Túc Mệnh Chi Hoàn

Túc Mệnh Chi Hoàn

Túc Mệnh Chi Hoàn Review Rating: 4.8 out of 10 based on 114 reviews.

Quỷ bí thế giới bộ 2.
Năm 1368, cuối tháng 7, Thâm Hồng đem từ trên trời giáng xuống.

_____________________________

- Tất cả tên nhân vật của QBCC giữ nguyên, còn lại tên mới sẽ lấy theo bản tiếng Anh:
https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries-2-circle-of-inevitability_25759730405792805

- Wiki chính thức:
https://lordofthemysteries.fandom.com/wiki/Category:Book_Two_Characters

- Lịch đăng chương của tác:11h30(12h30 theo giờ bên TQ) và 18h(19h theo giờ bên TQ) hằng ngày cùng trên cả 2 web khởi điểm(qidian) và webnovel (từ quyển 3, thứ 7 cùng chủ nhật chỉ có 1 chương 11h 30. Ngoại trừ một số trường hợp đặc biệt sẽ có thêm chương).

*1: lưu ý nhỏ - ta có thói quen đăng truyện NGHE AUDIO XONG MỚI XOÁT LỖI CẬP NHẬT LẠI. Nên thường chương nào vừa đăng xong hay bị lỗi tên. Chờ tầm 30 phút nghe xong ta update lại. Có gì cần sửa báo lỗi trong phần cuối trang nếu đọc trên web hoặc bấm vào icon lá cờ trên màn hình điện thoại nếu đọc trên điện thoại.

*2: Đây là truyện convert, không phải truyện dịch, nếu muốn đọc dịch thì làm phiền tìm chỗ khác hoặc donate thẳng cho converter nào MUỐN DỊCH. Giá trên thị trường là từ 10-15k 1 chương truyện dịch khoảng 3k chữ.

*3: Nếu trong quá trình đọc mà thấy thiếu chương/lặp chương khi mua truyện về đọc offline thì vui lòng thử xóa truyện đi tải lại:
Bước 1: bấm vào tag "đã tải" trong phần "tủ sách".
Bước 2: bấm vào icon thùng rác trên đầu rồi chọn truyện để xóa file đã tải.
Bước 3: vào lại truyện chọn tải lại như bình thường.

_____________________________
- Tổng hợp 22 con đường cùng một số con đường của ngoại thần mới xuất hiện thêm:
https://bit.ly/3lXX1fF

- Tổng hợp lịch sử, thần linh và quốc gia by thtgiang:
https://bit.ly/343MtOq

- Bản đồ Quỷ Bí(Chinese)
bit.ly/3JJIJHZ

- Bản đồ lục địa(English)
bit.ly/3pBt4Uw

______________________________

Nếu thấy truyện hay có thể ném phiếu, donnate ủng hộ cho converter để mua chương qua:

BIDV. STK: 3211 0000 885 880
Hoang Trong Ha

Chân thành cảm ơn các đạo hữu!
______________________________

Danh sách chương Túc Mệnh Chi Hoàn

BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Thiên Niên Yêu Hồ
18 Tháng tư, 2023 23:59
đọc cấn thế thì chịu
Siêu cấp thuần khiết
18 Tháng tư, 2023 19:16
"Phúc Sinh Huyền Hoàng Tiên Tôn." Bước thứ hai, hắn thành khẩn mặc niệm: "Phúc Sinh Huyền Hoàng Thiên Quân." Bước thứ ba, Chu Minh Thụy nín thở thầm thì: "Phúc Sinh Huyền Hoàng Thượng Đế." Bước thứ tư, hắn phun ra trọc khí, dụng tâm mặc niệm nói: "Phúc Sinh Huyền Hoàng Thiên Tôn." (chương 5, nghi thức đến thế giới quỷ bí) Ta nói là cái "Phúc Sinh Huyền Hoàng Thượng Đế." này đổi thành "Phúc Sinh Huyền Hoàng Ngọc Hoàng Thượng Đế." đây này
4 K
18 Tháng tư, 2023 19:01
nhớ ngày xửa ngày xưa, đọc convert cực khổ ***.ae ttv vẫn cố mà đọc đc. haha mà nghe mình nhớ là p1 là phúc sinh huyền hoàng thiên tôn mà nhỉ? hay là tui nhớ lầm ?_?
Chi99
18 Tháng tư, 2023 13:37
Làm gì có chuyện tập trung lại vào klein đâu mà chờ :)) tới tầm lumian ds 4 thì viết về chuẩn bị cho chiến tranh chắc hơi bị dài chương :))
ngoquangtungnn
18 Tháng tư, 2023 13:06
Klein đoạn đầu cũng nhanh mà. Lâu nhất lại là đoạn ds 5 ds6 ấy. Lên bán thần xong mở cheat up lv nhanh vkl. Với lại còn vài năm nữa là tận thế rồi, ko cho lên cấp nhanh đến tận thế, Ngoại thần Túc mệnh chi hoàn xuống trái đất đòi đồ thì Lumian thở oxy
Siêu cấp thuần khiết
18 Tháng tư, 2023 12:40
@Gaia Chaos vì cái tôn danh "Phúc Sinh Huyền Hoàng Thượng Đế" vốn là chỉ Ngọc Hoàng Thượng Đế, không phải thượng đế trong đạo thiên chúa. Trên qidian chỗ đấy có comment bảo mấy ông truyền giáo phương tây sang phiên dịch từ GOD sang thượng đế, trong khi thượng đế là dân TQ chỉ Ngọc Hoàng từ thời Tần, Hán. Thế nên lúc đấy - đang vào thời nhà Minh, mới có mấy vụ diệt đạo thiên chúa.
Ăn chưa no
18 Tháng tư, 2023 12:24
Càng gần tận thế thăng cấp càng dễ mà
Gilbert94
18 Tháng tư, 2023 12:22
Ui, Lumian thăng cấp siêu nhanh luôn vậy, mới chưa đầy trăm chương mà có luôn phi phàm đặc tính của ds7 rồi, đợi ra thôn, Ma thuật sư tiểu thư cho phối phương nữa là xong. Thăng cấp nhanh vậy rồi đoạn sau nói gì nhỉ, hay là nửa cuốn sau là tập trung lại vào Klein?
Siêu cấp thuần khiết
18 Tháng tư, 2023 12:18
@Gaia Chaos không, chỉ là dự phòng trường hợp xuất hiện lại thôi. Trong phần 1 lúc klein muốn trở về thì làm cái nghi thức đưa mình sang cái thế giới này, sau đó vào 1 vùng sương rồi tạo ra hội tarot đấy. Cái nghi thức ấy gọi hết là tôn danh thần của trung quốc. "Phúc Sinh Huyền Hoàng Thượng Đế" chỉ Ngọc Hoàng. Ở Việt Nam chỉ nói không thượng đế thì nghĩ ngay đến chúa bên phương tây. Nên từ đầu ta đã hỏi ý kiến rất nhiều về vấn đề này rồi.
Gilbert94
18 Tháng tư, 2023 12:16
Thực ra bác cvt chỉ là sợ để thượng đế thì nó tây quá thôi. Vì cụm "ngọc hoàng thượng đế" rất quen thuộc, ai xem Tây du kí đều biết nó, nên k tới nỗi nhầm lẫn, nên sửa cũng đc, k sửa cũng chẳng sao.
Karen Rayleigh
18 Tháng tư, 2023 12:05
Sr hơi gắt chút do trước đây tui cũng cv mà có thanh niên nhảy vào đòi tôn trọng nguyên tác gì đó. Bảo tui sao cv khác mấy web khác. Thêm bớt các kiểu. 7 8 năm rồi tui biết bác trên ko có ý gì đâu nhưng tự nhiên nghe bác trên comment cái nhớ lại chuyện xưa. :)) thông cảm thông cảm
Gaia Chaos
18 Tháng tư, 2023 11:54
khụ khụ nhưng tui cx đồng ý với ý ông trên, để thượng đế thấy oke, thêm ngọc hoàng vào ra phương đông rồi
Karen Rayleigh
18 Tháng tư, 2023 11:48
Nếu như muốn đúng nguyên tác thì bác cvter đổi lại hết tên luôn Filth thành Fors :)) Caitlin thành Cattleya :)) tui đảm bảo có người không chịu. Kiểu muốn tôn trọng nguyên tác nhưng vẫn muốn giữ bản dịch cũ. Cvter bị xoay chóng mặt :))
Karen Rayleigh
18 Tháng tư, 2023 11:45
Tên riêng hay không riêng thì lúc dịch nó cx khác nhau thôi. Nếu mà là tên tiếng anh bên trung lại càng khó dịch. :))) bác này làm như tên tiếng trung dễ dịch vậy, nó còn khó dịch hơn chữ thông thường. Tui đoán ông kia không có ý gì đâu nhưng có vẻ tìm hiểu không kỹ. Bản chất tên riêng ở p1 QBCC nó đã không chuẩn quốc tế rồi. Đó là do việc dịch mỗi ng mỗi khác. Tất cả tên riêng của thành viên hội Tarot ở p1 thực chất đều khác so với tên quốc tế mà QBCC xuất bản sách ở nước ngoài
Gaia Chaos
18 Tháng tư, 2023 11:42
@ythhhhz thực ra mà nói, không có chuyện tác ghi sao để vậy, việc dịch từ tiếng trung ra tiếng việt đã có rất nhiều nghĩa rồi. Chưa kể app dịch text có sẵn. Nếu ông đã từng convert rồi thì sẽ thấy đưa lên app dịch thì đọc không hiểu đâu. Bởi nó chỉ dịch thôi, nghĩa đen nghĩa bóng nó không rõ ngữ cảnh. Bản thân cv phải thêm bớt, đọc đi đọc lại cải thiện lại, không cần như dịch nhưng đã cv thì phải cho ng đọc đọc được. Chính vì vậy mà cvter phải mất nhiều thời gian ms đăng lên. Nếu như ông nói giữ những gì tác ghi thì bỏ hết vào app rồi đăng chương thôi cần gì phải chỉnh sửa. Biết là phải tôn trọng nguyên văn của tác. Nhưng tác viết tiếng trung, và mình thì đang dịch từ trung sang việt nên rất nhiều từ ngữ nó có cùng một nghĩa tiếng trung. Bắt buộc cvter phải chọn thêm bớt. Tui biết ông không có ý gì đâu nhưng tìm hiểu trước rõ tiếng trung cơ bản ra sao và cvter cần làm gì trước khi comment câu "nguyên văn tác ghi sao mình để vậy đi bác, đừng thêm chữ bớt chữ làm gì cả nhìn khó chịu lắm" như vầy thì cvter chỉ có đưa lên app ròi đăng chương thôi chứ chả làm gì cả. Nói nặng chút là mình không tôn trọng cvter đấy. :))) Và bản chất tên riêng bên tiếng trung dịch qua tiếng việt lại càng khó :))) nếu ông đọc phần 1 sẽ thấy Filth và Catlin, nhưng ông thấy có một số ông ở dưới comment Fors không?? Chứng tỏ là mấy ông đó từ web khác qua đây. Bởi vì tren wiki không có FIlth với Caitlin đâu. Chứ không phải ông nghĩ là tên riêng rồi thì dịch tiếng trung kiểu gì nó cx không đổi. Mỗi người dịch mỗi khác
ythhhhz
18 Tháng tư, 2023 11:33
Thêm bớt câu chữ ngữ nghĩa thì oki, nhưng tên riêng thi giữ nguyên để tôn trọng nguyên tác chứ (trừ chuyển tên phiên âm sang chữ Latinh)
Gaia Chaos
18 Tháng tư, 2023 11:31
Thượng đế nó gần với tây rồi, bác để ngọc hoàng thượng đế nó lại thành phương đông mất, thiên đế thì nó thành tu tiên cmnr
Gaia Chaos
18 Tháng tư, 2023 11:29
ủa mà phần này có xuất hiện từ mới hả cvter, Phúc Sinh Huyền Hoàng Thượng Đế là cái mới hả
Karen Rayleigh
18 Tháng tư, 2023 11:25
Bản chất cv là phải thêm bớt rồi. Để nguyên văn thì đưa lên app dịch rồi up chương thôi thì ai mà đọc được. Việc dịch từ tiếng trung qua tiếng việt bản thân cvter phải thêm bớt chỉnh sửa cho đúng ngữ cảnh. Còn nguyên văn tác là tiếng trung kia. Tác ghi sao để vậy thì qua bên qidian đọc. Đây cv mà đòi để tác ghi sao để vậy
ythhhhz
18 Tháng tư, 2023 11:12
Èo, em thấy nguyên văn tác ghi sao mình để vậy đi bác, đừng thêm chữ bớt chữ làm gì cả nhìn khó chịu lắm:(
Siêu cấp thuần khiết
18 Tháng tư, 2023 09:28
tác là chỉ Ngọc Hoàng Thượng Đế, ở bên mình thì để thượng đế không nó gần với bên tây hơn. Vậy chuyển hẳn thành "Phúc Sinh Huyền Hoàng Ngọc Hoàng Thượng Đế" cho nó rõ nhé.
ythhhhz
18 Tháng tư, 2023 09:20
Thấy Thượng Đế được mà bác, mình cứ tôn trọng nguyên văn của tác thôi
Siêu cấp thuần khiết
18 Tháng tư, 2023 09:03
Phần này mà suất hiện "Phúc Sinh Huyền Hoàng Thượng Đế" thì ta chuyển thành "Phúc Sinh Huyền Hoàng Thiên Đế" nhá.
Siêu cấp thuần khiết
18 Tháng tư, 2023 08:43
@Tu Raymond lỗi dịch thuật, 1 cái là cố bất đắc = 'cố gắng nhưng không được', 1 cái là bất đắc bất = 'không thể không'. ta cho 2 cái ấy đều là 'không thể không'.
Hieu Le
18 Tháng tư, 2023 01:16
Không thể không đó ok mà bác? Không thể không ở đây tức là không muốn làm nhưng vẫn bắt buộc phải đi làm á
BÌNH LUẬN FACEBOOK