Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Đã bái sư, vậy sẽ phải có nghi thức bái sư.

Có địa phương nghi thức bái sư hết sức phức tạp, đã muốn mời người xem lễ, lại muốn tiếp nhận bát phương tân khách chúc mừng. Mặc dù náo nhiệt, nhưng nhiễu đến người phiền phức vô cùng.

Cũng may Nga Lăng Dư không giảng cứu những này, chỉ cần Yến Tĩnh Xu, Yến Ngọc Xu, Yến Nghiên Xu ba tỷ muội dâng trà lễ bái là được. Đương nhiên, Công Lương tránh không được muốn vì các nàng mỗi người chuẩn bị một phần tiền trả công cho thầy giáo đưa lên.

Lễ không tại nhiều, là trong lòng ý.

Trường Ngô thu hắn làm đồ nặng cũng là tâm ý, ngay cả nghi thức bái sư cũng không, trực tiếp dẫn hắn gặp qua chư vị sư huynh.

Bằng không, hắn thân là một tông chi chủ thu đồ, không tránh khỏi muốn chiếu cáo thiên hạ, mời bát phương tân khách đến đây xem lễ.

Nhưng Trường Ngô không thích phiền phức, chỗ thu đệ tử không ai như vậy qua, Công Lương tự nhiên cũng vô pháp ngoại lệ.

Nga Lăng Dư ngồi cao trên đại sảnh, Lan Nhi, Hinh nhi đứng hầu hai bên, Yến gia ba tỷ muội đứng tại đối diện.

Yến Tĩnh Xu đầu tiên tiến lên, từ Lan Nhi trong tay mâm gỗ đầu trên lên chén trà quỳ xuống, bái nói "Tĩnh Xu bái kiến sư tôn. "

Nga Lăng Dư tiếp nhận chén trà, uống một ngụm, giao cho Hinh nhi, lấy ra một cái kim ngọc sợi tơ dệt thành túi thêu nói "Đây là túi trữ vật, bên trong có một thanh pháp khí, một kiện pháp bào, một khối ngọc bội, còn có linh thạch một số, đan dược một bình. Kia pháp bào có thể ngăn nước lửa tà độc, bên trên khắc có trận pháp, có thể chống đỡ cản cao hơn ba cảnh cường giả tập kích. Trên ngọc bội có vi sư rót vào pháp lực, nguy cấp lúc có thể cứu ngươi một mạng. Đan dược là Tụ Linh đan, tu hành lúc phục dụng luyện hóa, nhưng làm ít công to. Những này ngươi còn không thể dùng, đợi lát nữa sẽ dạy ngươi. Đứng lên trước đi! "

"Tạ ơn sư tôn ban thưởng bảo. "

Yến Tĩnh Xu tiếp nhận túi trữ vật, trùng điệp dập đầu lạy ba cái đứng lên, cái trán một mảnh huyết hồng.

Nga Lăng Dư thấy trên mặt đều nhanh cười nở hoa rồi.

Tiếp lấy, Yến Ngọc Xu cùng Yến Nghiên Xu cũng phân biệt tiến lên bái kiến.

Bái xong, Nga Lăng Dư chỉ vào Thái Hiền Sơ nói "Đi lên gặp qua các ngươi sư trượng. "

Yến gia ba tỷ muội nghe vậy, mau tới trước đại lễ thăm viếng, "Yến Tĩnh Xu, Yến Ngọc Xu, Yến Nghiên Xu, bái kiến sư trượng. "

"Miễn lễ, miễn lễ. " Thái Hiền Sơ vội vàng cách không đưa các nàng đỡ dậy.

Nga Lăng Dư trừng nói "Ngươi cái này làm trưởng bối còn hiểu không hiểu cấp bậc lễ nghĩa, cũng không biết cho tiểu bối lễ gặp mặt sao? "

Thái Hiền Sơ cười khổ, đây là mới trong chốc lát lanh mồm lanh miệng di chứng phát tác. Lập tức không dám qua loa, tại trong tay áo tìm tòi một chút, nhìn xem có cái gì thích hợp với nàng nhóm tỷ muội đồ vật. Một lát sau, mới từ bên trong móc ra một cái hoàng hồ lô.

"Cái này hồ lô là ta du lịch lúc, tại núi rừng bên trong tìm tới dã hồ lô luyện chế là thành, không quá mức đại dụng, nhưng không gian rộng rãi, nhưng tồn một hồ lô nước. "

Thái Hiền Sơ đem hoàng hồ lô đưa cho Yến Tĩnh Xu, lại từ trong tay áo lật ra một cái thẻ tre.

Thẻ tre dài ước chừng ba mươi centimet, bề rộng chừng hai centimet, dầy chừng năm li, nhìn thường thường không có gì lạ. Một mặt là bên ngoài là trúc lưng, một mặt là bên trong, gọt trơn nhẵn vô cùng, phía trên có rất nhiều vết khắc, giống như có hạn chữ bị vạch tới, chỉ còn một cái cổ phác "Ẩn" Chữ.

"Cái này thẻ tre là ta từ một chỗ bày móc đến, chỉ cần đưa vào chân khí, liền sẽ biến mất bộ dạng, cũng là xem như không tệ vật nhỏ. "

Thái Hiền Sơ đem thẻ tre cho Yến Ngọc Xu, lại lấy ra một cái chuông đồng đến.

Chuông đồng kiểu dáng cổ quái, tay cầm tựa như một khoa tay múa chân ảnh hình người, nửa người trên tròn trịa, nửa người dưới giống như thưa thớt cua trảo cúc hướng xuống chộp tới, lại không bắt thực, trung tâm lộ ra một vùng không gian.

"Cái này chuông đồng có chút cổ quái, lay động thời điểm thôi động chân khí, liền sẽ phát ra chói tai tiếng chuông, để đầu người choáng hoa mắt, ta gọi là‘ chấn hồn linh’. "

Thái Hiền Sơ đem chấn hồn linh giao cho Yến Nghiên Xu, nhìn phu nhân một chút.

Nga Lăng Dư tức giận trợn nhìn nhìn hắn một chút.

Giữa vợ chồng tình thú không ai có thể hiểu.

Ba tỷ muội cầm hắn tặng đồ vật, vui vẻ lật xem.

Nga Lăng Dư đợi các nàng đem đồ vật thu hồi, lại đối Công Lương nói: "Các nàng ba tỷ muội bái sư, ngươi cái này làm chủ nhân chẳng lẽ không chuẩn bị chút lễ vật đưa các nàng? "

Công Lương còn chưa mở miệng, bên cạnh Yến Tĩnh Xu đã vì hắn giải thích: "Sư tôn, công tử đã đưa chúng ta rất nhiều thứ. " Sợ nàng không tin, Yến Tĩnh Xu mở ra Công Lương tặng nạp vật phẩm bảo túi cho nàng nhìn, bên trong tràn đầy một túi đồ ăn.

Nga Lăng Dư nhìn sau nói: "Đến Diệu Đạo Tiên tông chẳng lẽ còn sẽ để cho các ngươi đói bụng không thành, hiện tại muốn là tu luyện vật. Muốn để các ngươi tỷ muội tu luyện tiến cảnh nhanh, không lấy ra chút đồ vật sao được? "

Xem ra là không thể không cầm đồ vật ra tới, thế nhưng là trên người hắn lại không có gì thích hợp với nàng nhóm tỷ muội tu luyện đồ tốt.

Suy nghĩ một chút, Công Lương liền cho các nàng tỷ muội mỗi người một ngàn khối linh thạch, một giọt bảy sắc nhân sâm rèn luyện ra Tiên Thiên nguyên dịch cùng mười khỏa Thiên hương linh quả.

Thiên hương linh quả ẩn chứa linh khí tương đối cao, trước kia các nàng ba tỷ muội nhục thể phàm thai không hấp thu được. Hiện tại đi theo sư tôn tu luyện, về sau hẳn là có thể dùng ăn. Là kia một giọt Tiên Thiên nguyên dịch, đã đủ các nàng hấp thu rất lâu, mặt khác một ngàn linh thạch thì là để các nàng tu luyện dùng, cũng có thể dùng để mua đồ.

"Cái này còn tạm được. "

Nga Lăng Dư gật một cái nói: "Hiện tại ngươi có thể đi về, các nàng trước lưu tại bên cạnh ta đánh xuống căn cơ lại nói, bằng không đi theo ngươi bên kia cũng là vướng víu. "

"Đa tạ sư tẩu. "

Nga Lăng Dư khoát tay áo, để hắn rời đi.

"Công tử"

"Công tử"

"Công tử"

Yến gia ba tỷ muội nhìn thấy muốn cùng Công Lương tách ra, trong mắt tràn đầy nước mắt. Công Lương tiến lên sờ lấy các nàng đầu, an ủi: "Hảo hảo ở tại sư tôn bên người tu luyện, ta mấy ngày nữa trở lại nhìn ngươi nhóm. Chờ tu ra chân khí, các ngươi liền có thể đằng không phi hành, muốn trở về thì cứ trở về, liền không cần ở chỗ này. "

"Công tử, chúng ta nhất định sẽ rất nhanh tu ra chân khí. "

Yến Tĩnh Xu bảo đảm nói.

"Không cần phải gấp gáp, từ từ sẽ đến. "

Công Lương lại an ủi dưới, liền hướng Thái Hiền Sơ cùng Nga Lăng Dư cáo từ.

Yến gia ba tỷ muội lưu luyến không rời nhìn qua hắn đi xa, kia lã chã chực khóc tiểu bộ dáng, nhìn thấy người đau lòng đến cực điểm.

Trở lại sơn cốc, Đại Diễm bộ người đi săn còn ở trở về.

Công Lương nhìn xem mọc đầy cỏ hoang sơn cốc, liền muốn lấy ra Phong Hỏa hồ lô thả một mồi lửa toàn đốt. Nhưng nghĩ tới Thiên Công viện Niên trưởng lão ít ngày nữa liền muốn tới, để tránh ảnh hưởng hắn quy hoạch, liền không có làm như vậy.

Trở lại trong phòng, hắn lại nhịn không được đem các sư huynh tặng lễ gặp mặt lấy ra.

Chỉ chốc lát sau, trên mặt đất liền bày đầy đồ vật.

Gạo Cốc cùng Tròn Vo, Tiểu Hương Hương đều vây quanh ở bên cạnh tò mò nhìn.

Công Lương cầm lấy sư tôn thay mặt đại sư huynh chuyển giao Thiên Quỷ chân dịch, nghe sư tôn nói, cái này Thiên Quỷ chân dịch là luyện hóa Vực Ngoại Thiên Quỷ đoạt được, bên trong ẩn chứa Vực Ngoại Thiên Quỷ siêu phàm huyết mạch, tường gia lĩnh hội, liền có thể từ đó đạt được một tia Vực Ngoại Thiên Quỷ phá toái hư không năng lực.

Chỉ là thứ này quá cao cấp, hiện tại đối với mình căn bản vô dụng.

Công Lương từ không gian lấy ra linh thạch hộp chứa Thiên Quỷ chân dịch, để vào quả không gian trong khố phòng.

Sau đó, lại cầm lấy Nhị sư huynh tặng Phong Hỏa hồ lô.

Vật này không tệ, gặp được cường địch liền rút ra cái nắp phóng hỏa, có thể nói là "Thần cản đốt thần, người cản đốt người. " Bảo bối tốt.

Tam sư huynh tặng Ngọc Cảnh trải qua cùng đan dược cũng là đồ tốt, đặc biệt là Ngọc Cảnh trải qua, bên trong có sư huynh đối với từng cái cảnh giới cảm ngộ, đối với mình cái này vừa mới tu hành nhập môn thái điểu đến nói, không thể nghi ngờ là vật phi thường trân quý. Về phần đan dược liền càng không cần phải nói.

Tứ sư huynh tặng thượng cổ gậy sắt cũng không tệ, chính là quá nặng, tại trong đại điện kém chút để hắn làm trò cười cho thiên hạ.

Công Lương nhìn xem mặt trước mắt vết rỉ loang lổ thượng cổ gậy sắt, có chút không chịu thua, hắn không tin bằng khí lực của hắn nâng không nổi thứ này.

Nghĩ đến, liền muốn lần nữa xem thử nhìn.

Nhằm đề phòng vạn nhất có chuyện gì xảy ra, hắn trước ném đi một hạt Tiên Thiên Chân Nhất đan ngậm vào trong miệng, mới đưa tay đi lên cổ gậy sắt chộp tới.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK