Chương 176: 2 cái phiên bản, 2 loại cảm nhận( ba/ năm)
"Cảm ơn mọi người có thể thích bài hát này, kỳ thật bài hát này, ta chuẩn bị hai cái phiên bản, tiếp xuống, ta lại vì mọi người biểu diễn một cái khác phiên bản 《 yên hoa dịch lãnh》, mọi người có thể nghe một chút nhìn, càng ưa thích cái nào phiên bản. " Lâm Tiêu cười nói.
Chu chu nghe được Lâm Tiêu, cũng là ngơ ngác một chút, hai cái phiên bản?
Lâm Tiêu không có nhiều lời, nhạc đệm giai điệu vang lên lần nữa,
Lần này nhạc đệm giai điệu, cùng cái trước phiên bản, vẫn có một ít nhỏ xíu khác biệt.
Nếu như nói cái thứ nhất phiên bản, tuần bản 《 yên hoa dịch lãnh》 là loại kia bi thương và ai oán hương vị, mà cái này phiên bản, cũng chính là rừng bản, càng nhiều hơn là biểu hiện ra một loại bi thương cùng tang thương.
Đồng dạng ca từ, không kém không phải rất lớn làn điệu, nhưng là hát sau khi đi ra, rất nhiều người đều ngây ngẩn cả người, bởi vì cái này mặc dù là cùng một bài hát, thế nhưng là hát ra về sau, lại cho người ta hoàn toàn khác biệt hai loại cảm giác.
Chu chu cũng là kinh ngạc vô cùng.
Một ca khúc, cùng là một người hát, vậy mà có thể hát ra hai loại cảm giác hoàn toàn khác biệt, quá thần kỳ.
"Cảm giác cái này phiên bản dễ nghe hơn, không giống cái thứ nhất phiên bản, có nhiều chỗ cảm giác đều nghe không rõ lắm. "
"Không biết vì cái gì, vẫn là thích cái thứ nhất phiên bản, cảm giác loại kia nỉ non nói mớ bình thường kiểu hát, càng có hương vị. "
......
Hát xong một lần về sau, không chịu nổi trực tiếp ở giữa người xem nhiệt tình, Lâm Tiêu lại một lần nữa biểu diễn hai cái phiên bản 《 yên hoa dịch lãnh》 mới xem như trấn an fan hâm mộ.
Bất quá, cùng lúc đó, trên internet, liên quan tới《 yên hoa dịch lãnh》 chủ đề sớm đã bị dẫn nổ.
So với《 hướng lên trời lại mượn năm trăm năm》 đến, cái này thủ《 yên hoa dịch lãnh》 hiển nhiên càng cổ điển, càng Trung Quốc phong, mà lại mấu chốt ở chỗ, bài hát này, hai cái phiên bản, nghe hoàn toàn là hai loại cảm giác.
"Quá êm tai, đây là một bài có thể làm cho ta đơn khúc tuần hoàn cả ngày ca khúc, thật lâu không có như thế hận một cái ca sĩ, dễ nghe như vậy ca, lại còn không có chính thức tuyên bố, muốn nghe chỉ có thể đi hổ mèo trực tiếp nhìn trực tiếp thu video. "
"Đúng vậy a, album lúc nào tuyên bố a? Liền hướng về phía cái này thủ《 yên hoa dịch lãnh》, khẳng định mua! "
"Thật lâu không có nghe được dễ nghe như vậy, như thế có cảm giác ca khúc, vạn ác Lâm Tiêu, ngươi thế mà còn không mau chính thức đẩy ra. "
"Lại nói, 《 yên hoa dịch lãnh》 đến cùng là xuất từ cái kia triều đại? "
"Cùng hỏi, online chờ, rất cấp bách. "
"Có hay không lịch sử đại thần, ra một cái, cho mọi người giải hoặc một chút. "
Cùng《 hướng lên trời lại mượn năm trăm năm》 minh xác nói là vì Minh triều cái nào đó nhân vật lịch sử mà viết, mọi người còn có thể có mục đích tính đi tìm đáp án, thế nhưng là《 yên hoa dịch lãnh》, nói là thê mỹ tình yêu cố sự, mấu chốt là cố sự này, trước đây mọi người cơ hồ đều chưa nghe nói qua, căn bản không thể nào tìm lên.
Bất quá, nhưng cũng chính vì vậy, cho nên《 yên hoa dịch lãnh》 phía sau cố sự, mới càng để cho người hiếu kì.
"Ta sát, quả nhiên ta còn là ít đọc sách a, như thế cảm nhân cố sự, ta thế mà hoàn toàn không biết phát sinh ở lúc nào. "
"Cùng hỏi, lịch sử đại năng, cầu giải nghi ngờ! "
"Kỳ thật ta đã từ ca từ bên trong cái nào đó từ mấu chốt, tìm được chuyện xưa xuất xứ, bất quá, ta chính là không nói, ha ha ha! "
"Trên lầu loại người như ngươi tại phim truyền hình bên trong tuyệt đối sống không quá tập 2! "
"Không sai, quá mẹ nó chán ghét, biết còn không nói,
A a a, đừng để ta biết ngươi là ai, cẩn thận ta đem ngươi kéo đi đạn kê kê một trăm lần. "
"......"
Chu chu tại nghe xong về sau, cũng đối bài hát này bối cảnh sinh ra cực lớn hiếu kì.
Nàng tại hổ mèo trực tiếp bên trên, phản phục nghe Lâm Tiêu hát bài hát này, rốt cục nàng tìm được bài hát này bên trong so sánh có nhận ra độ từ mấu chốt.
"Già Lam tự! "
Thông qua Già Lam tự, chu chu tìm được tương quan nguồn gốc từ Ngụy Tấn Nam Bắc triều một bộ《 Lạc Dương Già Lam ký》, chu chu trước lúc này, thật đúng là chưa nghe nói qua như thế một bộ tác phẩm.
Chỉ là tra xét về sau, nàng mới phát hiện, nguyên lai bộ này《 Lạc Dương Già Lam ký》 kỳ thật không hề giống chính mình tưởng tượng như vậy Vô Danh, ngược lại vẫn rất nổi danh.
Bất quá, cái này nổi danh là nhằm vào đặc biệt văn hóa lịch sử vòng mà nói, 《 Lạc Dương Già Lam ký》 được xưng Ngụy Tấn Nam Bắc triều thời kỳ tam đại kỳ thư một trong.
Tìm tới xuất xứ về sau, chu chu nghiêm túc nhìn《 Lạc Dương Già Lam ký》 bản dịch, sau đó lại nghe《 yên hoa dịch lãnh》, cái loại cảm giác này, không cách nào nói nên lời.
Mà tại trên internet, lúc này cũng đã có người, tìm được 《 yên hoa dịch lãnh》 xuất xứ.
Trong lúc nhất thời《 Lạc Dương Già Lam ký》 bộ này lưu truyền cũng không rộng hiện tác phẩm, vậy mà trở thành trong lúc nhất thời đại đứng đầu.
Lục soát chỉ số bên trên《 Lạc Dương Già Lam ký》 từ nguyên bản không có chỉ số, đến bây giờ trực tiếp tiến vào ngày lục soát chỉ số bảng xếp hạng mười vị trí đầu.
Bởi vậy có thể thấy được《 yên hoa dịch lãnh》 uy lực cùng lực ảnh hưởng chi lớn.
Weibo hot blogger rải rác tại Weibo bên trên cảm thán nói: "Trước đây《 Minh triều những chuyện kia》 đã dẫn phát một trận liên quan tới minh sử nghiên cứu nóng, dẫn xuất ‘ du côn nói lịch sử’ chủ đề, thế nhưng là không nghĩ tới, hôm nay Lâm Tiêu dùng một bài《 yên hoa dịch lãnh》, lại một lần nữa để《 Lạc Dương Già Lam ký》 bộ này sáng tác, có thụ chú ý, liền hướng về phía những này, Lâm Tiêu coi như không phải lịch sử học giả, nhưng là dù ai cũng không cách nào phủ nhận cùng coi nhẹ, hắn đối văn hóa lịch sử phổ cập cùng mở rộng làm ra cực kì chính diện tác dụng. "
Nổi tiếng bình luận người hoa man cũng tại Weibo bên trên viết: "Đây chính là Trung Quốc phong ca khúc mị lực chỗ, trong mắt của ta, chỉ có những cái kia có thể làm cho người nghe, nhịn không được đi tìm hiểu, đi nghiên cứu lịch sử bối cảnh, xuất xứ, để cho người ta chủ động nhặt lên phủ bụi thật lâu lịch sử điển tịch tác phẩm, mới được xưng tụng là chân chính Trung Quốc phong, chúng ta Hoa quốc có lịch sử lâu đời văn hóa truyền thừa, thế nhưng là cho đến ngày nay, mọi người lại bắt đầu đối với mấy cái này đã từng phấn khích văn hóa lịch sử, đã mất đi hứng thú, chúng ta thường nói ngụ dạy tại vui, UU đọc sách www.uukanshu.Com có lẽ đây chính là một loại trong đó a. "
"So sánh với những cái kia phê phán, phàn nàn xã hội càng ngày càng táo bạo, lòng người càng ngày càng táo bạo, nhưng lại không có chút nào làm người mà nói, Lâm Tiêu dùng hành động đã chứng minh, kỳ thật không phải mọi người đối những vật kia đã mất đi hứng thú, mà là, các ngươi chỉ là một vị phàn nàn, nhưng không có suy nghĩ, đi nghiên cứu, như thế nào để cho người ta một lần nữa nhặt lên hứng thú. "
Nếu như nói trước đây 《 Minh triều những chuyện kia》 nhấc lên một cỗ minh sử nghiên cứu nóng chỉ là tình cờ nói, như vậy《 yên hoa dịch lãnh》 lại một lần nữa để《 Lạc Dương Già Lam ký》 bị đại chúng chỗ chú ý, thậm chí sinh ra đối Ngụy Tấn Nam Bắc triều, đoạn này cũng không lưu hành văn hóa lịch sử hứng thú, vậy liền không chỉ là ngẫu nhiên.
Đương nhiên, người khác nhau chú ý điểm khác biệt.
Giống hoa man cùng rải rác những người này, bọn hắn bình luận chính là chuyện này, mà giống chu chu dạng này người bình luận âm nhạc, nàng bình luận lại là âm nhạc bản thân.
"Tìm tới《 yên hoa dịch lãnh》 xuất xứ《 Lạc Dương Già Lam ký》 về sau, tinh tế phẩm đọc quá trình bên trong, nghe《 yên hoa dịch lãnh》, để cho người ta phảng phất đưa thân vào cái kia chiến hỏa bay tán loạn thời đại, cũng rốt cục nghe hiểu, Lâm Tiêu hai cái phiên bản 《 yên hoa dịch lãnh》. "
"Cái thứ nhất phiên bản, như là nói mớ nỉ non đồng dạng, hát là Lạc Dương Già Lam ký ở trong nam nữ nhân vật chính bi thương tình yêu cố sự, cho nên nghe rất bi thương. "
"Mà trên thực tế, 《 Lạc Dương Già Lam ký》 giảng thuật là một cái nguyên nhân chiến bại mà trốn đến nước khác tướng quân, nhiều năm sau trở về cố hương, năm đó tình cảm chân thành, đau khổ chờ đợi đã mất đi. Cho nên cái thứ hai phiên bản muốn biểu hiện chính là vị tướng quân này kia bi thương tâm cảnh, truyền đạt cho mọi người một bài buồn mà không thương tổn, hết sức cảm động nhạc khúc. "
"Cái thứ nhất phiên bản nhiều hơn một phần vẻ bi thương, thiếu một phần tang thương, cái thứ hai phiên bản, đột hiển thê lương, bất đắc dĩ, lại là buồn mà không thương tổn, thiếu một phần si tình, nhiều hơn một phần cảm giác tang thương. ". Được convert bằng TTV Translate.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
BÌNH LUẬN FACEBOOK