ngừng bị hắn hút vào thể nội. Quả không gian lập tức đem những này tiến vào thể nội linh khí hấp thu tinh thuần luyện hóa đặt vào đan điền, trong đan điền ngưng nồng chân khí có những này tinh thuần linh khí gia nhập, bắt đầu hóa ra tích tích chân dịch, một giọt, hai giọt, ba giọt...

Tròn Vo giúp Công Lương đào không ít linh thạch, mệt mỏi nằm ở bên cạnh nghỉ ngơi, một hít một thở, đều là "Chống độ người" Dạy hô hấp pháp quyết.

Lúc này Công Lương tu luyện, một mảnh sương trắng bao phủ, nó cũng bởi vậy thu hoạch, chỉ thấy từng đầu sương trắng không ngừng bị nó hút vào trong mũi.

Chờ một lúc, Huyền Liên Thánh Quang xuất hiện, không ngừng lọc đi hỗn tạp linh khí, Huyền Liên Thánh Quang cũng đang chậm rãi biến dày biến thực.

Gạo Cốc tiểu gia hỏa thấy ba ba tại tu luyện, cũng đi theo ngồi ở bên cạnh tu luyện, bất quá một lát, toàn thân liền bị bao phủ tại trong sương mù trắng.

Công Lương trong đan điền, vốn chỉ là một đại đoàn chân dịch theo từng giọt chân dịch rót vào, bắt đầu mở rộng, hình thành một mảnh, một mảnh nhỏ, một mảng lớn, cuối cùng vậy mà chiếm cứ một nửa đan điền vị trí.

Trong đan điền ở giữa Tinh Văn Tượng Quy Thuẫn, Tinh Thần Tử, Linh Văn Bảo Giáp, Bạch Hào Châm cùng Cửu Thiên Thập Địa Chư Thần Chúc Phúc Chuông cũng đang không ngừng hô hấp thổ nạp, rèn luyện tinh hoa.

Từng cái nhìn linh khí mờ mịt, bảo quang oánh oánh.

Quả không gian bởi vì hấp thu linh mạch bên trong hỗn tạp linh khí, một chút mở rộng đến một vạn hai ngàn mẫu nhiều, nhìn mười phần rộng lớn.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK