Chương 83: Dạ yến
Mặt trời buổi chiều dần dần chìm xuống phía tây.
Một vầng minh nguyệt từ đỉnh núi chậm rãi dâng lên, câu ngao đảo tường thành đèn đuốc sáng choang, tiếng người huyên náo.
Mấy năm này bận bịu tu luyện, khó được cùng mọi người liên hoan, cho nên Công Lương đặc địa đem câu ngao người trên đảo, cùng ở bên ngoài nhìn hà lâu cùng hà ổ siêu thị buôn bán Đại Hoang nữ nương gọi trở về cùng nhau ăn cơm.
Trên tường thành, nằm ngang một loạt cự dài cổ mộc bàn dài, trên bàn bày đầy các loại mỹ vị món ngon.
Tùy ý quét qua, liền có xốp giòn nổ cực lớn đậu phộng, chua cay củ cải phiến, Bạch Thủy Khổ Trúc măng, rau trộn cự quyết, thanh đun nước bên trong măng chờ khai vị thức nhắm, lại nhìn kỹ, không khỏi để người lớn nuốt nước miếng, chỉ thấy bí chế Tiểu Hương đồn, Bát Bảo Hắc Tùng gà, trắng trảm sư hổ ngỗng, lớn bào ngư hầm đỏ cái cổ diễn viên hí khúc Bạch Mi vịt, giòn nổ trúc chuột, thanh ngọc rắn cùng Thúy Ngọc trúc kê Ryūhō đấu, tỏi giã núi cao thịt, thiêu đốt hoang trâu sườn sắp xếp, xào lăn Linh Hương chương chờ một chút một mâm lớn một mâm lớn chim bay thú chạy đặt lên bàn, tán phát ra trận trận thơm nức mỹ vị, thèm ăn người bụng đều ùng ục ùng ục kêu lên.
Không chỉ như đây, còn có thịt kho tàu tơ vàng thiện, giòn nổ thanh thu, vạn rượu trái cây thấm linh cua, hoàng kim tỏi xào linh thạch ếch, trắng đốt linh tôm, hầm kim ba ba, chao chưng trượt cá, hấp 鳋 cá, vàng bạc tỏi nhung nướng sinh hào, mì trứng gà nấu cự Ngao Long tôm, trứng mặn hoàng xào trong biển lớn cua vân vân vân vân đồ vật.
Dù sao một đống lớn mỹ thực bày trên bàn, rực rỡ muôn màu, nhìn thấy người hoa mắt, có đều không gọi được tên tới.
Vì chuẩn bị cái này bỗng nhiên bữa tối, Công Lương không chỉ vơ vét câu ngao đảo cùng quả trong không gian tất cả nguyên liệu nấu ăn, còn đặc địa tiến về vực sâu biển lớn, bắt về một chút hải sản, mới miễn cưỡng góp đủ ban đêm cái này bỗng nhiên mỹ vị món ngon.
"Ùng ục "
Mễ Cốc dùng sức nuốt nước bọt, bụng bất tranh khí ùng ục ùng ục kêu lên, ngồi tại cổ trên ghế đàn mộc dài một đám hoang người cùng nữ nữ bọn chúng cũng là một cái bộ dáng.
Nhìn thấy bộ dáng của bọn hắn, Công Lương cười cười, rót cho mình một ly vạn rượu trái cây, đứng lên nói với mọi người nói: "Mấy năm này ta bận bịu tu luyện, câu ngao đảo cùng nhìn hà lâu, hà ổ siêu thị sinh ý đều dựa vào mọi người cố gắng, mới có cục diện hôm nay, Công Lương ở đây cám ơn chư vị. Đến, mọi người cùng nhau uống một chén, đêm nay mọi người buông ra khẩu vị ăn, nghĩ ăn bao nhiêu liền ăn bao nhiêu. Sau khi ăn xong, ta còn có tâm ý dâng lên."
Một đám hoang người đâu thèm hắn có cái gì tâm ý, nghe tới hắn, cầm chén rượu lên uống một hơi cạn sạch, liền hướng mình nhìn chằm chằm thật lâu mỹ thực nắm lên.
Mễ Cốc cũng không rơi người về sau, nàng đã nhìn chằm chằm Tiểu Hương đồn cùng trong bụng có thật nhiều quả quả Bát Bảo vịt hồi lâu.
Nghe tới thịch thịch, lập tức tả hữu khai cung, nắm lên một con Tiểu Hương đồn cùng một con Bát Bảo vịt, từng ngụm từng ngụm bắt đầu ăn. Đáng tiếc hôm nay thịch thịch không để nàng cầm long trì ngọc bồn chứa đồ vật, bằng không nàng có thể lấy được tốt bao nhiêu tốt bao nhiêu ăn, đều không cần sợ người khác đem tốt ăn thì ăn xong.
Không trách nàng lo lắng.
Nhìn Viên Cổn Cổn kia hung tàn tướng ăn, chỉ thấy nó một tay nắm lên một con Tiểu Hương đồn bỏ vào trong miệng, không cần một khắc, lấy thêm ra đến chỉ còn lại có một bộ khung xương. Nó cũng không có trì hoãn thời gian, tay kia nắm lên một nắm lớn giòn nổ thanh thu bỏ vào trong miệng, "Răng rắc răng rắc" ăn, miệng bên trong đều không rảnh rỗi thời điểm.
Nữ nữ một đám Thủy Tộc cũng là liều mạng cầm đồ vật hướng miệng bên trong nhét.
Lợi hại nhất phải kể tới bát trảo thật sao, tám đầu móng vuốt phi tốc nắm lấy mình thích mỹ thực hướng miệng bên trong nhét, đều không cần nhả xương, trực tiếp đều tiêu hóa tại trong bụng. Nhìn nó bát trảo bay động dáng vẻ, thật giống như quần ma loạn vũ, rất là đáng sợ.
Công Lương uống rượu xong, cúi đầu nhìn lên, liền thấy bọn hắn từng cái ăn như hổ đói, giống như quỷ chết đói đầu thai dáng vẻ, chưa phát giác im lặng.
Còn tốt công giáp tiên sinh cùng thành viên công, tắc lão bọn người cùng hắn uống rượu, còn không có thúc đẩy, bằng không tràng diện liền xấu hổ, vội vàng nói: "Công giáp tiên sinh, thành viên công, tắc lão, đến nếm thử ta làm đồ ăn, mùi vị không tệ."
"Kia tiểu lão nhân liền không khách khí."
Công giáp tiên sinh ba người cười ha ha, đi theo mở động.
Bọn hắn là có đức trưởng giả, tự nhiên sẽ không giống một đám hoang người cùng Mễ Cốc bọn chúng một dạng hồ ăn biển nhét, đều là rất thận trọng ăn. Đồng dạng thận trọng còn có Tĩnh Xu, Nghiên Xu, Ngọc Xu, các nàng có thục nữ bao phục, không dám thất lễ.
Công Lương quay đầu nhìn một vòng, thấy tất cả mọi người say mê tại mỹ thực bên trong, cũng đi theo mở động.
Vì xào nấu bữa tối, hôm nay hắn nhưng là hoa bỏ ra rất nhiều sức lực, có thể nói ban đêm cái này bỗng nhiên mỹ thực là hắn những năm gần đây tác phẩm đỉnh cao, ngay cả chính hắn ăn đều không thể không tán thưởng tài nấu nướng của mình.
"Ngao ngao ngao. . . Ngao ngao ngao. . ."
"Ân ân ân "
"Răng rắc. . . Răng rắc. . . Răng rắc. . ."
Trong lúc nhất thời, trên tường thành chỉ còn lại có hưởng thụ mỹ vị tiếng vang, lại Vô cái khác tạp âm.
Cũng không biết qua bao lâu, ngẩng đầu nhìn lại, trăng lên giữa trời, tách ra xán lạn hào quang, đem một phiến thiên địa chiếu lên tựa như ban ngày. Công Lương hướng trên bàn quét qua, tỉ mỉ xào nấu mỹ vị món ngon bị quét sạch sành sanh, một đám hoang người ăn đến bụng đầy ruột mập, sờ lấy bụng ở bên kia nói chuyện. Mễ Cốc tiểu gia hỏa ăn đến bụng cao thẳng, giống như hoài thai mười tháng, xem ra siêu cấp khôi hài.
Viên Cổn Cổn cùng nữ nữ bọn người cũng là bình thường bộ dáng, không khác chút nào.
Nhìn đến mọi người một mặt thỏa mãn dáng vẻ, Công Lương đứng lên hỏi: "Mọi người đã ăn no chưa?"
"Ăn no, ăn no."
"Ăn no."
Không chỉ ăn no, còn từng cái ăn quá no. Hôm nay Công Lương xào nấu thức ăn mỗi một đạo đều ẩn chứa cái này dư thừa linh khí, lúc này hoang mọi người thể nội đồ ăn chuyển hóa thành linh khí bắt đầu ở thể nội tán loạn, có đã hai mắt đỏ lên, miệng phun ráng mây, liền sắp không chống đỡ nổi nữa.
Công Lương thấy thế, cũng liền nói ngắn gọn.
"Vì cảm tạ mọi người những năm này cố gắng trả giá, đêm nay ta đặc địa vì mọi người chuẩn bị một điểm nhỏ lễ vật, mong rằng mọi người không muốn ghét bỏ."
Nói xong, hắn liền từ quả trong không gian lấy ra từng cái chuẩn bị kỹ càng nhỏ túi trữ vật, đưa cho đang ngồi hoang người cùng công giáp tiên sinh, thành viên công, tắc lão bọn hắn. Đương nhiên, Tĩnh Xu tỷ muội, cùng Mễ Cốc, Viên Cổn Cổn, Tiểu Hương hương cùng nữ nữ một đám Thủy Tộc cũng có tiểu lễ vật.
Hoang mọi người tiếp nhận nhỏ túi trữ vật, liền không kịp chờ đợi mở ra, nhìn thấy bên trong linh thạch cùng thần binh, đan dược các thứ, không khỏi kích động đến kêu to lên.
Kỳ thật không chỉ những này, Công Lương còn dự định từ cống hiến của mình điểm bên trong thông qua một chút phân cho bọn hắn, để bọn hắn tiến vào tông môn Tàng Thư Các tìm kiếm thích công pháp.
Mặc dù bọn hắn tại Công Lương bên này làm việc, có thể bằng thân này phần từ tông môn Tàng Thư Các đạt được một bộ công pháp, nhưng những công pháp này đều là chút thô thiển pháp môn, là đê đẳng nhất. Muốn muốn đạt được cao cấp hơn công pháp, nhất định phải đối Diệu Đạo Tiên Tông làm ra cống hiến, lấy điểm cống hiến đi đổi lấy công pháp mới được.
Giống bọn hắn loại này tầng dưới nhân viên, muốn thu hoạch được đầy đủ điểm cống hiến đổi lấy công pháp, kỳ thật rất khó. Nhưng Công Lương vì cảm tạ bọn hắn những năm này vì câu ngao đảo cố gắng trả giá, nguyện ý cho bọn hắn một cái cơ hội.
Bởi vì cảm xúc kích động, hoang mọi người cũng không còn cách nào khống chế thể nội tán loạn linh khí.
Trong đồ ăn ẩn chứa bàng bạc linh khí mãnh nổ tung, như hỏa diễm bốc lên, thiêu đốt thiêu đốt thân thể bọn họ.
Nháy mắt, từng cái hoang người giống như bị hỏa thiêu đồng dạng, cả người đỏ rừng rực, xem ra rất là kỳ quái.
Công Lương liền vội vàng đem bọn hắn tiến đến chạy bộ, lấy tiêu Hóa Thể bên trong bàng bạc linh khí, thuận tiện đem hóa ra nguyên hình tại trên tường thành chạy loạn nữ nữ bọn người ném đi ra bên ngoài Hộ Thành Hà bên trong, miễn cho phá hư câu ngao trên đảo đồ vật.
Mễ Cốc nhìn, cũng phiến cánh bay ra ngoài cùng bọn chúng chơi.
Viên Cổn Cổn lười nhác động, mang theo Tiểu Hương hương tìm cái thanh tĩnh nơi hẻo lánh, lấy ra mềm mại tuyết trắng da thú nằm xuống tiêu thực.
Công Lương tiện tay hướng trên bàn quét qua, đem chén bàn những vật này ném vào quả không gian, dùng hút bụi chỉ toàn uế quyết thanh sửa lại một chút, liền lấy ra lá trà pha trà, mời công giáp tiên sinh bọn hắn cùng một chỗ thưởng trà ngắm trăng.
Một vừa uống trà, một bên nhìn đỏ đến giống đun sôi tôm bự hoang người trên thành chạy bộ, cũng coi là một chuyện vui.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK