Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 48 : Hóa bướm.


"Thanh tỷ tỷ sâu tằm nuôi dưỡng thật tốt, không có Vân tỷ tỷ sâu tằm lớn như vậy như vậy béo, nhả tơ còn nhiều như vậy. Không giống nhà của chúng ta bảo bảo, ăn nhiều như vậy dâu xanh lá, nhả tơ cũng chỉ có một điểm. Quay đầu lại ta nhất định sẽ bị mọi người chết cười . "

Tiểu Nhu cùng Tằm Phù kề vai sát cánh đi cùng một chỗ, thảo luận nhả tơ đại hội sự tình, nhớ tới nhà mình sâu tằm không hăng hái tranh giành, không khỏi lại là tức giận rung vài cái.

Cũng khó trách nàng tức giận như vậy, muốn biết rõ nhả tơ đại hội bên ngoài là trận đấu, trong thâm tâm lại là khảo nghiệm cá nhân đích nuôi tằm thủ đoạn.

Đây chính là quan hệ đến nữ hài nhà danh dự.

Nếu là tương lai nhà chồng để ý chính mình nuôi tằm dệt vải phương diện thủ đoạn, mà nhà mình nuôi dưỡng ra sâu tằm lại sẽ không nhả tơ, điều này làm cho người ta thấy thế nào mà vượt ngươi.

Cho nên, Tiểu Nhu nghĩ đến, trở về nhất định phải hảo hảo giáo huấn thằng này, ngày thường luôn đi ra ngoài chơi làm gì đó còn dễ nói, vậy mà không nhả tơ, vậy nó ngày tốt lành sẽ chấm dứt. Được kêu là bảo bảo sâu tằm hồn nhiên không biết chính mình kế tiếp tối om sinh hoạt, còn không ngừng nhìn xem Gạo Cốc, đong đưa bờ mông nịnh nọt nàng.

Đáng tiếc Gạo Cốc căn bản không thèm liếc mắt đến nó.

"Ta đã nói với ngươi rồi, không muốn quá dung túng nó, ngươi xem hiện tại cũng thành cái dạng gì , đáng đời. " Tằm Phù ở bên cạnh không khách khí nói.

"Ai, được rồi, không nói nó. Ta nghe nói Thanh tỷ tỷ muốn cho nàng sâu tằm hóa bướm, có phải thật vậy hay không? "

"Ừ, Thanh tỷ tỷ xác thực từng đến mẫu thân chỗ đó hỏi qua hóa bướm phương pháp. "

"Tại sao phải hóa bướm đâu? Thật là khó ờ, nghe nói có sâu tằm sẽ chết. "

"Thanh tỷ tỷ nuôi dưỡng vốn chính là muốn hóa bướm linh tằm, không giống ngươi, nuôi dưỡng chính là nhả tơ sâu tằm, lại sẽ không nhả tơ. " Tằm Phù lại đang sâu tằm trên người đâm một đao. Tại Thanh Tang bộ lạc thiếu nữ trong mắt, nó nhổ ra điểm này tơ cùng không có nhả căn bản không có cái gì khác nhau.

Tiểu Nhu đối với mình tằm nuôi trùng càng thêm bất mãn lên, đoán chừng trở về không có cái gì tốt kết quả.

Tại Thanh Tang bộ lạc nhiều ngày như vậy, Công Lương cũng hiểu được chút ít sự tình.

Thanh Tang bộ lạc sâu tằm đồng dạng chia làm hai loại, một loại là chuyên môn nuôi dưỡng đến nhả tơ sâu tằm; một loại là có thể hóa bướm linh tằm.

Chẳng qua là loại này hóa bướm linh tằm yêu cầu vô cùng hà khắc, yêu cầu linh tằm cùng chủ nhân phải đạt tới tâm ý tương thông, người tằm hợp nhất cảnh giới.

Bằng không làm linh tằm kết kén tiến vào đến hóa kén thành bướm thời điểm, có linh tằm sẽ bởi vì tinh lực hao hết mà lâm vào vĩnh cửu ngủ say, thì ra là tử vong. Lúc này muốn chủ nhân thông qua lẫn nhau tâm linh đang lúc cảm ứng tỉnh lại nó. Bằng không nếu là tử vong, chủ nhân tâm cảnh sẽ tổn hại. Mặc dù điểm ấy tổn thương sẽ ở về sau trong năm tháng bị chậm rãi vuốt lên, nhưng cuối cùng là in dấu rơi xuống dấu vết.

Về sau, điểm ấy dấu vết nói không chừng sẽ bị tỉnh lại.

Nếu là ở đối địch thời khắc, không thể nghi ngờ là kiện vô cùng muốn chết sự tình.

Nghe nói linh tằm hóa bướm thời điểm còn cần chìm vào đến một loại vô ngã không có gì toàn bộ yên tĩnh cảnh giới, không thể đã bị mảy may quấy rầy.

Cho nên, Thanh Tang bộ lạc nhân hóa điệp thời điểm đều chọn một bí mật địa phương, thế cho nên Công Lương đi vào Thanh Tang bộ lạc lâu như vậy cũng không có có thấy nhân hóa điệp. Không cần phải nói hóa bướm, liền chút điệp bóng dáng cũng không có bái kiến.

Hôm nay trời mưa, Thạch Tịch không có đi ra ngoài đi săn, cùng với bọn hắn cùng một chỗ ăn cơm trưa.

Tằm Nương Tử nhà ăn cơm luôn luôn đều là người cả nhà vây tại một chỗ, rất là náo nhiệt. Chẳng qua là Công Lương đến Thanh Tang bộ lạc lâu như vậy, cũng chưa từng thấy qua trường bối của bọn hắn, đoán chừng là đã không còn nữa.

Tằm Nương Tử không hổ là đã từng đi qua Đông Thổ người, làm rau không phải Đại Hoang trong bộ lạc thường thấy nhất quay nướng cùng nấu, mà là sắc thuốc, xào, chiên . . . , phương pháp làm ra đặc biệt thức ăn, Công Lương ăn được khẩu vị miệng lớn. Gạo Cốc ngồi ở bên cạnh hắn, cầm lấy thìa từng điểm từng điểm múc lấy cơm ăn, muốn ăn cái gì rau, hay dùng thìa chỉa chỉa, Công Lương tự nhiên sẽ cho nàng kẹp đi qua.

Không thể không nói vật nhỏ này đúng là cái quái thai.

Trước đó không lâu còn ở vào tỉnh tỉnh mê mê khắp nơi bò thời trẻ con, lúc này mới không bao lâu, trí lực đã đến bình thường tiểu hài tử ba bốn tuổi trình độ.

Tiểu gia hỏa ăn cơm thập phần đáng yêu, tựa như sóc giống nhau, miệng đầy cơm, căng phồng nhai lấy, hết lần này tới lần khác con mắt còn bốn phía xem, thấy thế nào làm sao khôi hài.

Ăn vài miếng cơm, nàng lại từ bên cạnh một đựng súp chén nhỏ trong múc canh uống, cũng không biết nhớ tới cái gì, bỗng nhiên đối với trong miệng súp phun ra nuốt vào đứng lên.

Công Lương dùng chiếc đũa gõ một cái trán của nàng, nói: "Không hảo hảo ăn canh, làm cái gì quái? "

Gạo Cốc Lý Trực Khí Tráng bô bô kêu lên, ngẫu tại học mập mạp trùng nhả tơ đâu!

Công Lương cảm ứng được nàng nói bừa bãi lộn xộn lời nói, lập tức tức giận nói: "Người ta là sâu tằm, ngươi là người, nhả cái gì tơ, nhanh lên ăn cơm. "

Gạo Cốc nghiêng cái đầu nhỏ nghĩ nghĩ, cảm giác cũng là, bất quá chợt lại kiêu ngạo bô bô nói ra, ba ba, ngẫu sẽ không nhả tơ, nhưng ngẫu sẽ nhổ nước miếng.

"Mau ăn cơm. " Công Lương mặc kệ cái này tiểu thí hài, nhổ nước miếng có cái gì tốt khoe khoang .

Tằm Nương Tử một nhà nhìn thấy bọn họ ảnh hưởng lẫn nhau, tác động qua lại, ở bên cạnh khẽ mỉm cười.

Gạo Cốc có trên chỗ ngồi ăn cơm thân phận, Tròn Vo cùng Gà Con dễ nhận thấy không có, chỉ có thể ở một bên thép trong chậu ăn Công Lương thịnh cho chúng nó thực vật.

Cơm nước xong xuôi, Công Lương khiến cho Tằm Phù mang nàng đi làm dù che mưa người trong nhà, mời người nhà giúp làm vài thanh dù che mưa. Hắn yêu cầu làm dù che mưa có lớn có nhỏ, lớn có dài hai mét, có thể phủ ở toàn thân; nhỏ có 50 cm dài, là Gạo Cốc muốn. Tròn Vo ở bên cạnh nhìn, cũng nói muốn. Công Lương nhịn không được nó một mực sủa, cũng cho nó làm một chút. Gà Con rõ ràng cũng không cần, nó lại không có tay, làm sao cầm.

Ngoại trừ dù che mưa, hắn kính xin người ta bang làm mấy đính nhu hòa màn lụa.

Bây giờ thiên khí nóng lên, dùng màn lụa không thể nghi ngờ nếu so với da thú lều vải muốn tới được mát mẻ.

Làm tốt dù che mưa, Công Lương đưa người ta một túi giã tốt Tam sắc lúa gạo. Cái gì gia đình vô cùng ưa thích, thứ này tại Đại Hoang thế nhưng là vật hi hãn, các nàng cũng chỉ bái kiến, chưa từng ăn.

Qua hai ngày, mưa đã tạnh rồi. Chờ thiên tình hai ngày, Công Lương phải đi hướng Tằm Nương Tử cáo từ.

"Mấy ngày nay nhận được tộc trưởng chiếu cố, cảm kích khôn cùng, đây là tiểu tử một điểm tâm ý, xin hãy nhận lấy. "

Công Lương cung kính bưng lấy một chứa Tam sắc lúa trồng cùng Tam sắc lúa thước nạp vật bảo túi đưa qua.

Tằm Nương Tử cũng không khách khí, trực tiếp mở ra, xem sau gật đầu nói: "Nếu là cây lúa trồng, ta đây tựu thu hạ . "

Sau đó, nàng cũng từ trong lòng lấy ra một cái túi nói: "Đây là ta theo Đông Thổ tông môn mang về túi trữ vật, bên trong cùng nạp vật bảo túi giống nhau có chút không gian, lại có thể miễn đi bên trong đồ vật sức nặng. Không giống nạp vật bảo túi, chỉ có thể giảm bớt một chút mà thôi. Ngươi đang ở đây người thường đi, dùng cái này vừa khớp phù hợp. Nơi này còn chứa một chút ta Thanh Tang bộ lạc sản xuất dâu xanh rượu cùng dâu xanh quả, mặt khác còn có ta cho Gạo Cốc tiểu gia hỏa này làm mấy bộ y phục, bình thường ngươi cho nó cần đổi một điểm. "

Công Lương vội vàng tạ ơn, nghĩ nghĩ, còn nói thêm: "Tộc trưởng có thể hay không đưa ta một chút dâu xanh loại cây, ta nghĩ chính mình trồng chút ít dâu xanh quả đến ăn. "

"Đương nhiên có thể, đây cũng không phải là cái gì khó được chi vật. "

Tằm Nương Tử liền xoay người trở về phòng xuất ra một cái hộp ngọc, bên trong chứa một quả nửa mét trái phải dâu xanh quả.

"Nơi đây giả bộ là cho dâu xanh Tổ Thần trên người rơi xuống dâu xanh quả, chỉ cần trực tiếp gieo xuống là được. Nhưng ngươi muốn nhớ kỹ, nếu không có linh khí dồi dào nơi, trồng lâu rồi dâu xanh cây sẽ cởi thành phàm chủng. "


Được convert bằng TTV Translate.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK