Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Trong phòng, một người nho nhã nam tử cùng một mỹ mạo phụ nhân ngồi tại trên đại sảnh.

Nho nhã nam tử tay cầm quyển sách, phụ nhân nắm lấy hai chi châm dài bay động, lấy tuyết trắng tơ tằm đan xen tiểu xảo quần áo và đồ dùng hàng ngày.

"Mẫu thân mẫu thân, ngươi nhìn ta bắt đến cái gì ? "

Tiểu bàn đôn vừa chạy tiến đến, liền không kịp chờ đợi nắm lấy ba chân con cóc hướng mỹ mạo phụ nhân khoe khoang nói. Ba chân con cóc bên trên nước tiểu chưa hết, bị hắn vung được bốn phía tung bay. Mỹ mạo phụ nhân tiện tay vung lên, trước người đứng hiện một tầng lồng khí, đem những cái kia nước tiểu ngăn tại bên ngoài.

Tiểu bàn đôn không đợi mẫu thân nói chuyện, liền lại hấp tấp chạy đến trước mặt phụ thân khoe khoang nói "Phụ thân phụ thân, ngươi nhìn ta bắt đến cái gì ? "

Nho nhã nam tử không nghĩ để ý đến hắn, đem đầu chuyển tới một bên, tay cầm quyển sách giả vờ như không nghe thấy.

"Phụ thân phụ thân, ngươi nhìn ta bắt đến cái gì?"

Tiểu bàn đôn gặp hắn không thấy được, liền chạy tới trước người hắn, vung lấy ba chân con cóc cho hắn nhìn, kia tay nhỏ đều nhanh đem con cóc nhét vào bên miệng hắn.

Lần này nho nhã nam tử không có cách nào lại trang điếc làm câm, tranh thủ thời gian dùng sách ngăn cách tay của hắn, một cỗ đồng tử nước tiểu hương yếu ớt bay tới. Giảng thật, có chút nức mũi. Hắn cũng là không may, nếu không phải bởi vì tiến vào di tích, dẫn đến thần hồn thụ thương, một thân pháp lực mất hết, cũng không cần thụ này tra tấn.

Nhìn thấy nhi tử còn muốn đem ba chân con cóc đưa qua đến, Thái Hiền Sơ cuống quít nói: "Cái này Tam Túc Chiêu Tài Long Lân Thiềm không tệ, không nghĩ tới nhà chúng ta Đồn nhi cũng có thể tìm tới loại bảo bối này, hảo hảo nuôi, về sau khẳng định là một sự giúp đỡ lớn. "

Đồn nhi nghe được phụ thân lời nói, cao hứng hỏi: "Phụ thân, vậy ta về sau có phải là liền có rất nhiều linh thạch? "

"Ân" Thái Hiền Sơ tùy ý lên tiếng.

"Vậy ta có phải là liền có rất rất nhiều bảo bối? " Đồn nhi tràn đầy phấn khởi mà hỏi.

"Cái này cũng không biết. "

Thái Hiền Sơ thấy nhi tử triển khai nói nhiều hình thức quấn lên bản thân, vội vàng hướng phu nhân ném đi một cái cầu cứu ánh mắt.

Nga Lăng Dư nhìn thấy trượng phu quẫn bách bộ dáng, khóe miệng có chút giương lên, tiếp theo phân phó nói: "Lan Nhi, Hinh nhi, đi bưng chậu nước đến cho Đồn nhi cùng kia cái gì Tam Túc Chiêu Tài Long Lân Thiềm tắm một cái, lại tìm cái chiếc lồng giam lại. Đã lão gia nói đây là bảo bối, ngày bình thường liền muốn hảo hảo nuôi nấng, miễn cho để nó trốn thoát. "

"Là. "

Lan Nhi Hinh nhi cười trộm một tiếng, riêng phần mình xuống dưới chuẩn bị.

Chỉ chốc lát sau, hai người liền bưng tới nước, mang tới chiếc lồng, cho Đồn nhi rửa tay, cũng đem Tam Túc Chiêu Tài Long Lân Thiềm rửa sạch sẽ nhốt vào trong lồng.

