Mục lục
Ngã Dụng Nhàn Thư Thành Thánh Nhân (Ta Dùng Sách Giải Trí Thành Thánh Nhân)
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

P/s: Cầu donate qua mùa dịch. T_T

"Nô tỳ Hồng Nô, bái hỏi công tử tục danh!"

Lúc này Lạc Hồng Nô, một đôi đôi mắt đẹp chứa xuân, hai má gương mặt xinh đẹp ửng hồng, thanh âm êm dịu uyển chuyển. Trong giọng nói ba phần cảm kích, lại có ba phần sùng kính.

"Cái kia, ta. . ." Trần Lạc bị Lạc Hồng Nô hỏi lên như vậy, ngược lại có chút xấu hổ, tổng không tốt nói cho người ta chính mình là gần nhất Trung Kinh thành nổi tiếng nhất cái kia "Văn nhân sỉ nhục" đi. . .

"Ha ha ha ha. . . Giai nhân rủ xuống hỏi, sao có thể không đáp?" Liễu Cảnh Trang cười ha ha một tiếng, "Hồng Nô cô nàng, ta cái này Trần hiền đệ, không phải người khác, chính là Đại Huyền bệ hạ khâm phong thiếu niên bá, Linh Châu Trúc Thánh quan môn tiểu đệ tử, Đạo môn Long Hổ Huyền Đàn sắc phong Hiền lương sư, tích quỷ Chân Nhân Chung Quỳ Chủ Quân."

"Một văn chói lọi Chiết Liễu, hai thơ chấn triều đình!"

"« Đại Huyền dân báo » người khai sáng, 《 Tiếu Ngạo Giang Hồ 》 viết sách người."

"Vạn An Bá, Trần Lạc, Trần Đông Lưu là vậy!"

Liễu Cảnh Trang vừa nói xong, ngồi đầy lại là một trận xôn xao, thỉnh thoảng có đứng dậy ngược lại đập cái bàn thanh âm, đám người vốn cho là hôm nay kinh ngạc việc đã là đủ rồi, không nghĩ tới sau cùng còn có cái vụ nổ lớn.

"Vạn An Bá? Thiếu niên kia lang lại là Vạn An Bá?"

"Vậy mà còn trẻ như vậy, quả nhiên là anh hùng xuất thiếu niên!"

"Cùng Vạn An Bá giống như trên thanh lâu, lần này Linh Lung lâu đến đáng giá."

"Một văn hai thơ, hôm nay lại có ba khúc phiêu hương, khi nào lại tập hợp cái bốn a?"

"Bốn? Tứ đại hoa khôi?"

"Ta nói, chỉ có ta muốn đem hắn bắt lại, viết xong 《 Tiếu Ngạo Giang Hồ 》 sao?"

"Huynh đài nói có lý a! Các huynh đệ, khẩu hiệu kêu lên!"

"Bắt sống Vạn An Bá, nhốt vào phòng tối."

"Một ngày viết

P/s: Donate converter bằng MOMO: 0932771659, Agribank 6200205545289 Vu Van Giang.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Quang Nguyen
17 Tháng chín, 2022 09:11
text đọc lộn xộn quá, chả hiểu đang nói gì
dgcwalker
10 Tháng chín, 2022 18:40
Tg fan MU à
dgcwalker
07 Tháng chín, 2022 19:08
3 giáo tấu hài
Năm Tháng Vô Nghĩa
04 Tháng chín, 2022 14:39
....
moki83
21 Tháng tám, 2022 03:52
Raw lỗi thì lại chả thế?
moki83
21 Tháng tám, 2022 03:51
Lỗi raw thì converter đỡ kiểu gì?
RyuYamada
18 Tháng tám, 2022 13:41
text lởm nhé
dgcwalker
16 Tháng tám, 2022 20:14
Dạo này cv bị lỗi gì vậy, hay là vướng chống trộm bên raw rồi
dgcwalker
16 Tháng tám, 2022 20:06
Chương 699 gì tùm lum vậy
S7Song
16 Tháng tám, 2022 13:58
Ko muốn cvt nữa thì bỏ truyện đi, chứ cv mà tên sai tùm lum mẹ đọc ko bít ai là ai
Văn Nguyên
16 Tháng tám, 2022 11:09
truyện tên nhân vật toàn tùm lum quá
Quang Nguyen
15 Tháng tám, 2022 06:30
dịch kiểu gì mà chương 699 tên sai lung tung beng vậy ạ
S7Song
03 Tháng tám, 2022 13:15
Bài Đại lâm tự của BCD miêu tả cảnh sắc ở đâu thế nhỉ. Cao nhân nào biết chỉ với
moki83
28 Tháng bảy, 2022 15:21
Mấy chỗ ấy lỗi do tác giả, nên đọc phải đoán thôi, mấy site CV khác ng khác CV từ web khác cx lỗi y hệt thế
dgcwalker
19 Tháng bảy, 2022 08:04
Chương 644, đám người phương gia nhưng tự nhiên dính thằng đinh công nhã ấy
RyuYamada
14 Tháng bảy, 2022 19:35
đều bạn
thehao
13 Tháng bảy, 2022 18:43
ầy, chết đọc không kỹ rồi. lâu lâu ngáo ấy mà
ngocanh0204
09 Tháng bảy, 2022 19:21
truyện này giờ chương đều không mọi người
RyuYamada
02 Tháng bảy, 2022 16:29
chương nào bạn để mình edit lại
Quang Nguyen
02 Tháng bảy, 2022 03:46
má uế thổ chuyển sinh :))))))
dgcwalker
01 Tháng bảy, 2022 07:06
Đoạn đám phương gia gặp bạch trạch tên lỗi tùm lum kìa ad
dgcwalker
29 Tháng sáu, 2022 18:22
Mấy cha nho môn bề ngoài hào hoa nho nhã, bên trong tâm đen tấu hài, bên đạo môn thuận theo tự nhiên ít quan tâm thế sự nhưng thực tế là lười
Hieu Le
26 Tháng sáu, 2022 13:11
bạch liên tịnh thổ toang cmnr
RyuYamada
21 Tháng sáu, 2022 18:01
chương nào để mình sửa, đợt này bận với tr này k đọc nên k edit kỹ
moki83
19 Tháng sáu, 2022 15:08
Nhiều tên riêng của nhân vật bị dịch quá. "Lên ngựa đi ngày" vốn là "Mã Tẩu Nhật," "Đốt củi" là "Nhiên Tân," "Vua lưng chừng núi" là "Vương Bán Sơn," .v.v...
BÌNH LUẬN FACEBOOK