Kia Tam Túc Chiêu Tài Long Lân Thiềm cũng không biết choáng váng vẫn là như thế nào, vậy mà một chút cũng không có phản kháng, mặc cho các nàng ngoan ngoãn nhốt vào, ghé vào bên trong lẳng lặng ở lại.

Đồn nhi một rửa sạch tay, liền lại hấp tấp chạy đến trước mặt phụ thân, "Phụ thân, hôm qua sư tổ lại cho ta bảo bối, ngươi nhìn, đây là có thể bay thảm lông, đây là có thể chạy rất nhanh rất nhanh thần phù, còn có cái này, là Bạch Ất sư bá cho ta linh đan..."

Thái Hiền Sơ nhìn xem hưng phấn không thôi, không ngừng từ cái yếm túi móc ra bảo bối nhi tử, chua chua nói: "Nhớ ngày đó ta bái nhập sư môn thời điểm, đều không ai đưa ta nhiều đồ như vậy. "

Nga Lăng Dư tức giận trợn nhìn nhìn hắn một chút, nói "Ngươi nha! Vẫn là trước đem ngươi kia cục diện rối rắm thu thập xong lại nói, không nên đến thời điểm bỏ lại bọn ta mẹ con mặc kệ, bản thân lại không biết chạy đi đâu rồi. "

"Yên tâm, vi phu làm sao bỏ được rời đi các ngươi đâu? "

Thái Hiền Sơ nhìn một chút bên ngoài sắc trời, lại nói "Hôm nay khí trời tốt, lại để vi phu lại đi kiếm mấy năm tuổi thọ trở về. "

"Phụ thân, ngươi lại muốn đi bày quầy bán hàng sao? Ta cũng muốn đi. " Đồn nhi liền tranh thủ lấy ra khoe khoang bảo bối từng cái thu hồi.

"Ngươi đi làm cái gì? " Thái Hiền Sơ trừng nói.

"Ta cũng muốn đi bày quầy bán hàng. " Đồn nhi ngẩng đầu ưỡn ngực nói.

Thái Hiền Sơ nghĩ đến vật nhỏ này bày quầy bán hàng bán đồ vật, da mặt liền co quắp một trận. Quay đầu cùng phu nhân liếc nhau, đối với vật nhỏ này chỉ cảm thấy phát ra từ đáy lòng thật sâu bất lực.

Nga Lăng Dư lại cùng hai tên tỳ nữ cùng một chỗ, ăn một chút nở nụ cười.

Bị vật nhỏ này quấn lên là không có cách nào thoát khỏi. Không làm sao được, Thái Hiền Sơ đành phải mang lên nhi tử. Tại rời khỏi phòng phòng chỗ không xa có chỗ phiên chợ, Thái Hiền Sơ chính là muốn đến bên kia đi bày quầy bán hàng. Chỉ là đi ra ngoài mới đi mấy bước đường, Đồn nhi liền tác quái nói "Phụ thân, dạng này đi quá chậm, chúng ta ngồi thảm bay đi qua đi! "

Hắn liền từ trong túi lấy ra thảm bay trải trên mặt đất, để phụ thân ngồi lên.

Vật nhỏ này không phải ngại đi đường quá chậm, rõ ràng là thừa cơ khoe khoang hắn mới được bảo bối.

Thái Hiền Sơ cũng liền từ hắn, đi đến thảm bay ngồi lấy.

Chờ phụ thân ngồi xuống, Đồn nhi liền xông thảm bay kêu lên: "Thảm thảm, chúng ta đi. "

Thảm bay tựa hồ có thể nghe hiểu hắn, lập tức chậm rãi dâng lên, y theo hắn hiệu lệnh bay về phía trước đi.

Thái Hiền Sơ cũng không biết nói thế nào tốt, sư tôn cũng là, vậy mà đem cái này uẩn dục linh tính thảm bay cho nhi tử dùng, thật sự là bạch bạch chà đạp. Con trai mình như thế nào hắn biết, nếu không phải cái này thảm bay tự có linh tính, hắn kia mới tu luyện ra tới một điểm chân khí căn bản là không có cách khu động.

Chỉ chốc lát sau liền đến phiên chợ, chờ thảm bay rơi xuống đất, Thái Hiền Sơ tìm chỗ có thể khiến người ta nhìn thấy nơi hẻo lánh, tay lấy ra cái bàn cùng cái ghế bày biện, lại lấy ra một cây cờ lớn cắm trên mặt đất, mặt cờ viết "Đoán mệnh" Hai cái chữ to, bên cạnh còn chú lấy hai hàng chữ nhỏ "Lấy mạng đổi mạng, lấy mệnh đổi vận. Thiết khẩu trực đoạn, thiên địa vô tư. "

Đồn nhi theo sát lấy lấy ra một chút đổ đầy màu da cam chất lỏng bình ngọc bày ở trên mặt đất, lại lấy ra một mặt chiêu bài đặt ở phía trước, sau đó liền đem thảm bay trải trên mặt đất ngồi xếp bằng lấy, chờ đợi khách nhân quang lâm.

Thái Hiền Sơ liếc một cái, lông mày trực nhảy.

Kia màu da cam chất lỏng bình ngọc vậy mà chứa chút ít linh khí, trên bình còn dán từng trương giấy, trên đó viết "Hậu thiên thuần dương dịch" Mấy chữ, là chiêu bài kia bên trên, càng là viết "Hậu thiên thuần dương dịch, chân chính đồng tử nước tiểu, giết ma, trừ quỷ, trừ tà lợi khí, tiến vào Quỷ Tàng Động tất mang bảo bối. "

Thái Hiền Sơ chỉ cảm thấy một trận đen quạ từ trước mắt ồn ào "Ô oa ô oa" Bay qua, cảm giác toàn thân đều không tốt.

Đứa con này của hắn sinh ra chính là Tiên Thiên thuần dương đạo thể, cho nên nước tiểu có thể đối với quỷ mị loại hình tà vật tạo thành rất đại thương hại.

Cũng không biết ai nói với hắn cái này nước tiểu có thể đổi linh thạch, vật nhỏ liền đem nước tiểu tồn bán. Trước kia là một bình bình, tồn lâu vị đái dày đặc, tao tính vô cùng.

Lúc đầu hắn cùng phu nhân là không muốn để cho hắn bán, đây không phải để người chế giễu sao? Bất đắc dĩ vật nhỏ này kể từ khi biết hắn vung nước tiểu có thể đổi linh thạch sau, liền mê tiền ghê gớm, không cho hắn cầm đi đổi linh thạch đều không được. Không làm sao được, hắn cùng phu nhân chỉ có thể đồng ý.

Chỉ là không nghĩ tới, một đoạn thời gian không gặp, vật nhỏ liền đem nước tiểu bình đổi thành mang theo linh khí bình ngọc, còn làm cái chiêu bài.

Những vật này hiển nhiên không phải hắn có thể làm.

Cho nên, Thái Hiền Sơ tò mò hỏi: "Đồn nhi, những này cái bình cùng chiêu bài là ai làm? "

"Một sư chất cho, hắn nói thuần dương dịch muốn dùng bình ngọc tồn lấy hiệu quả mới tốt, trả lại cho ta làm chiêu bài. Hắn nói hiện tại thứ gì đều muốn đóng gói, không có đóng gói người ta căn bản không để vào mắt. "

"Hắn tên gọi là gì? " Thái Hiền Sơ cau mày nói.

"Không biết. "

Đồn nhi lắc đầu, nói "Người kia mập mạp, thường xuyên đến mua thuần dương dịch. "

Thái Hiền Sơ nhẹ gật đầu, nhắm mắt mà ngồi, nhưng trong lòng suy nghĩ:cũng không biết người này tiếp cận Đồn nhi có mục đích gì, xem ra cần phải hảo hảo điều tra thêm. Mặc dù tại Diệu Đạo Tiên tông không người dám tổn thương Đồn nhi, nhưng chưa chừng có dụng ý khó dò hạng người, tìm cơ hội tiếp cận, mượn tay rối loạn sự tình.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK